Página 2
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Página 3
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR VIII I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
Página 4
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. podstawa 1. base 1. Zentraleinheit 1. основание 2. włącznik 2. main switch 2. Steuerschalter 2. переключатель 3. grzałka 3. heater 3. Heizelement 3. нагреватель 4.
Página 5
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. pamatne 1. podstavec 1. основа 1. pagrindas 2. slēdzis 2. spínač 2. перемикач 2 jungiklis 3. sildītājs 3. topný článek 3. нагрівач 3 šildytuvas 4.
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. la base 1. base 1. basis 1. βάση 2. l’interrupteur 2. interruttore 2. schakelaar 2. διακόπτης 3. le chauffage 3. riscaldatore 3. dompelaar 3.
Página 7
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR ОХОРОНА НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Вказаний символ означає селективний збір спрацьованої електричної та електронної апаратури. Спрацьовані електропристрої є вторинною сировиною, у звязку з чим заборонено викидати їх у смітники з побутовими відходами, оскільки вони містять речовини, що загрожують здоровю та навколишньому середовищу! Звертаємося...
Página 8
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU Robot kuchenny wielofunkcyjny służy do przygotowywania potraw. Dzięki bogatemu wyposażeniu możliwe jest przygotowanie wielu, rozmaitych potraw. Stabilna podstawa z przyssawkami oraz uniwersalność sprawia, że mikser będzie pomocny w każdym gospodarstwie domowym. Produkt umożliwia cięcie, mieszanie oraz podgrzewanie produktów spożywczych, co w znacznym stopniu upraszcza i skraca cały proces przygotowywania potraw.
Página 9
i znajomości produktu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania produktu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe. Dzieci nie powinny bawić się produktem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji produktu. Produkt jest przeznaczone tylko do użytku domowego.
Página 10
Przycisk „SCALE” pozwala na ważenie produktów spożywczych. Przycisk „START/PAUSE” – umieszczony wewnątrz pokrętła, pozwala na uruchomienie produktu oraz wstrzymanie jego pracy, wznowienie pracy następuje po ponownym naciśnięciu tego przycisku. Przycisk „STOP” pozwala na zatrzymanie pracy produktu. Przycisk „TURBO” pozwala na czasowe włączenie maksymalnej prędkości obrotowej ostrza. Przycisk należy nacisnąć i przytrzy- mać.
Przed wsypaniem mąki należy dokładnie osuszyć wnętrze dzbanka, zapobiegnie to przyleganiu zbrylonej mąki do ścian dzbanka. Proporcje mąki do wody powinny być jak 10 do 6. Sugerowane przepisy trybów automatycznych Uwaga! Zakończenie każdego kroku w danym trybie jest sygnalizowane za pomocą sygnału dźwiękowego. Tryb Krok Działanie...
Chronić miejsce przechowywania przed dostępem osób niepożądanych, zwłaszcza dzieci. Produkt przechowywać w opakowaniach jednostkowych dostarczonych wraz z produktem. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy 67860 Napięcie znamionowe [V~] 220 – 240 Częstotliwość znamionowa [Hz] 50/60 Moc silnika Moc grzałki...
Página 13
FEATURES Multi-Purpose Food Processor is purposed for food processing and many accessories enable preparation of different meals. A stable base with suction cups, as well as flexibility make it very helpful in any household. It can be used for slicing, mixing and heating of food, what facilitates works and shortens time of work.
Página 14
OPERATION CAUTION! Before assembly and dismantling, firstly switch product off and disconnect the plug from the outlet. Assembly and dismantling Place the product on even and stable surface. Make sure that all suction cups adhere to the surface. The surface shall be smooth and clean.
Página 15
After pressing ”MANUAL” button it is possible to input the following parameters: blade rotational speed, temperature, operation time. You can change parameter setting with the knob, and you can select another parameter by pressing ”MANUAL” button. To program the time of operations, firstly press the button to set minutes and then press the button to set seconds. To bypass any parameter and select the next parameter just press ”MANUAL”...
Recipes recommended for manual mode Food product processing: Time setting: 45 min, Temperature setting: 120 Rotational speed setting: 03, Press ”START/PAUSE” button”. Vegetable slicing: Time setting: 30 seconds, Rotational speed setting: 06 Press ”START/PAUSE” button. Ice crushing: Place max 300g of ice inside the pot. Press and hold “TURBO”...
TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue number 67860 Rated voltage [V~] 220 – 240 Rated frequency [Hz] 50/60 Engine power Heater power 1300 Protection Class Protection Rating IPX0 Pot capacity Outer dimensions of product ready for operation (W x D x H)
PRODUKTBESCHREIBUNG Mit dieser Multifunktions-Küchenmaschine samt ihren zahlreichen Zubehörteilen können viele köstliche Speisen zubereitet wer- den. Mit der stabilen Zentraleinheit mit Gummisaugnäpfen sowie vielen integrierten Funktionen ist die Multifunktions-Küchen- maschine in jedem Haushalt unentbehrlich. Mit dem Gerät können die Lebensmittelprodukte gemixt, gemischt sowie erwärmt werden, um den ganzen Zubereitungsprozess der Speisen wesentlich zu verkürzen.
sicheren Gerätebetrieb sowie das Verständnis der mit dem Gerät verbundenen Gefahren sichergestellt werden. Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder. Die Kinder dürfen das Gerät nicht unüberwacht reinigen. Das Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Im Gerät sind scharfe Teile (Mixermesser) vorhanden, deshalb bei der Montage, Demontage oder Reinigung dieser Teile beson- ders vorsichtig vorgehen.
Página 20
wird nach erneuter Betätigung dieser Drucktaste wieder aufgenommen. Mit der „STOP“ Drucktaste wird der Küchenmaschinenbetrieb eingestellt. Mit der „TURBO“ Drucktaste kann die maximale Drehgeschwindigkeit des Messers kurzzeitig eingeschaltet werden. Dazu Druck- taste gedrückt halten. Nach Loslassen der Drucktaste wird die maximale Drehgeschwindigkeit des Messers abgestellt. Mit dem Drehknopf können die Einstellungen verändert werden.
Bevor das Mehl eingefüllt wird, muss der Mixbehälter gründlich getrocknet werden, um das Anhaften von Mehlkrusten an der Innenfläche zu verhindern. Das Verhältnis Mehl zu Wasser soll 10:6 betragen. Empfohlene Rezepte für automatische Betriebsmodi Achtung! Die Beendigung von jedem Schritt des jeweiligen Betriebsmodus wird mit einem akustischen Signal angezeigt. Betriebsmodus Schritt Aktivität...
Vor erneutem Anschluss der Küchenmaschine sicherstellen, dass alle Teile gereinigt und trocken sind. Gerät trocken und vor direkter Sonneneinstrahlung geschützt lagern. Gerät bei der Lagerung gegen unbefugten Zugriff, insbesondere durch Kinder, schützen. Gerät am besten in der Originalverpackung lagern. TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Katalog-Nr. 67860 Nennspannung [V~] 220 – 240 Nennfrequenz [Hz] 50/60...
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОДУКТА Многофункциональный кухонный комбайн используется для приготовления блюд. Благодаря широкому ассортименту аксессуаров к оборудованию можно приготовить много разных блюд. Устойчивое основание с присосками и универсаль- ность делают это устройство полезным в каждом доме. Продукт позволяет резать, смешивать и нагревать пищевые про- дукты, что...
Página 24
ствием знаний о продукте, если надзор или инструктирование относительно использования продукта смогут гарантиро- вать безопасную работу и риски, связанные с ней, будут понятны. Дети не должны играть с продуктом. Дети без присмотра не должны чистить или обслуживать продукт. Продукт предназначен только для домашнего использования. Продукт...
Página 25
Кнопка «AUTO» позволяет вам выбрать один из режимов работы: суп, джем, соус, пирог, приготовление на пару. Кнопка «MANUAL» позволяет вручную установить следующие рабочие параметры: температуру, время, скорость. Кнопка «SCALE» позволяет взвешивать продукты питания. Кнопка «START / PAUSE», помещенная внутри ручки, позволяет запустить продукт и приостановить его работу, возобно- вив...
Перед тем, как ввести муку, тщательно высушите внутреннюю часть кувшина, это предотвратит прилипание липкой муки к стенкам кувшина. Соотношение муки к воде должно составлять 10 к 6. Предлагаемые рецепты для автоматических режимов Внимание! О конце каждого шага в данном режиме сигнализирует звуковой сигнал. Режим...
в сухом и затененном месте. Защитите область хранения от несанкционированного доступа, особенно детей. Храните продукт в единичных упаковках, поставляемых вместе с продуктом. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер в каталоге 67860 Номинальное напряжение [В~] 220 – 240 Номинальная частота [Гц] 50/60 Мощность...
ХАРАКТЕРИСТИКА ПРОДУКТУ Багатофункційний кухонний комбайн використовується для приготування страв. Завдяки наявності широкого асортименту аксесуарів до обладнання, можна приготувати багато різних страв. Стійка основа з присосками і універсальність роблять цей пристрій корисним в кожному домі. Продукт дозволяє різати, змішувати і нагрівати харчові продукти, що значно спро- щує...
Página 29
і ризики, пов’язані з нею, будуть зрозумілі. Діти не повинні грати з продуктом. Діти без нагляду не повинні чистити або обслуговувати продукт. Продукт призначений тільки для домашнього використання. Продукт містить гострі деталі (ножі глечика), при складанні, розбиранні і чищенні таких деталей слід дотримуватися осо- бливої...
Página 30
Кнопка «START / PAUSE», вміщена всередині ручки, дозволяє запустити продукт і призупинити його роботу, відновивши роботу після повторного натискання кнопки. Кнопка «STOP» дозволяє зупинити роботу продукту. Кнопка «TURBO» дозволяє тимчасово активувати максимальну швидкість леза. Натисніть і утримуйте кнопку. Ослаблення тиску на перемикачі відключить максимальну швидкість леза. Ручка...
Página 31
Режим Крок Дія Температура [ Час (хвилин) Швидкість Покласти фрукти та інші харчові продукти в глечик Джем (20 хв.) Додати цукор і мед в глечик і дочекатися закипання Нагріти порожній глечик Додати вершкове масло або рослинну олію, цибулю і часник Суп...
сухому і затіненому місці. Захистіть зону зберігання від несанкціонованого доступу, особливо дітей. Зберігайте продукт в одиничній упаковці, що поставляється разом з продуктом. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Параметр Одиниці вимірювання Значення Номер в каталозі 67860 Номінальна напруга [В~] 220 – 240 Номінальна частота [Гц] 50/60 Потужність...
PRODUKTO SAVYBĖS Daugiafunkcinis virtuvės robotas skirtas patiekalų paruošimui. Dėl turtingos įrangos galima paruošti daugelį, įvairių patiekalų. Dėl stabilaus pagrindo su siurbtukais, o taip pat universalumo, maišytuvas bus pravartus kiekviename žemės ūkyje. Produktas suteikia maisto produktų supjaustymo, maišymo, o taip pat šildymo galimybę, kas ženkliai supaprastina ir sutrumpinta patiekalų paruošimo visą...
Página 34
valymo metu. Produktas gali įšilti iki aukštų temperatūrų, reikia elgtis atsargiai po produkto paruošimo laikotarpio, kurie reikalavo aukštos temperatūros taikymo. Dėvėti apsaugines pirštines ir apsauginius drabužius PRODUKTO NAUDOJIMAS PASTABA! Visų veiksmų susijusių su montavimu ir išmontavimu metu reikia išjungti įrenginį ir atjungti maitinimo laido kištuką nuo tinklinio lizdo.
Página 35
Valdymo pulto aptarnavimas Paspausti mygtuką „AUTO”, sriuba režimo nustatymas pradės pulsuoti, sekantis mygtuko paspaudimas teiks režimo ciklinį pa- keitimą: sriuba, džemas, padažas, tešla, virimas garuose. Režimo pasirinkimas vyksta pasirinkus mygtuką „START/PAUSE” produktas savaime pradės darbą pasirinktame režime. Darbo sulaikymas aktualiai pasirinktame režime prasidės paspaudus mygtuką „START/PAUSE”. Laikrodis sustos, o simbolis pasi- rinkto darbo režimo pradės pulsuoti ekrane.
Režimas Žingsnis Veiksmas Temperatūra [ Laikas (min.) Greitis Šildyti tuščią dubenį Įdėti sviestą arba kepimo aliejų, svogūnus ir česnaką Sriuba Įdėti moliūgą ir įpilti vandens į dubenį (22 min.) Maisto trupinimas Įdėti pieną, druską, sumaltą cinamoną arba kitus prieskonius Šildyti tuščią dubenį Įdėti alyvuogių...
Apsaugoti laikymo vieta nuo pašalinių asmenų, ypač vaikų prieigos. Produktą laikyti pavieniuose įpakavimuose, pristatytuose kartu su produktu. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Gaminio numeris 67860 Nominali įtampa [V~] 220 – 240 Nominalus dažnis [Hz] 50/60 Variklio galia Šildytuvo galia...
PRODUKTA APRAKSTS Daudzfunkciju virtuves iekārta ir paredzēta ēdienu pagatavošanai. Bagātīgs aprīkojums ļauj pagatavot daudzus dažādus ēdienus. Pateicoties stabilai pamatnei ar piesūcekņiem un savam universālumam mikseris ir noderīgs jebkurā mājsaimniecībā. Produkts ļauj griezt, maisīt un uzsildīt pārtikas produktus, ievērojami atvieglojot un saīsinot visu ēdienu pagatavošanas procesu. Produkts ir projektēts tikai lietošanai mājsaimniecībā, to nedrīkst izmantot komerciāliem mērķiem.
Página 39
Produkts var uzkarst līdz augstām temperatūrām, jāievēro piesardzība pēc produktu pagatavošanas augstā temperatūrā pabeig- šanas. Izmantojiet aizsargcimdus un aizsargdrēbes. PRODUKTA LIETOŠANA UZMANĪBU! Pirms veikt visas aprīkojuma montāžas un demontāžas darbības, izslēdziet produktu un atslēdziet barošanas vada kontaktdakšu no elektriskā tīkla kontaktligzdas. Produkta montāža un demontāža Uzstādiet produktu uz līdzenas un stabilas virsmas.
Página 40
Režīms tiek izvēlēts, nospiežot pogu “START/PAUSE”. Produkts automātiski sāk darbu izvēlētajā režīmā. Darbība aktuāli izvelētajā režīmā tiek apturēta pēc pogas “START/PAUSE” nospiešanas. Pulkstenis apstājas, un izvēlētā darba režīma simbols sāk pulsēt uz displeja. Darbība tiek atjaunota pēc pogas “START/PAUSE” atkārtotas nospiešanas. Produkta darbība tiek apstādināta pēc pogas “STOP”...
Režīms Solis Darbība Temperatūra [°C] Laiks (min) Ātrums Uzsildiet tukšu krūzi. Pievienojiet olīveļļu, sīpolu, ingveru un ķiploku. Mērce 26 min Pievienojiet sakapātu cūkas gaļu, tomātu mērci, vīnu, čili mērci, sāli un citas garšvielas. 4 + 5 Pievienojiet jūras veltes. 13,5 1.
Sargājiet uzglabāšanas vietu no neatļautas, jo īpaši bērnu, piekļuves. Uzglabājiet produktu individuālos iepa- kojumos, kas piegādāti kopā ar produktu. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs 67860 Nominālais spriegums [V~] 220–240 Nominālā frekvence [Hz] 50/60 Dzinēja jauda Sildītāja jauda...
CHARAKTERISTIKA ZAŘÍZENÍ Multifunkční kuchyňský robot slouží pro přípravu pokrmů. Díky bohatému příslušenství můžete připravovat mnoho různých pokr- mů. Stabilní podstavec s přísavkami a univerzálnost přispívají k tomu, že mixér bude nápomocný v každé domácnosti. Zařízení umožňuje sekání, míchání a ohřívání potravin, což značně zjednodušuje a zkracuje celý proces přípravy pokrmů. Zařízení bylo navrženo pouze pro domácí...
OBSLUHA ZAŘÍZENÍ UPOZORNĚNÍ! Při všech činnostech spojených s montáží a demontáží příslušenství vypněte zařízení a odpojte zástrčku napá- jecího kabelu ze síťové zásuvky. Montáž a demontáž zařízení Zařízení postavte na rovný a pevný povrch. Ujistěte se, že všechny přísavky v podstavci přilnuly k povrchu. Povrch musí být hladký...
Página 45
indikace vybraného programu. Provoz obnovíte opětovným stisknutím tlačítka „START/PAUSE“. Provoz zastavíte stisknutím tlačítka „STOP“. Stiskněte tlačítko „MANUAL“, které umožní ruční zadání následujících parametrů provozu: otáčky nože, teplota, doba provozu. Hodnoty parametru můžete měnit pomocí otočného kolečka a výběr dalšího parametru provedete dalším stisknutím tlačítka „MANUAL“.
Página 46
Program Krok Činnost Teplota [°C] Čas (min.) Rychlost Zahřejte prázdnou nádobu Přidejte olivový olej, cibuli, zázvor a česnek Omáčka 26 min. Přidejte nakrájené vepřové maso, rajčatový protlak, víno, chilli omáčku, sůl a jiné koření 4 + 5 Přidejte mořské plody 13,5 1: 500 g mouky a 300 g vody Těsto...
Místo úschovy chraňte proti přístupu nepovolaných osob, zejména dětí. Zařízení uchová- vejte v původním obalu dodaném se zařízením. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo 67860 Jmenovité napětí [V~] 220–240 Jmenovitá frekvence [Hz] 50/60 Příkon motoru...
CHARAKTERISTIKA VÝROBKU Multifunkčný kuchynský robot sa používa na varenie jedla. Vďaka bohatému vybaveniu je možné pripraviť veľa rôznych jedál. Stabilná základňa s prisavkami a všestrannosť spôsobujú, že robot je užitočný v každej domácnosti. Produkt umožňuje rezanie, miešanie a ohrievanie potravinárskych výrobkov, čo značne zjednodušuje a skracuje celý proces prípravy. Výrobok bol navrhnutý výlučne na domáce použitie a je zakázané...
Página 49
OBSLUHA VÝROBKU POZOR! Počas všetkých činností týkajúcich sa montáže a demontáže zariadenia vypnite prístroj a odpojte sieťovú zástrčku od sieťovej zásuvky. Montáž a demontáž výrobku Výrobok dajte na rovný a pevný povrch. Uistite sa, že všetky prisavky uchopili podklad. Podklad by mal byť hladký a čistý. Aj keď sú...
Página 50
Výber režimu nasleduje po stlačení tlačidla „START/PAUSE“ , produkt automaticky spustí prevádzku vo vybranom režime. Pozastavenie práce v aktuálne zvolenom režime sa uskutoční po stlačení tlačidla „START / PAUSE“. Časovač sa zastaví, a ikona vybratého režimu bude blikať na displeji. Prevádzka bude pokračovať po stlačení tlačidla „START/PAUSE“. Po stlačení...
Página 51
Režim Krok Akcia Teplota [ Čas (min) Rýchlosť Ohrejte prázdnu nádobu Pridajte maslo alebo olej na vyprážanie, cibuľu a cesnak Polievka Pridajte tekvicu a vodu do nádoby (22 min.) Strúhanie potravín Pridajte mlieko, soľ, mletú škoricu alebo iné korenie Ohrejte prázdnu nádobu Pridajte olivový...
Chráňte miesto uchovávania pred prístupom neoprávnených osôb, najmä detí. Produkt skladujte v jednotkových baleniach dodaných spolu s výrobkom. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo 67860 Menovité napätie [V~] 220 – 240 Menovitá frekvencia [Hz] 50/60 Výkon motora...
A TERMÉK JELLEMZŐI A multifunkciós, konyhai robot ételkészítésre szolgál. A gazdag tartozékválasztéknak köszönhetően számos különböző ételt lehet vele készíteni. A stabil, tapadókorongos talp, valamint az univerzális volta miatt a mixer nagy segítség minden háztartásban. A termékkel élelmiszereket lehet darabolni, keverni és melegíteni, ami jelentős mértékben leegyszerűsíti és lerövidíti az ételkészítés egész folyamatát.
Página 54
a termékkel. A gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják, és nem tarthatják karban a terméket. A készülék kizárólag háztartási használatra szolgál. A berendezés éles alkatrészeket tartalmaz (az edény kései), fokozottan óvatosan kell eljárni az ilyen alkatrészek beszerelésénél, kiszerelésénél és tisztításánál. A termék magas hőmérsékletre hevülhet, óvatosnak kell lenni az étel elkészítése után, amelyhez magas hőmérsékletre volt szükség.
Página 55
növeli a beállítás értékét, az ellenkező irányban történő elfordítás csökkenti. A vezérlő panel kezelése Megnyomva az „AUTO” gombot, a leves kijelzés elkezd villogni, ha pedig újra megnyomják, ciklikusan lehet változtatni az üzem- módot leves, dzsem, szósz, tészta, párolás sorrendben. Az üzemmód megváltoztatása a „START/PAUSE” nyomógomb megnyomásával történik, a termék önállóan elkezd működni a kiválasztott üzemmódban.
Üzemmód Lépés Működés Hőmérséklet [ C] Idő (perc) Fordulatszám Helyezze be a gyümölcsöket és egyéb termékeket az edénybe Dzsem (20 perc) Adjon hozza a cukrot és mézet, és várja meg, amíg felforr Fűtse fel az üres edényt Adjon hozzá a vajat és a sütő olajat, hagymát és a fokhagymát Leves Tegyen tököt és vizet az edénybe (22 perc)
Página 57
A terméket száraz és elsötétített helyen kell tárolni. A tárolás helyéhez kívülálló személyek, különösen gyermekek nem férhetnek hozzá. A terméket az egységcsomagolásban kell tárolni, amiben szállították. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám 67860 Névleges feszültség [V~] 220 - 240 Névleges frekvencia [Hz] 50/60 A motor teljesítménye...
Página 58
CARACTERISTICI Robotul de bucătărie multifuncțional este destinat procesării alimentelor și numeroasele sale accesorii permit prepararea a di- ferite feluri. Baza stabilă cu ventuze de prindere precum și flexibilitatea sa îl fac foarte util în orice gospodărie. Aparatul poate fi folosit pentru feliere, amestecarea și încălzirea alimentelor, ceea ce facilitează munca și reduce timpul de preparare. Robotul de bucătărie multifuncțional a fost destinat doar pentru utilizare în gospodărie și nu este permisă...
Página 59
și curățare. Utilizarea aparatului poate duce la expunere la temperaturi ridicate, astfel încât aveți întotdeauna grijă după prepara- rea alimentelor. Se recomandă utilizarea mănușii de cuptor și a unor articole de îmbrăcăminte adecvate. UTILIZARE ATENȚIE! Înainte de asamblare și demontare, deconectați aparatul și scoateți ștecherul din priză. Asamblare și demontare Puneți aparatul pe o suprafață...
Página 60
Panou de comandă Când este apăsat butonul „AUTO”, începe să clipească modul supă și atunci apăsați din nou butonul pentru a selecta modul disponibil: supă, gem, sos, aluat, abur. Pentru a activa modul respectiv, apăsați butonul „START/PAUSE” și apoi funcționarea aparatului va urma în modul selectat. Pentru a întrerupe funcționarea în modul curent, apăsați butonul „START/PAUSE”.
Página 61
Rețetă Etapă Activitate necesară Temperatură [ Timp (min) Turație Încălziți vasul gol Adăugați unt sau ulei pentru prăjit, ceapă și usturoi Supă Adăugați dovleacul și apa (22 min.) Tăiere Adăugați lapte, sare, scorțișoară măcinată sau alte condimente Încălziți vasul gol Adăugați ulei de măsline și usturoi (26 min) Adăugați carne de porc felii, sos de roșii, vin, sos chilli, sare și alte condimente...
împotriva radiației solare. În timpul depozitării, nu lăsați aparatul la îndemâna persoanelor neautorizate, în special a copiilor. Păstrați aparatul în ambalajul original. DATE TEHNICE Parametru Unitate Valoare Număr de catalog 67860 Tensiune nominală [V~] 220 – 240 Frecvență nominală [Hz] 50/60 Putere motor Putere încălzitor...
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO Este robot de cocina multifuncional se usa para preparar platos. Gracias al amplio equipamiento es posible preparar muchos platos diferentes. Una base estable con ventosas y versatilidad hace que la mezcladora sea útil en todos los hogares. El producto permite cortar, mezclar y calentar productos alimenticios, lo que simplifica y acorta significativamente todo el proceso de prepa- ración.
cuidado de los adultos no deben realizar la limpieza y el mantenimiento del dispositivo. El dispositivo está destinado solo para uso doméstico. El producto contiene partes afiladas (hoja de la jarra), se debe tener especial cuidado al ensamblar, desmontar y limpiar dichas piezas.
Página 65
después de presionar este botón nuevamente. El botón “STOP” le permite detener el robot El botón “TURBO” le permite activar temporalmente la velocidad máxima de la cuchilla. Presione y sostenga el botón. Al liberar la presión en el interruptor, se desactivará la velocidad máxima de la cuchilla. La perilla le permite cambiar los valores de configuración.
Reglas sugeridas para modos automáticos ¡Precaución! El final de cada paso en un modo dado se señala con una señal audible. Modo Paso Acción Temperatura [ C] Tiempo (min) Velocidad Ponga frutas y otros productos alimenticios en el vaso Mermelada (20 min.) Añadir azúcar y miel en el vaso y dejar que hierva Calentar el vaso vacío...
Proteja el área de almacenamiento del acceso no autorizado, especialmente a los niños. Almacene el producto en paquetes de unidades entregados con el producto. PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo 67860 Voltaje nominal [V~] 220 – 240 Frecuencia nominal [Hz] 50/60...
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT Le robot de cuisine multifonction est utilisé pour la préparation des aliments. Grace à la vaste gamme d’accessoires il est possible de préparer de nombreux plats différents. Une base stable avec des ventouses et la polyvalence font que le mélangeur sera utile dans tous les ménages.
Le produit peut être utilisé par les personnes et les personnes, mentales physiques avec le manque d’expérience et de connais- sance du produit, si elle est fournie surveillance ou d’instructions concernant l’utilisation du produit de manière sûre, de sorte que les risques associés sont compris.
Página 70
Le « MANUEL » vous permet de régler manuellement les paramètres de fonctionnement suivants: température, temps, vitesse. La « SCALE » vous permet de peser les aliments. Le bouton « START / PAUSE » - situé à l’intérieur du bouton, vous permet de démarrer et mettre en pause le produit de son travail, la reprise du travail après avoir appuyé...
Règles proposées en modes automatiques Attention! Le Complètement de chaque étape du mode est indiqué par un bip. Mode Etape Action Température [° C] Temps (min) Vitesse Mettez les fruits et d’autres produits alimentaires dans le pot confiture (20 min.) Ajouter le sucre et le miel dans le pot et laisser bouillir Faire chauffer le pot vide Ajouter le beurre ou l’huile pour les oignons et l’ail à...
Protéger le site de stockage d’un accès non autorisé, en particulier des enfants. Conserver le produit dans de petits emballages fournis avec le produit. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur numéro de catalogue 67860 tension nominale [VAC] 220 - 240 fréquence nominale [Hz] 50/60...
CARATTERISTICA DEL PRODOTTO Il robot da cucina multifunzionale serve per la preparazione dei pasti. Grazie al numero elevato degli accessori permette di pre- parare piatti svariati. Una base stabile dotata di ventose e la versatilità rendono il robot indispensabile in ogni cucina. Il prodotto permette di tagliare, mescolare e riscaldare i prodotti alimentari il che facilita e riduce l’intero processo di preparazione dei pasti.
dispositivo, a condizione che il suo uso venga supervisionato o accompagnato da istruzioni riguardanti l’uso in sicurezza, così che i rischi associati risultino chiari. I bambini non devono giocare con il prodotto. I bambini non sorvegliati non dovrebbero eseguire la pulizia e la manutenzione del prodotto. Il prodotto è...
Página 75
Il pulsante „MANUAL” permette di impostare manualmente i seguenti parametri di funzionamento: temperatura, tempo, velocità. Il pulsante „SCALE” permette di pesare i prodotti alimentari. Il pulsante „START/PAUSE” – ubicato all’interno della manopola, permette di attivare il prodotto e l’arresto del suo funzionamento, il ripristino del funzionamento avviene dopo la pressione del pulsante.
Página 76
Il peso della farina non dovrebbe superare 500 g, mentre il peso dell’acqua non deve superare i 300 g. Il funzionamento continuo per la preparazione dell’impasto non dovrebbe essere superiore a tre cicli, bisogna attendere al minimo 5 minuti dopo ogni ciclo. Preparando l’impasto il prodotto deve essere piazzato su un supporto livellato e stabile garantendo una distanza sicura dal bordo.
Proteggere l’ambiente di conservazione dall’accesso delle persone indesiderate, soprattutto bambini. Conservare il prodotto in confezioni individuali fornite assieme al prodotto. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo 67860 Tensione nominale [V~] 220 – 240 Frequenza nominale [Hz] 50/60...
SPECIFICATIE VAN HET PRODUCT De multifunctionele keukenrobot dient ter voorbereiding van gerechten. Dankzij de uitgebreide uitrusting is het mogelijk om vele, diverse gerechten voor te bereiden. De stabiele basis met zuignappen en de veelzijdigheid van de mixer zorgt ervoor dat het toestel in elk huishouden nuttig is.
Página 79
gevaren voor hen duidelijk zijn. Kinderen mogen met het toestel niet spelen. Zonder toezicht mogen kinderen het toestel niet schoonmaken of onderhouden. Het toestel is enkel bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het product bevat scherpe onderdelen (potblad), voorzichtigheid is geboden tijdens de montage, demontage en de reiniging van zulke onderdelen. Het product kan tot hoge temparaturen worden verwarmd, voorzichtigheid is geboden zodra de voorbereiding van het product met behulp van hoge temperatuur werd beëindigd.
Página 80
C wordt overschreden. Dit zal ook aangegeven worden door het verschijnen van het „E03”-symbool op het beeldscherm. In dit geval wacht af totdat de temperatuur vanzelf zakt. Met de „AUTO”-knop kunnen de volgende werkmodi worden ingesteld: soep, saus, deeg, stomen. Met de „MANUAL”-knop kunnen de volgende werkparameters manueel worden ingesteld: temperatuur, tijd , snelheid.
Página 81
Om deeg te kneden, maak geen gebruik van manuele instellingen. Het gewicht van bloem mag 500 g niet overchrijden en het gewicht van water mag 300 g niet overschrijden. De werking bij het mengen van deegmag niet langer zijn dan 3 cycli. Wacht ten minste 5 min af na elke werkcyclus. Plaats het product op een even en stabiele ondergrond met behoud van een veilige afstand van de randen tijdens het mengen van deeg.
Zorg ervoor dat de opslagplaats niet toegankelijk is voor onbevoegden, vooral kinderen. Bewaar het product in de door de producent meegeleverde verpakking. TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Maateenheid Waarde Catalogusnummer 67860 Nominale spanning [V~] 220 – 240 Nominale frequentie [Hz] 50/60...
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ Η πολυλειτουργική κουζινομηχανή χρησιμεύει για την παρασκευή γευμάτων. Χάρη στην πληθώρα εξαρτημάτων βοηθάει στην προετοιμασία πολλών διαφορετικών πιάτων. Η σταθερή βάση με βεντούζες καθώς και η μεγάλη ευελιξία είναι χρήσιμα σε κάθε νοικοκυριό. Το προϊόν επιτρέπει την κοπή, ανάμιξη και θέρμανση προϊόντων διατροφής για αυτό σημαντικά απλοποιεί και συντο- μεύει...
Página 84
επίβλεψη δεν πρέπει να ασχολούνται με τον καθαρισμό και τη συντήρηση της συσκευής. Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Η συσκευή περιέχει αιχμηρά εξαρτήματα (λεπίδα κοπής της κανάτας), πρέπει να δοθεί ιδιαίτερη προσοχή κατά τη συναρμολόγη- ση, την αποσυναρμολόγηση και τον καθαρισμό αυτών των εξαρτημάτων. Η συσκευή μπορεί να θερμαίνεται μέχρι υψηλές θερ- μοκρασίες, πρέπει...
Página 85
Η ενδεικτική λυχνία που περιγράφεται ως «OVERHEATING» θα ανάψει όταν ο αισθητήρας της συσκευής θα ανιχνεύσει την υπερθέρμανση, η θερμοκρασία της κανάτας θα ξεπεράσει τους 150 C, και το γεγονός θα προβάλλεται επίσης στην οθόνη με την ένδειξη «E03». Σε αυτήν την περίπτωση, πρέπει να περιμένετε ώσπου η θερμοκρασία πέσει μόνη της. Το...
Página 86
Άλλες συμβουλές σχετικά με τη χρήση της συσκευής Ο αναδευτήρας πεταλούδα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για την ανάμιξη της ζύμης. Ο αναδευτήρας πεταλούδα δεν πρέπει να χρησιμοποιείται με την ρύθμιση της ταχύτητας περιστροφής μεγαλύτερη από 04. Σε περίπτωση επιλογής ενός αυτόματου προγράμματος, μη χρησιμοποιείτε αναδευτήρα πεταλούδα. Αν...
ετε σε ξηρό και σκοτεινό μέρος. Προστατέψτε το χώρο αποθήκευσης από μη εξουσιοδοτημένα πρόσωπα, ειδικά από τα παιδιά. Να αποθηκεύετε το προϊόν στη συσκευασία, στην οποία το παραλάβατε. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός στον κατάλογο 67860 Ονομαστική τάση [V~] 220 – 240 Ονομαστική συχνότητα [Hz] 50/60 Ισχύ...