DeWalt DCD991 Traducción De Las Instrucciones Originales
DeWalt DCD991 Traducción De Las Instrucciones Originales

DeWalt DCD991 Traducción De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para DCD991:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

DCD991
DCD996

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCD991

  • Página 1 DCD991 DCD996...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A DCD996 Fig. B...
  • Página 4 Fig. C Fig. D Fig. E Fig. F Fig. G Fig. G Fig. H Fig. I...
  • Página 5: Tekniske Data

    Dansk BØRSTELØS LEDNINGSFRIT 13 mm BOR/DRIVVÆRK, DCD991 BØRSTELØS LEDNINGSFRIT 13 mm BOR/DRIVVÆRK/HAMMERBOR, DCD996 Tillykke! DCD991 DCD996 Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig Skruning produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest Vibrationsemissionsværdi a <2,5 <2,5...
  • Página 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vægt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189...
  • Página 7: Personlig Sikkerhed

    Dansk f ) Hvis det ikke kan undgås at betjene et elektrisk værktøj, før det elektriske værktøj justeres, dets værktøj i et fugtigt område, benyt en strømforsyning, tilbehør udskiftes, eller det stilles til opbevaring. der er beskyttet af en fejlstrømsafbryder. Ved at Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger benytte en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for mindsker risikoen for, at værktøjet startes utilsigtet.
  • Página 8 Dansk Sikkerhedsinstruktioner ved brug af lange f ) Udsæt ikke en batteripakke eller et værktøj for ild eller meget varme temperaturer. Udsættelse for ild eller borehoveder temperaturer over 130 °C kan medføre en eksplosion. Arbejd aldrig ved højere hastighed end borehovedets • g ) Følg alle opladningsinstruktionerne og oplad nominelle maks.
  • Página 9 Dansk • Før du bruger opladeren, læs alle instruktioner og de Ukorrekt genmontering kan medføre risiko for elektrisk chok, sikkerhedsmæssige afmærkninger på opladeren, batteripakken livsfarlige elektriske stød eller brand. og produktet. • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af ADVARSEL: Risiko for chok. Lad ikke nogen flydende producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person væsker komme ind i opladeren.
  • Página 10 Dansk Tving aldrig batteripakken ind i opladeren. Foretag ikke til pakkeopladningsfunktion. Denne funktion sikrer • nogen ændringer på batteripakken, så den kan passe maksimal batterilevetid. ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan En kold batteripakke vil oplade med en langsommere hastighed blive sprængt og kan medføre personskader.
  • Página 11 Dansk BEMÆRK: Lithium-ion-batterier bør ikke lægges i timer. Anvendelses Wh ydelsen kan angive 108 watt timer indchecket bagage. (forudsat 1 batteri). WALT batterier opfylder alle gældende skibsfartsregler Anbefalet opbevaring som foreskrevet af industrien og juridiske standarder, som 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke omfatter FN’s anbefalinger om transport af farligt gods, udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde.
  • Página 12: Pakkens Indhold

    Arbejdslyskontakt flere informationer. Bæltekrog (valgfrit tilbehør) Pakkens indhold Monteringsskrue Borholder (valgfrit tilbehør) Pakken indeholder: Sidehåndtag 1 Børsteløs ledningsfrit bor/drivværk (DCD991) Hovedhåndtag 1 Børsteløs ledningsfri hammerbor (DCD996) Tilsigtet anvendelse 1 Kasse Disse borehamre er designet til professionelle boringer, 1 Oplader slagboringer og skrueanvendelser.
  • Página 13 Dansk Du aktiverer brændstofmåleren ved at trykke på og holde for at holde sidehåndtaget længst ned for at kunne kontrollere  17  brændstofmålerknappen nede. En kombination af de tre værktøjet under en motorstop. grønne LED lys vil lyse og angive niveauet for den resterende Hvis modellen ikke er udstyret med et sidehåndtag, skal du opladning.
  • Página 14 Dansk LED arbejdslys (Fig. A) Fortsæt med at rotere patronbøsningen, indtil du hører flere klinkeværksklik for at sikre en ordentlig fastspænding.  9   10  LED arbejdslyset  og dets kontakt  er placeret nederst på BEMÆRk: Sørg for at stramme patronen med den ene værktøjet. Arbejdslysene aktiveres, når udløserkontakten trykkes hånd på...
  • Página 15: Valgfrit Tilbehør

    Dansk 1. Vælg den ønskede hastighed/momentområde ved hjælp af  8  gearvælgeren  , så den svarer til hastighed og moment for den planlagte brug. Rengøring 2. Til TRÆ skal du bruge sneglebor, spadebor, stenbor eller ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med hulsave.
  • Página 16: Deutsch (Übersetzung Der Originalanweisung)

    DEUTsCH BÜRSTENLOSER 13 mm AKKU-BOHRER/SCHRAUBENDREHER, DCD991 BÜRSTENLOSER 13 mm AKKU-BOHRER/SCHRAUBENDREHER/BOHRHAMMER, DCD996 Herzlichen Glückwunsch! DCD991 DCD996 Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Schlagbohren Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Vibrationsemissionswert a = m/s² – 13,0 h,ID Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Página 17: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsCH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189...
  • Página 18: Sicherheit Von Personen

    DEUTsCH c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines Teilen fern.
  • Página 19 DEUTsCH Zusätzliche Sicherheitshinweise für Bohrer/ h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden Schrauber/Bohrhammer die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug Tragen Sie bei der Arbeit mit einer Schlagbohrmaschine •...
  • Página 20 DEUTsCH Restrisiken WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des von maximal 30mA. Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung der nicht vermieden werden. Diese sind: Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von verwendet •...
  • Página 21 DEUTsCH gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, bringen Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen. autorisierten Servicestelle. • Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes Verzögerung heißer/kalter akku Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer...
  • Página 22 DEUTsCH Akku sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen.
  • Página 23 Packungsinhalt außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt werden, um optimale Ergebnisse zu erhalten. Die Packung enthält: HInWEIs: Akkus sollten nicht vollständig entladen 1 Bürstenloser Akku-Bohrer/Schraubendreher (DCD991) aufbewahrt werden. Der Akku muss vor der Verwendung 1 Bürstenloser Akku-Bohrhammer (DCD996) aufgeladen werden. 1 Transportkoffer Schilder am Ladegerät und Akku 1 Ladegerät...
  • Página 24: Beschreibung (Abb. A)

    DEUTsCH Verwendungszweck 1 Riemenhaken (Optionales Zubehör) 1 Li-Ion-Akku (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 Modelle) Diese Schlagbohrer sind für professionelle Bohr-, Schlagbohr- und Schraubanwendungen konzipiert. 2 Li-Ion-Akkus (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 Modelle) nICHT in nasser Umgebung oder in der Nähe von 3 Li-Ion-Akkus (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 Modelle) entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden.
  • Página 25 DEUTsCH Zusatzhandgriff (Abb. A, I) HInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung des verbleibenden Akku-Ladestands. Sie zeigt nicht die WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt reduzieren, verwenden Sie das Werkzeug IMMER mit Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und richtig angebrachtem seitlichen Griff.
  • Página 26 DEUTsCH Dreiganggetriebe (Abb. A, C, D, E) WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu reduzieren, halten Sie immer einen Ersatzakku oder Das Dreiganggetriebe an Ihrem Werkzeug ermöglicht den eine zweite Lichtquelle bereit, wenn die Situation es Gangwechsel für eine größere Anpassungsfähigkeit. Um den 1. erfordern könnte.
  • Página 27 DEUTsCH Richtige Haltung der Hände (Abb. I) 3. Üben Sie Druck immer in gerader Linie zum Bohreinsatz aus. Üben Sie genug Druck aus, dass der Bohreinsatz schneidet, WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu aber drücken Sie nicht so stark, dass der Motor abgewürgt mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der wird oder der Bohreinsatz abrutscht.
  • Página 28: Optionales Zubehör

    DEUTsCH Schmierung Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht-metallischen Teile des Gerätes.
  • Página 29: English (Original Instructions)

    EnGLIsH BRUSHLESS CORDLESS 13 mm DRILL/DRIVER, DCD991 BRUSHLESS CORDLESS 13 mm DRILL/DRIVER/HAMMERDRILL, DCD996 Congratulations! The vibration and/or noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough...
  • Página 30: Definitions: Safety Guidelines

    DANGER: Indicates an imminently hazardous DRILL/DRIVER/IMPACT DRILL situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. DCD991, DCD996 WARNING: Indicates a potentially hazardous situation WALT declares that these products described under which, if not avoided, could result in death or Technical Data are in compliance with:...
  • Página 31: Electrical Safety

    EnGLIsH liquids, gases or dust. Power tools create sparks which moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be may ignite the dust or fumes. caught in moving parts. c ) Keep children and bystanders away while operating g ) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are a power tool.
  • Página 32: Residual Risks

    EnGLIsH make a connection from one terminal to another. Air vents often cover moving parts and should be • avoided. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. in moving parts. d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected Safety Instructions When Using Long from the battery;...
  • Página 33: Important Safety Instructions For All Battery Chargers

    EnGLIsH Using an Extension Cable charger is ventilated through slots in the top and the bottom of the housing. An extension cord should not be used unless absolutely Do not operate charger with damaged cord or plug— • necessary. Use an approved extension cable suitable for the power input of your charger (see Technical Data).
  • Página 34: Wall Mounting

    EnGLIsH nOTE: This could also mean a problem with a charger. The battery pack is not fully charged out of the carton. Before using the battery pack and charger, read the safety instructions If the charger indicates a problem, take the charger and battery below.
  • Página 35 EnGLIsH Transportation certain shipping regulations that are imposed upon the higher Watt hour batteries. WARNING: Fire hazard. Transporting batteries can For example, the Transport possibly cause fire if the battery terminals inadvertently Example of Use and Transport Label Marking Wh rating might indicate come in contact with conductive materials.
  • Página 36: Package Contents

    Worklight Package Contents Worklight switch Belt hook (Optional accessory) The package contains: Mounting screw 1 Brushless cordless drill/driver (DCD991) Bit holder (Optional accessory) 1 Brushless cordless hammerdrill (DCD996) Side handle 1 Charger Main handle 1 Side handle Intended Use...
  • Página 37 EnGLIsH Side Handle (Fig. A, I) 2. Slide it into the handle until the battery pack is firmly seated in the tool and ensure that you hear the lock snap into place. WARNING: To reduce the risk of personal injury, ALWAYS To Remove the Battery Pack from the Tool operate the tool with the side handle properly installed.
  • Página 38 EnGLIsH LED Worklight (Fig. A) with one hand while holding the tool with the other hand. Continue to rotate the chuck sleeve until several ratchet  9   10  The LED worklight  and its worklight switch  are located on clicks are heard to ensure full gripping power. the foot of the tool.
  • Página 39: Protecting The Environment

    EnGLIsH 2. For WOOD, use twist bits, spade bits, power auger bits or hole saws. For METAL, use high-speed steel twist drill bits or hole saws. Use a cutting lubricant when drilling metals. Cleaning The exceptions are cast iron and brass which should be WARNING: Blow dirt and dust out of the main housing drilled dry.
  • Página 40: Español (Traducido De Las Instrucciones Originales)

    EsPañOL TALADRO ATORNILLADOR SIN CABLE Y SIN ESCOBILLAS 13 mm, DCD991 TALADRO/ATORNILLADOR/TALADRO PERCUTOR SIN CABLE Y SIN ESCOBILLAS 13 mm, DCD996 ¡Enhorabuena! DCD991 DCD996 Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Taladrado de impacto innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Valor de emisión de vibraciones...
  • Página 41: Definiciones: Normas De Seguridad

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54...
  • Página 42: Seguridad Personal

    EsPañOL asegúrese de que estén conectados y de que se usen a una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de adecuadamente. El uso de equipo de recogida de polvo descarga eléctrica. puede reducir los riesgos relacionados con el polvo. d ) No someta el cable de alimentación a presión innecesaria.
  • Página 43: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Que Funcionan Con Batería

    EsPañOL Utilice las empuñaduras auxiliares. La pérdida de control 5) Uso y cuidado de las herramientas que • puede provocar lesiones personales. funcionan con batería Sujete la herramienta correctamente antes de usarla. • a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por Esta herramienta produce un alto par de salida y, si no se el fabricante.
  • Página 44: Cargadores

    EsPañOL • Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación el aire. de partículas metálicas deben mantenerse alejados de las cavidades del cargador. Desconecte siempre el • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se cargador de la red cuando no haya ningún paquete de calientan durante el funcionamiento.
  • Página 45: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL sistema de protección electrónica  1  2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador, comprobando que quede bien colocado en el cargador. La Las herramientas XR de iones de litio han sido diseñadas con un luz roja (carga) parpadeará continuamente, indicando que sistema de protección electrónica que protege la batería contra se ha iniciado el proceso de carga.
  • Página 46: Transporte

    EsPañOL No guarde ni use la herramienta y la batería en lugares • superficie de trabajo inmediata y no pueden utilizarse donde la temperatura pueda descender por debajo de como luz de alumbrado. 4 ˚C (39,2 ˚F) (como cobertizos exteriores o edificios Las baterías de D WALT cumplen todas las normas de metálicos en invierno), o pueda alcanzar o superar los transporte aplicables según lo dispuesto en los estándares...
  • Página 47: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    Para un rendimiento y vida útil Los siguientes SKU funcionan con una batería de 18 voltios: óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura DCD991, DCD996 ambiente cuando no esté usándolas. Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, 2.
  • Página 48: Marcas Sobre La Herramienta

    EsPañOL Marcas sobre la herramienta MONTAJE Y AJUSTES ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: personales graves, apague la herramienta y Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios.
  • Página 49: Interruptor De Velocidad Variable (Fig. A)

    EsPañOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños La posición central del botón de control bloquea la herramienta personales graves, compruebe que el tornillo de sujeción en la posición de apagado. Cuando cambie la posición del del gancho del cinturón esté fijo. botón de control, asegúrese de que haya liberado el interruptor.
  • Página 50: Funcionamiento

    EsPañOL nOTa: Asegúrese de ajustar el portabrocas en el eje con y se atenuará la luz. Para evitar que el foco se apague, toque suavemente el interruptor de activación. una mano y sostener la herramienta firmemente con la otra mano. ADVERTENCIA: Cuando use la luz de trabajo en modo Para soltar el accesorio, repita las etapas 1 y medio o foco, no fije la vista en la luz ni coloque la herramienta en una posición en que alguien pudiese fijar...
  • Página 51: Mantenimiento

    EsPañOL MANTENIMIENTO Si está perforando un material delgado, utilice un bloque de madera “de soporte” para evitar daños al material. Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar  8  1. Seleccione el rango de velocidad  /par motor deseado mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento. Que siga utilizando la palanca de cambio para que se corresponda funcionando satisfactoriamente depende del buen cuidado de con la velocidad y el par motor para la operación planeada.
  • Página 52: Batería Recargable

    EsPañOL Batería recargable Esta batería de larga duración debe recargarse cuando deje de producir la suficiente potencia en trabajos que se realizaban con facilidad anteriormente. Al final de su vida técnica, deséchela con el debido respeto al medio ambiente. • Descargue la batería por completo, y luego sáquela de la herramienta.
  • Página 53: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs PERCEUSE/VISSEUSE 13 mm BRUSHLESS SANS FIL, DCD991 PERCEUSE À PERCUSSION/VISSEUSE 13 mm BRUSHLESS SANS FIL, DCD996 Félicitations ! DCD991 DCD996 Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de Perçage à percussion développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT Valeur des vibrations émises...
  • Página 54: Définitions : Consignes De Sécurité

    FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Poids (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187...
  • Página 55: Sécurité Individuelle

    FRançaIs c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à point de ne plus rester vigilant et d’en oublier les l’humidité. Tout contact d’un outil électrique avec un consignes de sécurité. Toute action imprudente peut liquide augmente les risques de décharges électriques. engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.
  • Página 56: Risques Résiduels

    FRançaIs c ) Après utilisation, ranger la batterie à l’écart d’objets Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour • métalliques, tels que trombones, pièces de monnaie, fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable. clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques Tenir l'ouvrage à...
  • Página 57: Utilisation D'une Rallonge

    FRançaIs signalétique. Vérifier également que la tension du chargeur chargeur et le bloc batterie sont spécifiquement conçus pour correspond bien à la tension du secteur. fonctionner ensemble. Votre chargeur D WALT à double isolation est Ces chargeurs ne sont pas prévus pour d’autres •...
  • Página 58: Fonctionnement Du Chargeur

    FRançaIs Fixation murale rechargé et il peut soit être utilisé, soit être laissé dans le chargeur. Pour retirer le bloc-batterie du chargeur, enfoncez Ces chargeurs sont conçus pour être fixés au mur ou pour  2  le bouton de libération de la batterie sur le bloc batterie.
  • Página 59 FRançaIs des batteries au lithium-ion, des vapeurs et matières toxiques dangereuses de l’International Air Transport Association sont dégagées. (IATA), les réglementations de l’International Maritime Dangerous Goods (IMDG) et l’accord européen concernant En cas de contact du liquide de la batterie avec la peau, •...
  • Página 60: Contenu De L'emballage

    Ce carton comprend : hors du chargeur pour de meilleurs résultats. 1 Perceuse/visseuse brushless sans fil (DCD991) REMaRQUE : les blocs batterie ne doivent pas être stockés 1 Perceuse à percussion brushless sans fil (DCD996) complètement déchargés.
  • Página 61: Utilisation Prévue

    FRançaIs Composants 2. Faites-le coulisser dans la poignée jusqu’à ce qu’il soit correctement logé dans l’outil et vérifiez qu’il ne se Bloc-batterie libère pas. Bouton de libération de la batterie Pour démonter le bloc batterie de l’outil Interrupteur à gâchette, variateur de vitesse  2 ...
  • Página 62: Bouton De Marche Avant/Arrière (Fig. A)

    FRançaIs Interrupteur à vitesse variable (Fig. A) AVERTISSEMENT : lorsque la bague de réglage de couple est en position Perceuse ou Marteau perforateur burineur, Pour mettre l’outil en marche, enfoncez l’interrupteur à la perceuse n’ e mbraye pas. La perceuse peut caler en cas de  3 ...
  • Página 63: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque de graves batterie est complètement déchargée et la perceuse s'éteint blessures, maintenez TOUJOURS l'outil fermement pour immédiatement. Il est alors nécessaire de remplacer la batterie pouvoir anticiper toute éventuelle réaction soudaine. par une batterie pleine. AVERTISSEMENT : Afin de réduire le risque de blessure, La position correcte des mains nécessite une main sur  15 ...
  • Página 64: Lubrification

    FRançaIs Pas RÉPÉTITIVEMEnT sUR La GÂCHETTE POUR systématiquement des lunettes de protection et un TEnTER DE REDÉMaRRER UnE PERCEUsE BLOQUÉE. masque anti-poussières homologués au cours de CELa POURRaIT EnDOMMaGER La PERCEUsE. cette procédure. AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ou 6. Laissez le moteur en marche alors que vous retirez la mèche du trou pour éviter qu’elle y reste coincée.
  • Página 65: Dati Tecnici

    ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE SENZA SPAZZOLE A BATTERIA DA 13 mm, DCD991 TRAPANO/AVVITATORE/MARTELLO PNEUMATICO SENZA SPAZZOLE A BATTERIA DA 13 mm, DCD996 Congratulazioni! DCD991 DCD996 Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Foratura di metallo lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Valore di emissione delle <2,5...
  • Página 66 Trapano/avvitatore/trapano/avvitatore a impulsi Segnala il pericolo di scosse elettriche. DCD991, DCD996 WALT dichiara che i prodotti qui descritti nei Dati tecnici Segnala rischio di incendi. sono conformi alle normative: AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA PER 2006/42/CE, EN62841-1:2015+AC:2015, EN62841-2- 1:2018+A11:2019.
  • Página 67: Sicurezza Personale

    ITaLIanO spina di un apparato elettrico dotato di scarico a f ) Indossare vestiario adeguato. Non indossare abiti terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di lenti o gioielli. Tenere capelli, vestiti e guanti lontano dalle parti in movimento. Abiti lenti, gioielli o capelli modificare le spine e utilizzare sempre le prese appropriate.
  • Página 68: Uso E Manutenzione Della Batteria

    ITaLIanO Usare le impugnature ausiliarie. La perdita del controllo di maneggiare e controllare in modo sicuro l’utensile nel • caso di imprevisti. può causare lesioni alla persona. Sostenere correttamente l’utensile prima dell'uso. • 5) Uso e Manutenzione Della Batteria Questo utensile produce una coppia di uscita elevata e senza a ) Ricaricare l’apparato esclusivamente con il sostenere correttamente l’utensile durante il funzionamento caricabatteria specificato dal produttore.
  • Página 69: Rischi Residui

    ITaLIanO Rischi residui AVVERTENZA: consigliamo l’utilizzo di un dispositivo di corrente residua con una corrente nominale residua di Malgrado l’applicazione delle principali regole di sicurezza e 30mA o inferiore. l’implementazione di dispositivi di sicurezza, alcuni rischi residui ATTENZIONE: rischio di incendio. Per ridurre il rischio di non possono essere evitati.
  • Página 70: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO Staccare il caricabatterie dalla presa prima di qualsiasi • Un pacco batteria freddo si caricherà a una velocità più lenta tipo di pulizia. Ciò riduce il rischio di scossa elettrica. La rispetto a un pacco batteria caldo. Il pacco batteria si caricherà rimozione del pacco batteria non riduce tale rischio.
  • Página 71 ITaLIanO Non caricare o utilizzare la batteria in ambienti con • apparati con pacchi batterie grandi possono rimanere atmosfera esplosiva, come quelli in presenza di liquidi, in piedi poggiando sul pacco batteria ma potrebbero gas o polveri infiammabili. L’inserimento o la rimozione cadere facilmente.
  • Página 72: Istruzioni Per La Conservazione

    La confezione contiene: completamente privi di carica. Il pacco batteria dovrà essere 1 Trapano/cacciavite senza spazzole a batteria (DCD991) ricaricato prima dell’uso. 1 Martello pneumatico senza spazzole a batteria (DCD996) Targhette sul caricabatterie e sul pacco batteria...
  • Página 73 ITaLIanO Riferimenti sull’apparato ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni Sull’apparato sono presenti i seguenti simboli: personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco Leggere il manuale d’istruzioni prima dell’uso. batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un Radiazione visibile.
  • Página 74: Pulsante Avvitamento/Svitamento (Fig. A)

    ITaLIanO AVVERTENZA: per ridurre il rischio di lesioni Per selezionare la rotazione diretta, rilasciare l’interruttore a personali gravi, accertarsi che la vite che fissa il gancio grilletto e premere il pulsante di avvitamento/svitamento sul lato destro dell’utensile. per cintura sia avvitata saldamente. ATTENZIONE: per ridurre il rischio di lesioni Per selezionare la rotazione inversa, rilasciare l’interruttore a personali o danni, NON appendere il trapano...
  • Página 75 ITaLIanO rimane premuto, la luce di lavoro rimane accesa in tutte 1. Spegnere e scollegare l’utensile dall’alimentazione. le modalità. 2. Afferrare il manicotto nero del mandrino con una mano Quando la luce di lavoro è accesa in modalità Luce bassa e Luce servendosi dell’altra per sistemare l’utensile.
  • Página 76 ITaLIanO  5  2. Reimpostare la ghiera di regolazione della coppia  4. Quando si eseguono grossi fori, se la velocità del trapano numero corrispondente alla coppia desiderata. Eseguire a percussione diminuisce, spingere la punta parzialmente delle prove su materiale di scarto o su zone non visibili per fuori dal buco mentre l’utensile è...
  • Página 77 ITaLIanO Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. Prodotti e batterie contengono materiali che possono essere recuperati o riciclati diminuendo la domanda di materie prime. Si prega di riciclare prodotti elettrici e batterie secondo le disposizioni locali.
  • Página 78: Nederlands (Vertaald Vanuit De Originele Instructies)

    BORSTELLOZE SNOERLOZE 13 mm BOOR/SCHROEVENDRAAIER, DCD991 BORSTELLOZE SNOERLOZE 13 mm BOOR/SCHROEVENDRAAIER/HAMERBOOR, DCD996 Hartelijk gefeliciteerd! DCD991 DCD996 U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange Schroeven draaien ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken Vibratie-emissiewaarde a < 2,5 < 2,5...
  • Página 79 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189...
  • Página 80: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs c ) Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of g ) Als er in apparaten wordt voorzien voor natte omstandigheden. Als er water in een elektrisch het aansluiten van stofverwijdering‑ of verzamelapparatuur, zorg er dan voor dat deze gereedschap terecht komt, verhoogt dit het risico op een correct worden aangesloten en gebruikt.
  • Página 81 nEDERLanDs Aanvullende Specifieke Veiligheidsregels h ) Houd de handgrepen en oppervlakken die u beet pakt, droog, schoon en vrij van olie en vet. Door voor Boormachines/Schroevendraaiers/ gladde handgrepen en oppervlakken die u beet pakt, Hamerboren kan veilig werken en bedienen van het gereedschap in onverwachte situaties onmogelijk worden.
  • Página 82: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Oefen alleen in een directe lijn druk uit op de boor en VOORZICHTIG: Gevaar voor brandwonden. Beperk • oefen niet uitzonderlijk veel druk uit. Boren kunnen het risico van letsel, laad alleen oplaadbare accu’s op buigen wat kan leiden tot breuk of verlies van controle, wat van het merk D WALT.
  • Página 83 nEDERLanDs fabrikant of een dergelijk vakbekwaam persoon, zodat risico Een koude accu zal minder snel worden opgeladen dan een is uitgesloten. warme accu. De accu zal minder snel opladen gedurende de gehele laadcyclus en zal niet op maximumsnelheid gaan Trek de stekker van de lader uit het stopcontact voordat •...
  • Página 84 nEDERLanDs accu plaatst in of verwijdert uit de lader kan het stof of de rechtop staan op de accu maar kunnen gemakkelijk damp door een vonk vlamvatten. worden omgegooid. Gebruik nooit geweld bij het plaatsen van de accu in • Transport de lader. Wijzig de accu op geen enkele manier als deze WAARSCHUWING: Brandgevaar.
  • Página 85: Labels Op De Oplader En Accu

    De verpakking bevat: OPMERkInG: Accu’s kunnen beter niet volledig ontladen 1 Borstelloze snoerloze boor/schroevendraaier (DCD991) worden opgeslagen. De accu moet voor gebruik weer 1 Borstelloze snoerloze hamerboor (DCD996) worden opgeladen.
  • Página 86: Bedoeld Gebruik

    nEDERLanDs Markering op het gereedschap MONTAGE EN AANPASSINGEN WAARSCHUWING: Om het gevaar op ernstig De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: persoonlijk letsel te verminderen, zet u het Lees gebruiksaanwijzing voor gebruik. gereedschap uit en ontkoppelt u de accu, voordat u enige aanpassing maakt of hulpstukken of accessoires verwijdert/installeert.
  • Página 87 nEDERLanDs Knop vooruit/achteruit (Afb. A) WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig persoonlijk letsel, let erop dat de schroef waarmee de  4  De knop vooruit/achteruit  bepaalt de richting waarin het riemhaak vastzit, goed is bevestigd. gereedschap draait en dient ook als vergrendelingknop. VOORZICHTIG: Beperk het risico van persoonlijk Om vooruit draaien te kiezen laat u de trekkerschakelaar los en letsel of materiële schade, hang niet de boor drukt u de vooruit/achteruit knop aan de rechterkant van het...
  • Página 88 nEDERLanDs LED‑werklicht (Afb. A) los boorstuk kan uit het gereedschap schieten en op die manier mogelijk persoonlijk letsel veroorzaken.  9   10  Het LED werklicht  en de schakelaar  ervan bevinden  6  Uw gereedschap is voorzien van een sleutelloze boorhouder  zich op de voet van het gereedschap. Het werklicht wordt  7 ...
  • Página 89 nEDERLanDs kan worden ingedraaid. Snelheid 1 biedt hetzelfde 3. Boor recht, houd het boorstuk in een rechte hoek ten koppeldraaimoment als snelheden 2 en 3. Voor optimale opzichte van het werkstuk. Oefen geen zijdelingse druk prestaties van de elektronische koppeling verdienen de op het boorstuk uit tijdens het boren, omdat dit ervoor snelheden 2 en 3 echter de voorkeur.
  • Página 90: Optionele Accessoires

    nEDERLanDs Optionele accessoires WAARSCHUWING: Omdat accessoires, anders dan die worden aangeboden door , niet in combinatie met dit product werden getest, kan het gebruik van dergelijke accessoires in combinatie met dit product gevaarlijk zijn. Om het risico op letsel te beperken, dienen uitsluitend door aanbevolen accessoires in combinatie met dit product gebruikt te worden.
  • Página 91: Norsk (Oversatt Fra De Originale Instruksjonene)

    BØRSTELØS TRÅDLØS 13 mm DRILL/DRIVHJUL, DCD991 BØRSTELØS TRÅDLØS 13 mm DRILL/DRIVHJUL/TRYKKLUFTHAMMER, DCD996 Gratulerer! DCD991 DCD996 Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Skrutrekking produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget Vibrasjonsutslipp verdi a <2,5 <2,5...
  • Página 92 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54...
  • Página 93 nORsk få verktøyet reparert før neste bruk. Mange ulykker Ett øyeblikks uoppmerksomhet under bruk av elektriske verktøy kan føre til alvorlig personskade. forårsakes av dårlig vedlikeholdte verktøy. b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil...
  • Página 94 nORsk Ekstra sikkerhetsregler spesielt for • Fare for brannskader fordi utstyr blir varmt under bruk. • Fare for personskade ved langvarig bruk. boremaskin/trekker/slagboremaskin TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN Bruk hørselsvern ved slagboring. Å bli utsatt for støy kan • Ladere forårsake hørselstap. Bruk hjelpehåndtak. Å miste kontroll kan •...
  • Página 95 nORsk Disse ladere er ikke ment for annen bruk enn lading av • Ladeindikatorer WALT oppladbare batterier. Annen bruk kan resultere i brannfare og/eller elektrisk støt. lading Ikke utsett laderen for regn eller snø. • fulladet Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen •...
  • Página 96 nORsk fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller børste. Ikke bruk vann eller rengjøringsvæsker. Aldri la transporter batteripakken slik at batteripolene noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av kan komme i kontakt med metallobjekter.
  • Página 97: Pakkens Innhold

    2. For lang tids lagring, anbefales det for optimalt resultat å Pakken inneholder: lagre en fullt ladet batteripakke på et kjølig og tørt sted 1 Børsteløs, trådløs drill/drivhjul (DCD991) uttatt av laderen. 1 Børsteløs, trådløs trykklufthammer (DCD996) MERk: Batteripakker bør ikke lagres fullt utladet. Batteripakken 1 Settboks må...
  • Página 98 nORsk Merking på verktøyet MONTERING OG JUSTERING ADVARSEL: For å redusere risikoen for alvorlig Følgende piktogrammer vises på verktøyet: personskade, slå av verktøyet og koble fra Les instruksjonshåndboken før bruk. batteripakken før du foretar eventuelle justeringer eller fjerner/installerer tilleggsutstyr eller tilbehør. En utilsiktet oppstart kan føre til personskader.
  • Página 99 nORsk VIkTIG: Ved festing eller skifting av beltekroken   11  Disse tallene brukes når du skal stille inn clutchen til et  13  magnetisk bitholderen  , bruk kun den medfølgende momentområde. Jo høyere tall på kragen, jo høyere moment  12  skruen  . Påse at skruen strammes godt. og raskere kan festeenheten skrues inn.
  • Página 100 nORsk Nøkkelfri chuck med enkel krage (Fig. F–H) først til en hastighet på 2 eller 3. Dette sikrer effektiv kontroll over skruen, som sikrer at den settes korrekt og ADVARSEL: Ikke forsøk å stramme til drillbitser (eller i henhold til spesifikasjonene. Hastighet 1 vil gi samme annet utstyr) ved å...
  • Página 101 nORsk Beskyttelse av miljøet 4. Ved boring av dype hull og hvis hammerhastigheten slakker opp, må du trekke biten delvis ut av hullet mens verktøyet Separat innsamling. Produkter og batterier fremdeles kjører, for å fjerne spon fra hullet. merket med dette symbolet skal ikke kastes i 5.
  • Página 102: Português (Traduzido Das Instruções Originais)

    PORTUGUês BERBEQUIM/APARAFUSADOR, 13 mm SEM ESCOVA E SEM FIO, DCD991 BERBEQUIM/APARAFUSADOR/MARTELO PERFURADOR 13 mm SEM ESCOVA E SEM FIO, DCD996 Gratulerer! DCD991 DCD996 Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de Perfuração por impacto experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Valor de vibração das emissões...
  • Página 103: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185 0,35...
  • Página 104: Segurança Pessoal

    PORTUGUês c ) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou correctamente. A utilização de dispositivos de extracção a condições de humidade. A entrada de água numa de partículas pode reduzir os riscos relacionados com ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. as mesmas.
  • Página 105 PORTUGUês Regras de segurança específicas adicionais h ) Mantenha as pegas e as superfícies de fixação secos, limpos e sem óleo ou massa lubrificante. para berbequins/aparafusadoras/martelo Pegas e superfícies de fixação molhadas não de perfuração permitem o funcionamento e o controlo seguros em situações inesperadas.
  • Página 106: Riscos Residuais

    PORTUGUês Riscos residuais CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para garantir que não brincam com o aparelho. Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes AVISO: em determinadas condições, quando o carregador e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos está...
  • Página 107 PORTUGUês NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmo tempo. • lenta durante todo o ciclo de carga e não recupera a taxa de carga máxima, mesmo que a bateria aqueça. O carregador foi concebido para funcionar com uma • potência eléctrica doméstica padrão de 230 V. Não tente O carregador DCB118 está...
  • Página 108 PORTUGUês Não carregue ou utilize baterias em ambientes • ferramentas com baterias grandes ficam na vertical explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, dentro da bateria, mas podem ser facilmente derrubadas. gases ou poeiras inflamáveis. A colocação ou remoção da Transporte bateria do carregador pode inflamar as poeiras ou os fumos.
  • Página 109: Etiquetas No Carregador E Na Bateria

    à temperatura ambiente A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de stock) é/são quando não estiverem a ser utilizadas. alimentada(s) por uma bateria de 18 volts: DCD991, DCD996 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182,...
  • Página 110: Uso Pretendido

    PORTUGUês nOTa: a marca Bluetooth® e os logótipos são marcas nÃO permita que crianças entrem em contacto com a registadas propriedade da Bluetooth®, SIG, Inc. e qualquer ferramenta. É necessária supervisão se estas ferramentas forem utilização de tais marcas pela D WALT é...
  • Página 111 PORTUGUês Gancho da correia e suporte da broca pela extremidade exterior para controlar a ferramenta quando esta encontrar resistência. magnético (Fig. A) Se o modelo não tiver o punho lateral instalado, segure o Acessórios opcionais berbequim com uma mão no punho e a outra mão na bateria. nOTa: todos os equipamentos são fornecidos com um ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, utilize o gancho da correia da ferramenta APENAS...
  • Página 112: Indicador Luminoso Com Led (Fig. A)

    PORTUGUês antes de mudar de velocidade. Se tiver alguma dificuldade liberte sempre o interruptor de accionamento e retire em mudar de velocidade, certifique-se de que o selector de a bateria. velocidade se encontra numa das três posições de velocidade. ATENÇÃO: certifique-se sempre de que a broca está bem Se a caixa de seis velocidades ficar presa ou tiver dificuldade apertada antes de ligar a ferramenta.
  • Página 113: Manutenção

    PORTUGUês da embraiagem como velocidades 2 e 3. No entanto, para pode dar origem a velocidades de perfuração mais lentas e um óptimo desempenho da embraiagem electrónica, é possível sobreaquecimento. preferível utilizar as velocidades 2 e 3. 3. Perfure a direito, mantendo a broca num ângulo recto em nOTa: utilize primeiro a regulação de binário mais reduzida relação ao item a perfurar.
  • Página 114: Acessórios Opcionais

    PORTUGUês Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que os acessórios que não são fornecidos pela , não foram testados neste produto, a utilização destes acessórios nesta ferramenta pode ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, utilize apenas acessórios recomendados pela nesta ferramenta. Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre os acessórios adequados.
  • Página 115: Suomi (Käännetty Alkuperäisestä Käyttöohjeesta)

    HARJATON LANGATON 13 mm PORA/RUUVAIN, DCD991 HARJATON LANGATON 13 mm PORA/RUUVAIN/PORAVASARA, DCD996 Onnittelut! DCD991 DCD996 Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien Ruuvaus kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät Tärinäpäästöarvo a < 2,5 < 2,5 WALTtyökaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. Epävarmuus K = Tekniset tiedoissa Tässä...
  • Página 116 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189...
  • Página 117 sUOMI d ) Varastoi sähkötyökaluja lasten ulottumattomissa. tarkoitetun sähköjohdon käyttäminen vähentää Älä anna sähkötyökaluihin tottumattomien tai sähköiskun vaaraa. näihin ohjeisiin perehtymättömien henkiöiden f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa käyttää sähkötyökaluja. Sähkötyökalut ovat vaarallisia paikassa, käytä vikavirtasuojaa. Tämä vähentää kouluttamattomien käyttäjien käsissä. sähköiskun vaaraa.
  • Página 118 sUOMI Kohdista painetta ainoastaan suorassa linjassa lämpötilavälien ulkopuolella lataamisen seurauksena • terään ja välttäen liian suurta painetta. Terät voivat akku voi vaurioitua ja tulipalovaara kasvaa. vääntyä aiheuttaen murtumisen tai hallinnan menetyksen ja 6) Huolto täten henkilövahinkoja. a ) Korjauta työkalu valtuutetulla asentajalla. Vaarat Varaosina on käytettävä...
  • Página 119 sUOMI suojaamattomiin latauskontakteihin laturin ollessa 3. Kun lataus on valmis, punainen valo jää palamaan jatkuvasti. Akku on täysin ladattu ja sitä voidaan käyttää heti tai sen kytkettynä sähköverkkoon. Vieraat johtavat aineet, kuten teräsvilla, alumiinifolio tai metallihiukkaskertymät, niihin voi jättää laturiin. Poista akku laturista painamalla akun  2 ...
  • Página 120 sUOMI (hankittava erikseen), joiden pituus on vähintään 25,4 mm vahingoittunut, älä laita sitä laturiin. Älä riko, pudota ruuvin kannan halkaisijan ollessa 7–9 mm. Kiinnitä ruuvit tai vahingoita akkuyksikköä. Älä käytä akkuyksikköä tai puuhun optimaaliseen syvyyteen jättäen ruuvista näkyville noin laturia, johon on osunut terävä isku, joka on pudotettu tai 5,5 mm.
  • Página 121: Pakkauksen Sisältö

    36 Wh:n paristoa). Käytön Wh-arvo voi Akun Tyyppi ilmoittaa 108 Wh (koskee yhtä paristoa). Seuraavat tuotteet toimivat 18 V akulla: DCD991, DCD996 Säilytyssuositukset Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, paikassa poissa suorasta auringonpaisteesta sekä...
  • Página 122 sUOMI Työkalun merkinnät KOKOAMINEN JA SÄÄDÖT VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran Seuraavat kuvakkeet näkyvät työkalussa: vähentämiseksi katkaise työkalusta virta ja irrota Lue käyttöohjeet ennen käyttämistä. akku ennen säätämistä tai varusteiden irrottamista tai asentamista. Jos laite käynnistyy vahingossa, voi aiheutua loukkaantuminen. Näkyvä säteily. Älä katso suoraan valoon. VAROITUS: Käytä...
  • Página 123 sUOMI TÄRkEÄÄ: Kun kiinnität tai vaihdat vyökoukkua   11  valita numeron kääntämällä valitsinta, kunnes numero on  13  magneettista teräpidikettä  , käytä vain mukana toimitettua nuolen kohdalla.  12  ruuvia  . Kiristä ruuvi huolellisesti. VAROITUS: Kun vääntömomentin säätörengas on poran Vyökoukku ja magneettinen teräpidike voidaan kiinnittää tai iskuporan kohdalla, pora ei kytkeydy.
  • Página 124 sUOMI Avaimeton Istukka (Kuvat F–H) mukaisesti. Nopeus 1 tuottaa saman kytkentämomentin kuin nopeudet 2 ja 3. Elektronisen kytkimen optimaalisen VAROITUS: Älä yritä kiristää poranterää (tai suorituskyvyn kannalta on kuitenkin suositeltavaa käyttää muuta varustetta) tarttumalla istukan etuosaan nopeuksia 2 ja 3. ja käynnistämällä pora. Muutoin voi aiheutua HUOMaa: Käytä...
  • Página 125 sUOMI Uudelleenladattava akku 5. Poraa tiiltä karbidikärkisen tai tiiliporanterän avulla. Nopeus on oikea, kun porattavasta reiästä tulee pölyä Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää tasaisena virtana. tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt KUNNOSSAPITO hyvin.
  • Página 126: Svenska (Översatt Från De Ursprungliga Instruktionerna)

    BORSTLÖS TRÅDLÖS 13 mm BORRMASKIN/SKRUVDRAGARE, DCD991 BORSTLÖS TRÅDLÖS 13 mm BORR-/SLAGBORRMASKIN/SKRUVDRAGARE, DCD996 Gratulerar! DCD991 DCD996 Du har valt ett D WALT-verktyg. År av erfarenhet, grundlig Slagborrning produktutveckling och innovation gör D WALT till en Vibrationsemissionsvärde – 13,0 av de pålitligaste partnerna för fackmannamässiga h,ID elverktygs-användare.
  • Página 127 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54 DCB189...
  • Página 128: Personlig Säkerhet

    sVEnska skarpa kanter eller rörliga delar. Skadade eller b ) Använd inte elverktyget om strömbrytaren inte sätter på och stänger av det. Ett elverktyg som inte tilltrasslade sladdar ökar risken för elektrisk stöt. kan kontrolleras med strömbrytaren är farligt och e ) När du arbetar med ett elverktyg utomhus, måste repareras.
  • Página 129: Återstående Risker

    sVEnska e ) Använd inte ett batteripaket eller ett verktyg som Luftventiler täcker ofta rörliga delar och bör undvikas. • är defekt eller modifierat. Defekta eller modifierade Lösa kläder, smycken eller långt hår kan fastna i rörliga delar. batterier kan fungera oförutsägbart och ge upphov till Säkerhetsinstruktioner när långa borrbits brand, explosion eller risk för kroppsskador.
  • Página 130 sVEnska Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa Viktiga Säkerhetsinstruktioner för alla • stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Ta den till ett Batteriladdare auktoriserat servicecenter. SPARA DESSA INSTRUKTIONER: Denna manual innehåller Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat •...
  • Página 131 sVEnska Varm/kall fördröjning LÄS ALLA INSTRUKTIONER När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, • kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning, såsom i närheten av brännbara vätskor, gaser eller avbryta laddningen tills batteriet har nått en lämplig temperatur.
  • Página 132 sVEnska med ledande material. Se vid transport av batterier till att Exempel. transport Exempel på etikettmärkning för användning och transport batteripolerna är skyddade och väl isolerade från material Wh-klassificering som eventuellt kan komma i kontakt med dem och kan indikera 3 x orsaka kortslutning.
  • Página 133: Montering Och Inställningar

    DCB187, DCB189, DCB546, DCB547. Se Tekniska Data för Chuckhylsa mer information. Hastighetsväljare Förpackningsinnehåll Arbetsbelysning Förpackningen innehåller: Strömbrytare arbetsbelysning 1 Borstlös trådlös borrmaskin/skruvdragare (DCD991) Bälteskrok (tillvalt tillbehör) 1 Borstlös trådlös slagborrmaskin (DCD996) Monteringsskruv 1 Satslåda Bithållare (tillvalt tillbehör) 1 Laddare Sidohandtag 1 Sidohandtag Huvudhandtag 1 Magnetisk bitshållare (Extra tillbehör)
  • Página 134 sVEnska nOTERa: Konstant användning inom variabel Borttagning av batteriet från verktygshandtaget. hastighet-intervallet rekommenderas inte. Det kan skada  2  1. Tryck på batterilåsknappen och dra med en fast rörelse omkopplaren och bör undvikas. batteripaketet bort från verktygshandtaget. Sidohandtag (Bild A, I) 2. Sätt i batteriet i laddaren såsom beskrivs i laddningsavsnittet i denna manual.
  • Página 135 sVEnska Nyckellös enkel chuckhylsa (Bild F–H) Tre‑hastighetsväxling (Bild A, C, D, E) VARNING: Försök inte att dra åt borrspetsar (eller något Funktionen för tre hastigheter på ditt verktyg gör det möjligt för annat tillbehör) genom att greppa chuckens framdel och dig att byta växel, för större mångsidighet. För att välja hastighet sätta igång verktyget.
  • Página 136: Extra Tillbehör

    sVEnska att skruven sätts fast korrekt och enligt specifikationen. slagborrmaskinen används länge med för mycket kraft kan Hastighet 1 ger samma vridkraft som hastigheterna 2 och borrhastigheten minska och överhettning är möjligt. 3. Emellertid, för optimal prestanda hos den elektriska 3. Borra rakt, håll borrspetsen i rät vinkel mot arbetet. Utsätt koppling är hastigheterna 2 och 3 att föredra.
  • Página 137 sVEnska Att skydda miljön Separat insamling. Produkter och batterier som är märkta med denna symbol får inte kastas i den vanliga hushållssoporna. Produkter och batterier innehåller material som kan återvinnas och återanvändas vilket minskar behovet av råmaterial. Återvinn elektriska produkter och batterier enligt lokala bestämmelser.
  • Página 138: Türkçe (Orijinal Talimatlardan Çevrilmiştir)

    TÜRkçE FIRÇASIZ KABLOSUZ 13 mm MATKAP/TORNAVİDA, DCD991 FIRÇASIZ KABLOSUZ 13 mm MATKAP/TORNAVİDA/DARBELİ MATKAP, DCD996 Tebrikler! DCD991 DCD996 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün Darbeli delme geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Titreşim emisyon değeri a = m/sn2 –...
  • Página 139 TÜRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187...
  • Página 140 TÜRkçE tutarak taşımayın, çekmeyin veya prizden 4) Elektrıklı Aletlerın Kullanımı çıkartmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin ve Bakımı kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak a ) Elektrikli aleti zorlamayın. Uygulamanız için tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablolar elektrik çarpması doğru elektrikli aleti kullanın. Doğru elektrikli alet, riskini arttırır.
  • Página 141: Diğer Tehlikeler

    TÜRkçE d ) Uygun olmayan koşullarda, akü sıvı sızıntısı amacıyla eldiven kullanın ve maruz kalmayı azaltmak için sık yapabilir; sıvıya temas etmekten kaçının. Kazara sık dinlenin. temas etmeniz halinde suyla yıkayın. Sıvı, Havalandırma delikleri sıklıkla hareketli parçaların • gözlerinize temas ederse, ayrıca bir doktora üstünü...
  • Página 142 TÜRkçE Şarj cihazını sökmeyin; servis veya onarım gerektiğinde Tüm Akü Şarj Cihazları İçin Önemli • yetkili bir servis merkezine götürün. Yanlış yeniden takma Güvenlik Talimatları elektrik çarpmasına veya yangına yol açabilir. BU TALİMATLARI SAKLAYIN: Bu kılavuz uyumlu şarj cihazları • Elektrik kablosu hasarlı ise, bir tehlike oluşmasını önlemek için hakkında önemli güvenlik ve çalıştırma talimatları...
  • Página 143: Duvara Montaj

    TÜRkçE bir hızda şarj olacaktır ve akü ısındığında bile maksimum şarj • Aküleri yalnızca D WALT şarj cihazlarında şarj edin. oranına geri dönmeyecektir. Su veya diğer sıvıları sıçratmayın veya • bunlara DALDIRMAYIN. DCB118 şarj cihazında bataryayı soğutmak için tasarlanmış bir dahili fan bulunmaktadır. Bataryanın soğutulması gerektiğinde Aleti ve bataryayı, sıcaklığın 4 ˚C’nin (39,2 ˚F) altına •...
  • Página 144 TÜRkçE Saklama Önerileri Madde (IMDG) Düzenlemeleri ve Uluslararası Karayoluyla Tehlikeli madde Taşıma Konulu Avrupa Anlaşması içeriklerinde 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı belirtilen sektörel ve hukuki standartların tüm düzenlemeleriyle almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun uyumludur.
  • Página 145: Ambalaj İçeriği

    Ambalaj İçeriği Kemer kancası (İsteğe bağlı aksesuar) Montaj vidası Ambalaj, aşağıdaki parçaları içermektedir: Uç tutucu (İsteğe bağlı aksesuar) 1 Fırçasız kablosuz matkap/tornavida (DCD991 modelleri) Yan kol 1 Fırçasız kablosuz darbeli matkap (DCD996 modelleri) Ana tutamak 1 Taşıma çantası 1 Şarj cihazı...
  • Página 146 TÜRkçE bir kombinasyonu kalan şarj seviyesini gösterecek şekilde Modelde yan tutamak bulunmuyorsa matkabı bir elinizle saptan yanacaktır. Aküdeki şarj seviyesi kullanılabilir limitin altındayken, diğer elinizle aküden kavrayın. gösterge yanmaz ve akünün şarj edilmesi gerekir. nOT: Tüm modellerde yan tutamak donatılmış olarak gelir. nOT: Bu gösterge sadece aküda kalan şarj seviyesini gösterir. Bu İleri/Geri Kumanda Düğmesi (Şek. A) alet işlevini göstermez;...
  • Página 147: Kullanma Talimatları

    TÜRkçE KULLANMA Düşük ve orta ayarlarda, tetik düğmesi bırakıldıktan 20 saniye sonra ışık otomatik olarak kapanacaktır. Kullanma Talimatları Spot Işığı Modu UYARI: Güvenlik talimatlarına ve geçerli yönetmeliklere Yüksek ayar, spot ışığı modudur. Spot ışığı, tetik düğmesi daima uyun. bırakıldıktan sonra 20 dakika süreyle yanar. Spot ışığı UYARI: Ciddi yaralanma riskini azaltmak için kapanmadan iki dakika önce iki kez yanıp söner ve daha herhangi bir ayar yapmadan ya da parça veya...
  • Página 148: Çevrenin Korunması

    TÜRkçE 3. Uç ile daima düz bir hatta basınç uygulayın. Matkap ucunun delmeye devam etmesi için yeterli basınç kullanın ancak motorun tutukluk yapması veya ucun sapmasını engellemek Temizleme için aşırı güç kullanmayın. UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz 4. Matkabın dönüş hareketini kontrol etmek için aleti her iki toplanması...
  • Página 149: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΔΡΑΠΑΝΟ/ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ 13 mm ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΜΕ ΜΟΤΕΡ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ, DCD991 ΔΡΑΠΑΝΟ/ΚΑΤΣΑΒΙΔΙ/ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ 13 mm ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΜΕ ΜΟΤΕΡ ΧΩΡΙΣ ΨΗΚΤΡΕΣ, DCD996 Συγχαρητήρια! DCD991 DCD996 Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική Κρουστική διάτρηση ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την...
  • Página 150: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/50** DCB185 0,35 DCB187 0,54...
  • Página 151: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά Με μη τροποποιημένα βύσματα και κατάλληλες πρίζες σε κινητό τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να ελαττώνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό. β ) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με ε ) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε απομακρυσμένα γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, σημεία.
  • Página 152 Ελληνικά ηλεκτρικό εργαλείο έχει υποστεί ζημιά, φροντίστε η ) Τηρείτε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μη φορτίζετε για την επισκευή του πριν το χρησιμοποιήσετε. Πολλά το πακέτο μπαταρίας ή το εργαλείο εκτός των ορίων θερμοκρασίας που ορίζονται στις προδιαγραφές. Η ατυχήματα έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που δεν...
  • Página 153 Ελληνικά σας (ανατρέξτε στα Τεχνικά δεδομένα). Το ελάχιστο μέγεθος εφαρμογή, τα κοσμήματα και τα μακριά μαλλιά μπορούν να πιαστούν σε κινούμενα μέρη. του αγωγού είναι 1 mm , ενώ το μέγιστο μήκος είναι 30 m. Όταν χρησιμοποιείτε καλώδιο σε ρολό, να ξετυλίγετε πάντοτε το Οδηγίες...
  • Página 154 Ελληνικά παραπατήματος ή να υποβληθεί με άλλο τρόπο σε ζημιά Λειτουργία του φορτιστή ή καταπόνηση. Ανατρέξτε στις παρακάτω ενδείξεις σχετικά με την κατάσταση Μη χρησιμοποιήσετε καλώδιο επέκτασης εκτός αν είναι • φόρτισης του πακέτου μπαταρίας. απολύτως απαραίτητο. Η χρήση ακατάλληλου καλωδίου Ενδείξεις φόρτισης επέκτασης...
  • Página 155 Ελληνικά Μην αποτεφρώσετε την μπαταρία ακόμη και εάν Στερέωση στον τοίχο • έχει υποστεί σοβαρή ζημιά ή έχει φθαρεί εντελώς. Σε Αυτοί οι φορτιστές έχουν σχεδιαστεί να μπορούν α στερεωθούν περίπτωση πυρκαγιάς, η μπαταρία μπορεί να εκραγεί. Κατά σε τοίχο ή να στέκονται όρθιοι πάνω σε τραπέζι ή επιφάνεια την...
  • Página 156 Ελληνικά ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου δεν πρέπει να ονομαστική τιμή βατωρών (Wh) αντί για 1 μπαταρία με τοποθετούνται σε παραδιδόμενες αποσκευές. υψηλότερη ονομαστική τιμή βατωρών. Αυτή η αυξημένη ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους βατωρών...
  • Página 157: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Παράδειγμα: Τύπος μπαταριών 2021 XX XX Ο (Οι) παρακάτω SKU λειτουργεί(-ούν) με μία μπαταρία 18 V: Έτος και εβδομάδα κατασκευής DCD991, DCD996 Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: Περιγραφή (Εικ. A) DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην τροποποιήσετε το...
  • Página 158 Ελληνικά Άγκιστρο ζώνης και μαγνητική υποδοχή τους. Τα παιδιά δεν πρέπει να μένουν ποτέ μόνα τους με αυτό το προϊόν. αξεσουάρ (Εικ. A) ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Προαιρετικά αξεσουάρ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, σοβαρού...
  • Página 159 Ελληνικά Μηχανισμός μετάδοσης κίνησης τριών Η πλευρική λαβή πρέπει να συσφίγγεται επαρκώς για να αντιστέκεται στην περιστροφική ενέργεια του εργαλείου εάν ταχυτήτων (εικ. A, C, D, E) το εξάρτημα σφηνώσει ή σταματήσει απότομα. Φροντίστε Η δυνατότητα των τριών ταχυτήτων που διαθέτει το εργαλείο, να...
  • Página 160: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ φορές και μετά θα μειωθεί η έντασή του. Μετά από δύο λεπτά, η μπαταρία θα αποφορτιστεί πλήρως και θα τερματιστεί άμεσα η Οδηγίες χρήσης λειτουργία του δραπάνου. Τότε, αντικαταστήστε την μπαταρία με μια φορτισμένη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για...
  • Página 161 Ελληνικά Λειτουργία δράπανου (εικ. D) προκληθεί έμφραξη από τα ροκανίδια και θα ελαττωθεί ο ρυθμός διάτρησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΙΩΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ 4. Κατά τη διάτρηση οπών μεγάλου βάθους, εάν η ταχύτητα ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ, ΕΞΑΣΦΑΛΙΖΕΤΕ της σφύρας αρχίσει να ελαττώνεται, τραβήξτε το τρυπάνι ΠΑΝΤΑ...
  • Página 162: Επαναφορτιζόμενη Μπαταρία

    Ελληνικά Προαιρετικά αξεσουάρ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή τα αξεσουάρ που δεν προσφέρει η , δεν έχουν δοκιμαστεί με αυτό το προϊόν, η χρήση τέτοιων αξεσουάρ με αυτό το εργαλείο θα μπορούσε να είναι επικίνδυνη. Για να μειώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, με το προϊόν αυτό θα πρέπει να χρησιμοποιείτε...
  • Página 164 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

Este manual también es adecuado para:

Dcd996

Tabla de contenido