Descargar Imprimir esta página
DeWalt DCD999 Traducido De Las Instrucciones Originales

DeWalt DCD999 Traducido De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para DCD999:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 40

Enlaces rápidos

DCD999

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para DeWalt DCD999

  • Página 1 DCD999...
  • Página 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Página 3 Fig. A Fig. B XXXX XX XX...
  • Página 4 Fig. C Fig. D Fig. E...
  • Página 5 Dansk SLAGBOREMASKINE DCD999 Tillykke! Vibrations‑ og/eller støjemissionsniveauet, der er angivet i dette vejledningsark, er målt i overensstemmelse med en Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig standardiseret test, der er angivet i EN60745 og kan anvendes til produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest...
  • Página 6 Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter) Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50**...
  • Página 7 Dansk øjebliks uopmærksomhed under anvendelse af et elektrisk er farligt i hænderne på personer, som ikke er instrueret i værktøj kan forårsage alvorlig personskade. brugen deraf. b ) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær altid e ) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj. Undersøg beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr, såsom støvmaske, om bevægelige dele sidder skævt, binder eller er skridsikre sikerhedssko, sikkerhedshjelm eller høreværn, gået itu såvel som andre forhold, der kan påvirke...
  • Página 8 Dansk 6) Service • Bær sikkerhedsbriller eller anden beskyttelse af øjnene. Hammer‑ og borefunktioner kan medføre flyvende splinter. a ) Elektrisk værktøj skal serviceres af en kvalificeret Flyvende partikler kan forårsage permanente øjenskader. servicetekniker, som udelukende benytter Hammerbor og værktøjer bliver varme under drift. Bær •...
  • Página 9 Dansk FORSIGTIG: Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke en anden strømstyrke. Dette gælder ikke for opladere leger med udstyret. til køretøjer. BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren Opladning af et batteri (Fig. B) er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte 1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer.
  • Página 10 Dansk er blokerede. Tillad ikke at fremmedlegemer trænger ind overskride 40 ˚C (104 ˚F) (f.eks. udendørs skure eller i opladeren. metalbygninger om sommeren). • Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært Elektronisk beskyttelsessystem beskadiget eller helt opslidt. Batteripakken kan eksplodere i XR Li‑Ion værktøjerne er designet med et elektronisk åben ild.
  • Página 11 Anbefalet opbevaring De følgende SKU(er) fungerer på en 18 volt batteripakke: 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke DCD999 udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, optimal batteriydelse og ‑liv skal du opbevare batteripakker...
  • Página 12 Dansk 1 Kasse Sidehåndtag 1 Oplader Hovedhåndtag 1 Sidehåndtag Tilsigtet anvendelse 1 Bæltekrog (Valgfrit tilbehør) Disse borehamre er designet til professionelle boringer, 1 Værktøjskasse (Valgfrit tilbehør) slagboringer og skrueanvendelser. 1 Li‑ion batteripakke (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 modeller) Må...
  • Página 13 Dansk Sidehåndtag (Fig. A, D) Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet 1. Tryk på udløserknappen og træk batteripakken ud fra  2  ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade værktøjets håndtag. SKAL DU ALTID betjene værktøjet med sidehåndtaget 2. Isæt batteripakken i opladeren som beskrevet i korrekt monteret.
  • Página 14 Dansk BETJENING Når den er på lav og middel indstilling, slukkes strålen automatisk, 20 sekunder efter udløserkontakten slippes. Brugsvejledning Spotlys‑tilstand ADVARSEL: Overhold altid sikkerhedsvejledningen og de Indstillingen høj er spotlys‑tilstanden. Spotlyset vil køre i gældende regler. 20 minutter, efter udløserkontakten udløses. To minutter inden ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade, spotlyset slukkes, blinker det to gange og dæmpes derefter.
  • Página 15 Dansk Undtagelserne er støbejern og messing, der skal bores i tør tilstand. 3. Tryk altid i lige linje med boret. Tryk tilstrækkelig hårdt til at Rengøring boret bider, men tryk ikke så hårdt, at motoren blokerer eller boret afbøjes. ADVARSEL: Blæs støv og snavs ud af hovedhuset med tør luft, lige så...
  • Página 16 DEUTscH SCHLAGBOHRER DCD999 Herzlichen Glückwunsch! DCD999 Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Schrauben Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und Schwingungsemissionswert a < 2,5 Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für Unsicherheitswert K = professionelle Anwender von Elektrowerkzeugen.
  • Página 17 DEUTscH Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50**...
  • Página 18 DEUTscH c ) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen oder f ) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine feuchter Umgebung aus. Wenn Wasser in das weite Kleidung und keinen Schmuck. Halten Sie Ihre Elektrogerät eindringt, erhöht sich die Gefahr eines Haare, Kleidung und Handschuhe von beweglichen elektrischen Schlages.
  • Página 19 DEUTscH Zusätzliche Sicherheitshinweise für Bohrer/ h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Oberflächen unterbinden Schrauber/Bohrhammer die sichere Bedienbarkeit und Kontrolle über das Werkzeug • Tragen Sie bei der Arbeit mit einer Schlagbohrmaschine in unerwarteten Situationen.
  • Página 20 DEUTscH Restrisiken WARNUNG: Wir empfehlen die Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung mi einemt Nennfehlerstrom Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des von maximal 30mA. Einsatzes von Schutzvorrichtungen können bestimmte Risiken VORSICHT: Verbrennungsgefahr. Zur Reduzierung nicht vermieden werden. Diese sind: der Verletzungsgefahr sollten nur Akkus von D WALT •...
  • Página 21 DEUTscH gewartet oder repariert werden muss. Ein unsachgemäßer Wenn das Ladegerät auf ein Problem hinweist, bringen Zusammenbau kann gefährliche oder tödliche Verletzungen Sie es zusammen mit dem Akku zur Überprüfung zu einer durch Elektroschock verursachen oder zu Brand führen. autorisierten Servicestelle. • Zur Vermeidung von Gefahren muss ein beschädigtes Verzögerung heißer/kalter akku Netzkabel unverzüglich vom Hersteller, einer...
  • Página 22 DEUTscH Akks sonst wie beschädigt wurden (z. B. wenn sie mit einem Nagel durchlöchert wurden, mit einem Hammer darauf Wichtige Sicherheitsanweisungen für alle Akkus geschlagen oder getreten wurde). Ein Stromunfall oder Achten Sie beim Bestellen von Ersatzakkus darauf, dass Sie die ein tödlicher Stromschlag könnte entstehen.
  • Página 23 1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht Die folgenden SKUs werden mit einem 18‑Volt‑Akku betrieben: direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder DCD999 Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, wenn sie nicht verwendet werden.
  • Página 24 DEUTscH Verwendungszweck 1 Li‑Ion‑Akku (C1, D1, L1, M1, P1, S1, T1, X1, Y1 Modelle) 2 Li‑Ion‑Akkus (C2, D2, L2, M2, P2, S2, T2, X2, Y2 Modelle) Diese Schlagbohrer sind für professionelle Bohr‑, Schlagbohr‑ und Schraubanwendungen konzipiert. 3 Li‑Ion‑Akkus (C3, D3, L3, M3, P3, S3, T3, X3, Y3 Modelle) nIcHT in nasser Umgebung oder in der Nähe von 1 Betriebsanleitung entflammbaren Flüssigkeiten oder Gasen verwenden.
  • Página 25 DEUTscH HInWEIs: Die Ladestandsanzeige ist nur eine Schätzung Für bestmögliche Kontrolle halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen. des verbleibenden Akku‑Ladestands. Sie zeigt nicht die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs an und unterliegt Der Zusatzhandgriff  wird vor dem Getriebegehäuse  14  Unterschieden, die auf Bauteilen, Temperatur und festgespannt und kann um 360 °...
  • Página 26 DEUTscH Dreiganggetriebe (Abb. A) entladen und das Bohrgerät wird sofort ausgeschaltet. Setzen Sie in dem Fall einen aufgeladenen Akku ein. Das Dreiganggetriebe an Ihrem Werkzeug ermöglicht den WARNUNG: Um die Gefahr von Verletzungen zu Gangwechsel für eine größere Anpassungsfähigkeit. Um den 1. reduzieren, halten Sie immer einen Ersatzakku oder Gang auszuwählen (höchste Drehmomenteinstellung), schalten eine zweite Lichtquelle bereit, wenn die Situation es...
  • Página 27 DEUTscH Richtige Haltung der Hände (Abb. D) 3. Üben Sie Druck immer in gerader Linie zum Bohreinsatz aus. Üben Sie genug Druck aus, dass der Bohreinsatz schneidet, WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu aber drücken Sie nicht so stark, dass der Motor abgewürgt mindern, beachten Sie IMMER die richtige Haltung der wird oder der Bohreinsatz abrutscht.
  • Página 28 DEUTscH Schmierung Ihr Elektrogerät benötigt keine zusätzliche Schmierung. Reinigung WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Schmutz und Staub aus dem Hauptgehäuse, wenn sich Schmutz sichtbar in und um die Lüftungsschlitze ansammelt. Tragen Sie bei diesen Arbeiten zugelassenen Augenschutz und eine zugelassene Staubmaske. WARNUNG: Verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder andere scharfe Chemikalien für die Reinigung der nicht‑metallischen Teile des Gerätes.
  • Página 29 EnGLIsH IMPACT DRILL DCD999 Congratulations! The vibration and/or noise emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough given in EN60745 and may be used to compare one tool with...
  • Página 30 EnGLIsH Batteries Chargers/Charge Times (Minutes) Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6.0/2.0 1.05 DCB547 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB181 0.35 DCB182 0.61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B 0.40 DCB184/B 0.62 75/50**...
  • Página 31 EnGLIsH 5) Battery Tool Use and Care d ) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached a ) Recharge only with the charger specified by the to a rotating part of the power tool may result in manufacturer.
  • Página 32 EnGLIsH Safety Instructions When Using Long Mains Plug Replacement (U.K. & Ireland Only) Drill Bits If a new mains plug needs to be fitted: • Never operate at higher speed than the maximum • Safely dispose of the old plug. speed rating of the drill bit. At higher speeds, the bit is likely •...
  • Página 33 EnGLIsH Charger Operation • Pull by plug rather than cord when disconnecting charger. This will reduce risk of damage to electric plug Refer to the indicators below for the charge status of the and cord. battery pack. Make sure that cord is located so that it will not be •...
  • Página 34 EnGLIsH exposed. Align the slots on the back of the charger with the damaged in any way (i.e., pierced with a nail, hit with exposed screws and fully engage them in the slots. a hammer, stepped on). Electric shock or electrocution may result.
  • Página 35 The Use Wh rating might Battery Type indicate 108 Wh (1 battery implied). The following tools operate on a 18 volt battery pack: DCD999 Storage Recommendations These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, 1. The best storage place is one that is cool and dry away DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, from direct sunlight and excess heat or cold.
  • Página 36 EnGLIsH Markings on Tool ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS The following pictograms are shown on the tool: WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack Read instruction manual before use. before making any adjustments or removing/ installing attachments or accessories.
  • Página 37 EnGLIsH Three‑Speed Gearing (Fig. A) accommodate left‑ or right‑ handed users. If the hook or magnetic bit holder is not desired at all, it can be removed from The three‑speed feature of your tool allows you to shift gears the tool. for greater versatility.
  • Página 38 EnGLIsH switch and remove the battery from the tool when fastener at the desired depth. The lower the number, the changing acces sories. lower the torque output. 2. Reset the torque adjustment collar  to the appropriate WARNING: Always ensure the bit is secure before starting  5 ...
  • Página 39 EnGLIsH MAINTENANCE Rechargeable Battery Pack Your power tool has been designed to operate over a long This long life battery pack must be recharged when it fails period of time with a minimum of maintenance. Continuous to produce sufficient power on jobs which were easily done satisfactory operation depends upon proper tool care and before.
  • Página 40 EsPañOL TALADRADORA DE IMPACTO DCD999 ¡Enhorabuena! DCD999 Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, Valor de la emisión de vibración a < 2,5 innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que Incertidumbre K = WALT sea una de las empresas más fiables para los usuarios DCB184 DCB546 DCB547 de herramientas eléctricas profesionales.
  • Página 41 EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Página 42 EsPañOL tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla. h ) No deje que la familiaridad adquirida con el uso Mantenga el cable alejado del calor, aceite, bordes frecuente de las herramientas le lleve a fiarse afilados y piezas en movimiento. Los cables dañados o demasiado y a descuidar las principales normas de enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 43 EsPañOL 5) Uso y cuidado de las herramientas que suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. funcionan con batería • Sujete la herramienta correctamente antes de usarla. a ) Recárguelas sólo con el cargador especificado por Esta herramienta produce un alto par de salida y, si no se el fabricante.
  • Página 44 EsPañOL • Riesgo de lesiones personales debido a partículas flotantes en extraños como, a título enunciativo pero no limitativo, el aire. lana de acero, papel de aluminio o cualquier acumulación de partículas metálicas deben mantenerse alejados • Riesgo de quemaduras producidas por los accesorios que se de las cavidades del cargador.
  • Página 45 EsPañOL Cargar la batería (Fig. B) están bloqueadas. No deje que objetos extraños entren dentro del cargador. 1. Conecte el cargador a la toma adecuada antes de introducir el paquete de baterías. sistema de protección electrónica 2. Introduzca el paquete de baterías en el cargador,  1 ...
  • Página 46 EsPañOL • Cargue el exclusivamente los paquetes de baterías con los compruebe que los terminales de las mismas estén cargadores D WALT. protegidos y bien aislados de los materiales que pudieran entrar en contacto con ellos y causar un cortocircuito. • NO salpique ni sumerja en agua ni en otros líquidos. NOTA: Las luces de trabajo sirven para alumbrar la •...
  • Página 47 Los siguientes SKU funcionan con una batería de 18 voltios: a un exceso de frío o calor. Para un rendimiento y vida útil DCD999 óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182, ambiente cuando no esté usándolas.
  • Página 48 EsPañOL Marcas sobre la herramienta MONTAJE Y AJUSTES En la herramienta se muestran los siguientes pictogramas: ADVERTENCIA: Para disminuir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y Antes de usarse, lea el manual de instrucciones. desconecte la batería antes de realizar ajuste alguno o de quitar o instalar acoplamientos o accesorios.
  • Página 49 EsPañOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de daños La posición central del botón de control bloquea la herramienta personales graves, compruebe que el tornillo de sujeción en la posición de apagado. Cuando cambie la posición del del gancho del cinturón esté fijo. botón de control, asegúrese de que haya liberado el interruptor.
  • Página 50 EsPañOL nOTa: Asegúrese de ajustar el portabrocas en el eje con y se atenuará la luz. Para evitar que el foco se apague, toque suavemente el interruptor de activación. una mano y sostener la herramienta firmemente con la otra mano. ADVERTENCIA: Cuando use la luz de trabajo en modo Para soltar el accesorio, repita las etapas 1 y medio o foco, no fije la vista en la luz ni coloque la herramienta en una posición en que alguien pudiese fijar...
  • Página 51 EsPañOL Funcionamiento del taladro (Fig. A) 5. Para mampostería, utilice brocas de punta de carburo o de mampostería. Un flujo uniforme y suave de polvo indica la ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE tasa de taladrado adecuada. LESIONES PERSONALES, ASEGÚRESE SIEMPRE de que MANTENIMIENTO la pieza de trabajo esté...
  • Página 52 EsPañOL Proteger el medio ambiente Recogida selectiva. Los productos y las baterías marcadas con este símbolo no deben desecharse junto con los residuos domésticos normales. Los productos y las baterías contienen materiales que pueden ser recuparados y reciclados, reduciendo la demanda de materias primas.
  • Página 53 FRançaIs PERCEUSE À PERCUSSION DCD999 Félicitations ! Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqué dans ce feuillet d’informations a été mesuré conformément à Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de une méthode de test normalisée établie dans par la norme développement de produits et d'innovation ont fait de D...
  • Página 54 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes) Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62...
  • Página 55 FRançaIs 3) Sécurité Individuelle de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’ o util électrique. a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous de portée des enfants et ne permettre à...
  • Página 56 FRançaIs imprévisible qui peut conduire à un incendie, une • N'exercez qu'une faible pression, toujours explosion ou un risque de blessure. perpendiculaire sur la mèche. Les mèches peuvent plier et casser provoquant une perte de contrôle et des blessures. f ) N’exposez pas le bloc‑batterie ou l’outil au feu ou à...
  • Página 57 FRançaIs Utilisation d’une rallonge • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser peut causer un risque d’incendie, de choc électrique une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale ou d’électrocution.
  • Página 58 FRançaIs chargeur avec les vis qui dépassent et insérez‑les complètement Indicateurs de charge ces dernières dans les fentes. charge en cours Consignes de nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le pleinement chargée chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté...
  • Página 59 FRançaIs éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes contenant une batterie Lithium‑Ion d’une énergie nominale persistent, consulter un médecin. supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la toutes les batteries Lithium‑Ion est indiquée sur l’emballage.
  • Página 60 Interrupteur à gâchette, variateur de vitesse Bouton de commande du sens de rotation Le(s) modèle(s) au(x) numéro(s) d’article(s) suivant(s) fonctionne(nt) avec un bloc‑batterie de 18 volts : DCD999 Bague de réglage du couple Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, Mandrin sans clé...
  • Página 61 FRançaIs Témoin de charge des blocs batterie (Fig. B) Interrupteur pour l'éclairage de travail Crochet pour ceinture (accessoire en option) Certains blocs batterie D WALT incluent un témoin de charge composé par trois voyants verts qui indiquent le niveau de Vis de montage charge restant dans le bloc batterie.
  • Página 62 FRançaIs Poignée latérale (Fig. A, D) son arrêt complet. Poussez le bouton de changement vitesse   8  complètement en avant. La 2e vitesse (paramètre de couple et AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de de vitesse intermédiaire) est au centre. La 3e vitesse (paramètre dommages corporels, utiliser SYSTÉMATIQUEMENT de vitesse le plus élevé) est à l’arrière.
  • Página 63 FRançaIs Mandrin Automatique à Manchon Simple Vissage (Fig. A) (Fig. C) 1. Sélectionnez la plage de vitesse/couple désirée à l’aide du sélecteur à trois vitesses  au‑dessus de l’outil. En cas  8  AVERTISSEMENT : ne pas essayer de resserrer les mèches d’utilisation de la bague de réglage  , réglez d’abord le  5 ...
  • Página 64 FRançaIs Martelage‑perforage (Fig. A) Accessoires en option 1. Sélectionnez la vitesse   8  /le couple désiré à l’aide du AVERTISSEMENT : comme les accessoires autres que ceux changeur de vitesse pour assortir la vitesse et le couple à offerts par D WALT n’ont pas été...
  • Página 65 ITaLIanO TRAPANO/AVVITATORE A IMPULSI DCD999 Congratulazioni! DCD999 Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, DCB184 DCB546 DCB547 lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di Potenza 1219 1296 WALT uno dei partner più affidabili per gli utilizzatori di apparati elettrici professionali.
  • Página 66 ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62...
  • Página 67 ITaLIanO (salvavita). L’uso di un interruttore differenziale riduce il c ) Scollegare la spina dalla presa di corrente e/o la rischio di scossa elettrica. batteria dall’elettroutensile, se staccabile, prima di effettuare qualsiasi tipo di regolazione, cambiare gli 3) Sicurezza Personale accessori o riporlo. Queste misure di sicurezza preventive a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare riducono il rischio di azionare l’apparato accidentalmente.
  • Página 68 ITaLIanO consultare un medico Il liquido emesso dalla batteria pezzo in lavorazione, con la possibilità che si verifichino lesioni può causare irritazioni o ustioni. a persone. e ) Non utilizzare un pacco batteria o un utensile • Iniziare sempre a perforare a bassa velocità con la danneggiati o modificati.
  • Página 69 ITaLIanO Per la sostituzione del cavo di alimentazione, utilizzare • Per staccare dalla presa il caricabatterie, tirare la spina e sempre la spina di tipo prescritto. non il cavo. Ciò riduce il rischio che si danneggino entrambi. Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) – •...
  • Página 70 ITaLIanO la posizione delle viti di montaggio sulla parete. Montare il Indicatori di carica caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso in carica (acquistate separatamente) di almeno 25,4 mm di lunghezza con un diametro della testa della vite di 7–9 mm, fissata nel carica completa legno a una profondità...
  • Página 71 ITaLIanO l’elettrolito della batteria è composto da una miscela di le spedizioni contenenti una batteria agli ioni di litio con una carbonati organici liquidi e di sali di litio. classe superiore a 100 wattore (Wh) richiederà una spedizione Classe 9 pienamente regolamentata. Tutte le batterie agli ioni •...
  • Página 72 Pulsante di rilascio batteria I prodotti con i codici SKU seguenti funzionano con un pacco Grilletto di azionamento a velocità variabile batteria da 18 volt: DCD999 Pulsante di controllo rotazione avanti/indietro Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, Collare regolazione coppia DCB187, DCB189, DCB546, DCB547.
  • Página 73 ITaLIanO Pacchi batteria con indicatore del livello Interruttore luce di lavoro di carburante (Fig. B) Gancio per cintura (accessorio opzionale) Vite di montaggio Alcuni pacchi batteria D WALT comprendono un indicatore del livello di carburante costituito da tre spie LED verdi che indicano Fermapunta (accessorio opzionale) il livello di carica rimanente nel pacco batteria.
  • Página 74 ITaLIanO mandrino si arresta non appena l’interruttore a grilletto viene Se sovraccaricato, il trapano può bloccarsi e girare rilasciato completamente. improvvisamente su se stesso. nOTa: L’utilizzo prolungato a velocità variabile è sconsigliato. Regolazione a tre marce (Fig. A) Ciò potrebbe danneggiare l’interruttore e deve essere evitato. La possibilità...
  • Página 75 ITaLIanO Corretto posizionamento delle mani (Fig. D) due volte e la luce si affievolisce fino allo spegnimento. Dopo due minuti la batteria sarà del tutto scarica e trapano avvitatore AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni si spegnerà immediatamente. A questo punto sostituire la personali, tenere SEMPRE le mani nella posizione corretta, batteria con una nuova.
  • Página 76 ITaLIanO 4. Tenere saldamente con entrambe le mani l’utensile per controllare l’azione rotante della punta. 5. sE La PUnTa Va In sTaLLO, la causa è generalmente Pulizia dovuta al sovraccarico. RILascIaRE IMMEDIaTaMEnTE L’InTERRUTTORE, rimuovere la punta dal foro e AVVERTENZA: soffiare via la polvere dall’alloggiamento individuare la causa che ha provocato lo stallo.
  • Página 77 SLAGBOOR DCD999 Hartelijk gefeliciteerd! Het vibratie‑ en/of geluids‑emissieniveau dat in dit informatieblad wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange met een gestandaardiseerde test volgens EN60745 en kan ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken...
  • Página 78 nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten) Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Cat # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50**...
  • Página 79 nEDERLanDs 4) Gebruik en Verzorging van Elektrisch is voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van een verlengsnoer dat geschikt is voor buitenshuis, vermindert Gereedschap het risico op een elektrische schok. a ) Forceer het gereedschap niet. Gebruik het juiste f ) Als het gebruik van een elektrisch gereedschap elektrische gereedschap voor uw toepassing.
  • Página 80 nEDERLanDs b ) Gebruik elektrische gereedschappen uitsluitend met tijdens gebruik niet goed vasthoud kunt u de controle over het speciaal omschreven accu’s. Gebruik van andere accu’s gereedschap verliezen wat kan leiden tot persoonlijk letsel. kan leiden tot letsel en brandgevaar. • Houd het gereedschap alleen vast aan geïsoleerde c ) Als de accu niet in gebruik is, dient u deze uit de oppervlakken wanneer u een handeling uitvoert buurt te houden van andere metalen voorwerpen...
  • Página 81 nEDERLanDs • Risico van brandwonden omdat accessoires tijdens het staalwol, aluminiumfolie of een opeenhoping van gebruik heet worden. metaalachtige deeltjes, kunnen beter bij de holtes van de lader worden weggehouden. Trek altijd de stekker uit het • Risico van persoonlijk letsel als gevolg van langdurig gebruik. stopcontact wanneer er geen accu in de lader zit.
  • Página 82 nEDERLanDs 2. Plaats de accu  1  in de lader, en let er daarbij op dat de accu Het product zal automatisch uitgeschakeld worden, als het geheel in de lader komt te zitten. Het rode lampje (opladen) elektronisch beschermingssysteem actief wordt. Als dit gebeurt, knippert herhaaldelijk en dat duidt erop dat het laadproces zet u de Lithium‑ion‑accu op de lader, totdat deze volledig is gestart.
  • Página 83 nEDERLanDs (zoals in een schuur buiten of een metalen gebouw in WALT accu’s voldoen aan alle van toepassing zijn de zomer). verzendvoorschriften zoals deze zijn bepaald door de bedrijfstak en door wettelijke normen, zoals Aanbevelingen voor het • Verbrand de accu niet, zelfs niet als deze ernstig Transport van Gevaarlijke Goederen van de UN;...
  • Página 84 108 Wh aangeven (1 batterij). Accutype Aanbevelingen voor opslag De volgende SKU(s) werken met een 18 volt accu: DCD999 1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, koude.
  • Página 85 nEDERLanDs Beschrijving (Afb. A) De accu in het gereedschap zetten en uit het gereedschap verwijderen (Afb. B) WAARSCHUWING: Pas het gereedschap of een onderdeel ervan nooit aan. Dit kan schade of persoonlijk letsel tot OPMERkInG: Voor het beste resultaat is het belangrijk dat u de gevolg hebben.
  • Página 86 nEDERLanDs uitsluitend de montageschroef   12  die is meegeleverd. Let erop De middenpositie van de controleknop vergrendelt het dat u de schroef stevig vastdraait. gereedschap in de ‘uit’ stand. Zorg ervoor dat u de trekker loslaat als u de stand van de controleknop wijzigt. De riemhaak en de magnetische bithouder kan voor links‑...
  • Página 87 nEDERLanDs Spotlight‑stand 3. Zet het accessoire ongeveer 19 mm in de boorkop. Zet stevig vast door de boorkop met één hand naar rechts te De hoge instelling is de stand spotlight. Het spotlight blijft draaien terwijl u het gereedschap met de andere hand 20 minuten branden nadat u de Aan/Uit‑schakelaar hebt vasthoudt.
  • Página 88 nEDERLanDs uit in afval of onzichtbare gebieden om de juiste positie van 5. Bij metselwerk gebruikt u hardmetalen boorstukken de stelring torsieaanpassing te bepalen. of boorstukken voor metselwerk. Een gelijkmatige hoeveelheid stof die vrijkomt, geeft aan dat u de juiste OPMERkInG: De stelring torsieaanpassing kan te allen tijde op boorsnelheid gebruikt.
  • Página 89 nEDERLanDs Bescherming van het milieu Gescheiden inzameling. Producten en batterijen die zijn voorzien van dit symbool, mogen niet bij het normale huishoudelijke afval worden weggegooid. Producten en batterijen bevatten materialen die kunnen worden teruggewonnen en gerecycled, zodat de vraag naar grondstoffen afneemt. Recycle elektrische producten en batterijen volgens de lokale voorschriften.
  • Página 90 SLAGBOREMASKIN DCD999 Gratulerer! Nivå for vibrasjons og/eller støyutslipp angitt i dette informasjonsbladet er blitt målt iht. standardiserte test gitt Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig i EN60745, og kan brukes til å sammenligne ett verktøy produktutvikling og innovasjon gjør D...
  • Página 91 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat # Vekt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Página 92 nORsk b ) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller. f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte Verneutstyr slik som støvmaske, sklisikre vernesko, skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre hjelm, eller hørselsvern brukt under passende forhold vil sannsynlig fast og er lettere å kontrollere. redusere personskader.
  • Página 93 nORsk Ekstra sikkerhetsregler spesielt for TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN boremaskin/trekker/slagboremaskin Ladere • Bruk hørselsvern ved slagboring. Å bli utsatt for støy kan WALT ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å forårsake hørselstap. være så enkle som mulig å bruke. •...
  • Página 94 nORsk • Ikke utsett laderen for regn eller snø. Ladeindikatorer • Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen lading fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten og ledningen. fulladet • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes på, snubles i, eller på...
  • Página 95 nORsk noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp noen del av produktesker, skuffer etc. sammen med løse spikere, skruer, verktøyet i en væske. nøkler, etc. FORSIKTIG: Når det ikke er i bruk plasser verktøyet Batteripakke på siden på en stabil overflate der det ikke skaper Viktige sikkerhetsinstruksjoner for alle fare for snubling eller fall.
  • Página 96 Wh er 3 x 36 Wh (3 batteri med 36 Wh). som betyr 3 batterier Batteritype på 36 Wh hver. Wh‑ Følgende verktøy‑er bruker en 18 volt batteripakke: DCD999 spesifikasjonen for USE (bruk) kan være 108 Wh (som betyr 1 batteri). Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183,...
  • Página 97 nORsk Sette inn og ta av batteripakke Datokode plassering (Fig. B) Datokoden  16  , som også inkluderer produksjonsåret, er trykket på verktøyet (Fig. B) på huset. MERk: For best resultat, pass på at batteripakken er helt  1  Eksempel: oppladet før bruk. 2020 XX XX For å...
  • Página 98 nORsk Gir med tre hastigheter (Fig. A) For å flytte beltekroken eller den magnetiske bitholderen, fjern skruen som holder den på plass og monter den på andre siden. Giret med tre hastigheter gjør at du kan skifte gir på verktøyet Påse at skruen strammes godt.
  • Página 99 nORsk ADVARSEL: Kontroller alltid at bitsen er festet før du 2. Still så momentjusteringskragen   5  til korrekt innstilling starter verktøyet. En løs bit kan støtes ut fra verktøyet og for ønsket moment. Prøv først et par ganger på skrap eller forårsake personskade.
  • Página 100 nORsk VEDLIKEHOLD Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Produkter og batterier Ditt elektriske verktøy er designet for å virke over en lang merket med dette symbolet skal ikke kastes i tidsperiode med et minimum av vedlikehold. Kontinuerlig vanlig husholdningsavfall. tilfredsstillende drift avhenger av tilfredsstillende stell av verktøyet og regelmessig renhold.
  • Página 101 PORTUGUês PERFURADORA DE IMPACTO DCD999 Gratulerer! DCD999 Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de DCB184 DCB546 DCB547 experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus Potência 1219 1296 produtos e um grande espírito de inovação são apenas alguns dos argumentos que fazem da D WALT um dos O nível de emissão de vibração e/ou ruído indicado nesta ficha...
  • Página 102 PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 # de cat. Peso (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B...
  • Página 103 PORTUGUês c ) Não exponha as ferramentas eléctricas à chuva ou correctamente. A utilização de dispositivos de extracção a condições de humidade. A entrada de água numa de partículas pode reduzir os riscos relacionados com ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. as mesmas.
  • Página 104 PORTUGUês Regras de segurança específicas adicionais h ) Mantenha as pegas e as superfícies de fixação secos, limpos e sem óleo ou massa lubrificante. para berbequins/aparafusadoras/martelo Pegas e superfícies de fixação molhadas não de perfuração permitem o funcionamento e o controlo seguros em situações inesperadas.
  • Página 105 PORTUGUês Riscos residuais CUIDADO: as crianças devem ser vigiadas, para garantir que não brincam com o aparelho. Apesar da aplicação dos regulamentos de segurança relevantes AVISO: em determinadas condições, quando o carregador e da implementação de dispositivos de segurança, alguns riscos está...
  • Página 106 PORTUGUês • NUNCA tente ligar 2 carregadores ao mesmo tempo. lenta durante todo o ciclo de carga e não recupera a taxa de carga máxima, mesmo que a bateria aqueça. • O carregador foi concebido para funcionar com uma potência eléctrica doméstica padrão de 230 V. Não tente O carregador DCB118 está...
  • Página 107 PORTUGUês • Não carregue ou utilize baterias em ambientes ferramentas com baterias grandes ficam na vertical explosivos, como, por exemplo, na presença de líquidos, dentro da bateria, mas podem ser facilmente derrubadas. gases ou poeiras inflamáveis. A colocação ou remoção da Transporte bateria do carregador pode inflamar as poeiras ou os fumos.
  • Página 108 Para obter o máximo desempenho e a maior vida útil A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de stock) é/são possíveis das baterias, guarde‑as à temperatura ambiente alimentada(s) por uma bateria de 18 volts: DCD999 quando não estiverem a ser utilizadas. Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182, 2.
  • Página 109 PORTUGUês • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios foram • Este produto não deve ser utilizado por pessoas (incluindo danificados durante o transporte. crianças) que sofram de capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, falta de experiência ou conhecimentos, a •...
  • Página 110 PORTUGUês Gancho da correia e suporte da broca pela extremidade exterior para controlar a ferramenta quando esta encontrar resistência. magnético (Fig. A) Se o modelo não tiver o punho lateral instalado, segure o Acessórios opcionais berbequim com uma mão no punho e a outra mão na bateria. nOTa: todos os equipamentos são fornecidos com um ATENÇÃO: para reduzir o risco de ferimentos graves, punho lateral.
  • Página 111 PORTUGUês em mudar de velocidade, certifique‑se de que o selector de ATENÇÃO: certifique‑se sempre de que a broca está bem velocidade se encontra numa das três posições de velocidade. apertada antes de ligar a ferramenta. Uma broca solta pode saltar da ferramenta e causar ferimentos. Se a caixa de seis velocidades ficar presa ou tiver dificuldade em seleccionar a velocidade pretendida, puxe o interruptor de A sua ferramenta possui um mandril ...
  • Página 112 PORTUGUês um óptimo desempenho da embraiagem electrónica, é O excesso de força ou o uso prolongado de força no martelo preferível utilizar as velocidades 2 e 3. pode dar origem a velocidades de perfuração mais lentas e possível sobreaquecimento. nOTa: utilize primeiro a regulação de binário mais reduzida e aumente o número para a regulação mais elevada 3.
  • Página 113 PORTUGUês Acessórios opcionais ATENÇÃO: uma vez que apenas foram testados com este produto os acessórios disponibilizados pela D WALT, a utilização de outros acessórios com esta ferramenta poderá ser perigosa. Para reduzir o risco de ferimentos, apenas deverão ser utilizados acessórios recomendados pela D WALT com este produto.
  • Página 114 ISKUPORA DCD999 Onnittelut! Tässä käyttöohjeessa ilmoitetut tärinä‑ ja/tai äänitasot on mitattu standardin EN60745 mukaisesti. Niitä voidaan käyttää Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien verrattaessa työkaluja keskenään. Sitä voidaan käyttää kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät arvioitaessa altistumista. WALT‑työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille. VAROITUS: Ilmoitetut tärinä‑ ja/tai äänitasot Tekniset tiedoissa esiintyvät käytettäessä...
  • Página 115 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina) Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50**...
  • Página 116 sUOMI sähkötyökalun pistorasiaan, yhdistät siihen sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi akun, nostat työkalun käteesi tai kannat sitä. syntyä vaaratilanne. Sähkötyökalun kantaminen sormi virtakytkimellä h ) Pidä kahvat ja tartuntapinnat kuivina, puhtaina lisää onnettomuusvaaraa. sekä öljyttöminä ja rasvattomina. Liukkaat kahvat d ) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen ja pinnat heikentävät työkalun hallinnan ja ohjauksen sähkötyökalun käynnistämistä.
  • Página 117 sUOMI oikeaoppisesti käytön aikana, seurauksena voi olla hallinnan jännitettä. Tarkista myös, että latauslaitteen jännite vastaa menetys ja henkilövahinko. sähköverkon jännitettä. Tämä D WALT‑latauslaite on kaksoiseristetty • Tartu kiinni koneen eristetyistä tartuntapinnoista EN60335 ‑säädösten mukaisesti, joten jos leikkausvälinettä käyttäessä on vaara osua maadoitusjohtoa ei tarvita. piilossa oleviin johtoihin.
  • Página 118 sUOMI • Älä käytä jatkojohtoa ellei se ole ehdottoman Yhteensopiva(t) laturi(t) ei(eivät) lataa viallista akkua. Jos laturin välttämätöntä. Jatkojohdon virheellinen käyttö voi merkkivalo ei syty, akku on viallinen. aiheuttaa tulipalon tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. HUOMaa: Tämä voi tarkoittaa myös laturivikaa. Älä laita mitään esineitä laturin päälle tai laita •...
  • Página 119 sUOMI LUE KAIKKI OHJEET kosketuksiin johtaviin materiaaleihin. Akkuja kuljettaessa tulee varmistaa, että akkujen navat on suojattu ja Älä lataa tai käytä räjähdysalttiissa ympäristössä, • eristetty hyvin materiaaleista, jotka voivat päästä niihin esimerkiksi tilassa, jossa on syttyviä nesteitä, kaasuja kosketuksiin ja aiheuttaa oikosulun. tai pölyä.
  • Página 120 Akun Tyyppi kolme 36 Wh:n paristoa. Käytön Wh‑arvo voi ilmoittaa 108 Wh (koskee yhtä paristoa). Seuraavat tuotteet toimivat 18 V akulla: DCD999 Säilytyssuositukset Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa DCB546, DCB547.
  • Página 121 sUOMI Istukan laippa valoyhdistelmä syttyy osoittaen jäljelle jäävän virtatason. Kun akkuvirran taso on käyttörajan alapuolella, tasomittari ei syty ja Nopeuden valitsin akku on ladattava. Työvalo HUOMaa: Tasomittari osoittaa akkuvirran tason ainoastaan Työvalokytkin viitteellisesti. Se ei osoita työkalun toiminnallisuutta ja Vyökoukku (valinnainen lisävaruste) se voi vaihdella tuoteosien, lämpötilan ja loppukäyttäjän Asennusruuvi käytön mukaan.
  • Página 122 sUOMI Kohdevalaisin‑tila Jos koneen mukana ei ole toimitettu sivukahvaa, tartu poraan yhdellä kädellä ja pidä toisella kädellä kiinni akusta. Korkea asetus on Kohdevalaisin‑tila. Kohdevalaisin palaa HUOMaa: Kaikkien mallien mukana toimitetaan sivukahva. 20 minuutin ajan liipaisukytkimen vapauttamisesta. Valo vilkkuu kaksi kertaa ja himmenee kaksi minuuttia ennen kohdevalon Toimintasuunnan valitsin (Kuva A) sammumista.
  • Página 123 sUOMI TOIMINTA 3. Paina terää aina suoraan. Paina riittävästi, jotta terä puree, mutta älä paina liikaa. Muutoin moottori pysähtyy tai Käyttöohjeet terä vioittuu. 4. Pitele työkalua tiukasti molemmin käsin, jotta se VAROITUS: Noudata aina turvaohjeita ja määräyksiä. pysyy vakaana. VAROITUS: Vakavan henkilövahingon vaaran 5.
  • Página 124 sUOMI VAROITUS: Älä koskaan puhdista muita kuin metallipintoja liuottimien tai muiden voimakkaiden kemikaalien avulla. Nämä kemikaalit voivat heikentää näissä osissa käytettyjä materiaaleja. Käytä vain vedellä ja miedolla pesuaineella kostutettua kangasta. Älä päästä mitään nestettä laitteen sisään. Älä upota mitään laitteen osaa nesteeseen.
  • Página 125 SLAGBORRMASKIN DCD999 Gratulerar! Den vibrations‑ och/eller bulleremissionsnivå som anges i detta informationsblad har uppmätts i enlighet med en Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig standardiserad test som anges i EN60745 och den kan användas produktutveckling och innovation gör D WALT till en för att jämföra ett verktyg med ett annat.
  • Página 126 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # Vikt (kg) DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50** 75/60** 75/50** 75/50**...
  • Página 127 sVEnska b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att ögonskydd. Skyddsutrustning såsom dammfilterskydd, elverktyget blir reparerat före användning. Många halksäkra säkerhetsskor, skyddshjälm eller olyckor orsakas av dåligt underhållna elektriska verktyg. hörselskydd som används för lämpliga förhållanden f ) Håll kapningsverktyg vassa och rena.
  • Página 128 sVEnska Återstående risker b ) Gör aldrig service på skadade batteripaket. Service av batteripaket bör endast genomföras av tillverkaren eller Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och auktoriserade tjänsteleverantörer. användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker Ytterligare specifika säkerhetsregler inte undvikas. De är: •...
  • Página 129 sVEnska såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie upprepade gånger för att indikera att laddningsprocessen har startat. eller ansamling av metarpartiklar bör hållas borta från laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren 3. Det går att se när laddningen är klar genom att den från eluttaget när det inte finns något batteripaket i röda lampan lyser kontinuerligt.
  • Página 130 sVEnska Verktyget kommer automatiskt att stängas av om elektroniska • Om batteriets innehåll kommer i kontakt med huden, skyddssystemet aktiveras. Om detta sker placera litiumjon tvätta omedelbart området med mild tvål och vatten. batteriet i laddaren tills det är fulladdat. Om batterivätskan kommer in i ögat, skölj med vatten över det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör.
  • Página 131 3 x 36 Wh). 36 Wh, vilket Batterityp betyder tre Följande verktyg arbetar med ett 18‑volts batteripaket: DCD999 batterier på 36 Wh var. Användningen av Wh‑klassificeringen Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri). DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, Förvaringsrekommendationer...
  • Página 132 sVEnska LÅT InTE barn komma i kontakt med verktyget. Övervakning 1 Instruktionshandbok krävs när oerfarna användare använder detta verktyg. nOTERa: Batteripaket, laddare och förvaringslådor medföljer inte N‑modeller. Batteripaket och laddare medföljer inte • Denna produkt är inte avsedd att användas av personer NT‑modeller.
  • Página 133 sVEnska Häng INTE verktyg över huvudet eller häng föremål För att välja bakåtrotation, släpp avtryckaromkopplaren och i bälteskroken. tryck ner kontrollknappen för framåt/back på verktygets vänstra sida. VARNING: För att minska risken för allvarliga personskador, se till att skruven som håller bälteskroken Kontrollknappens mittläge låser verktyget i avstängt läge.
  • Página 134 sVEnska ANVÄNDNING och sedan dämpas. För att undvika att spotlight stängs av, tryck lätt på strömbrytaren. Bruksanvisning VARNING: När arbetsbelysningen används i lägena medium eller strålkastare, stirra inte in i ljuset eller placera VARNING: Iaktta alltid säkerhetsinstruktionerna och borrmaskinen i en position som kan gör att någon stirrar tillämpbara bestämmelser.
  • Página 135 sVEnska höghastighets stålborrspetsar eller hålsågar. Använd ett skärningssmörjmedel vid borrning i metaller. Undantagen är gjutjärn och mässing, som bör borras torra. Smörjning 3. Applicera alltid trycket i en rak linje med borrspetsen. Använd tillräckligt tryck för att bibehålla borrspetsens Ditt elverktyg behöver ingen ytterligare smörjning. bett, men tryck inte så...
  • Página 136 TÜRkçE DARBELI MATKAP DCD999 Tebrikler! DCD999 DCB184 DCB546 DCB547 Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli Gücü 1219 1296 alet kullanıcıları için en güvenilir ortaklardan birisi haline Bu bilgi sayfasında verilen titreşim ve/veya gürültü emisyonu gelmesini sağlamaktadır.
  • Página 137 TÜRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika) Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Kat. # DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62...
  • Página 138 TÜRkçE da alkolün etkisi altındayken kullanmayın. Elektrikli kullanmasına izin vermeyin. Elektrikli aletler, eğitimsiz aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel kullanıcıların elinde tehlikelidir. yaralanmayla sonuçlanabilir. e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. b ) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve Daima koruyucu gözlük takın.
  • Página 139 TÜRkçE Diğer Tehlikeler 6) Servıs a ) Elektrikli aletinizi, sadece orijinal yedek parçaların Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına kullanıldığı yetkili D WALT servisine tamir ve emniyet sağlayıcı aygıtların kullanılmasına rağmen, başka ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza belirli risklerden kaçınılamaz. Bunlar: edilmesini sağlayacaktır.
  • Página 140 TÜRkçE maddeler tarafından kısa devre yapılabilir. Bunlarla çıkarmak için, bataryanın üzerindeki batarya bırakma sınırlı olmamak kaydıyla iletken nitelikteki çelik yünü, düğmesine  2   basın. alüminyum folyo veya metal parçacık birikimi gibi yabancı nOT: Lityum iyon bataryalardan maksimum performans almak maddeler şarj cihazının yuvalarından uzak tutulmalıdır. ve bataryaların kullanım ömrünü...
  • Página 141 TÜRkçE montaj vidalarının duvar üzerindeki yerini belirlemek amacıyla UYARI: Yanık tehlikesi. Akü sıvısı kıvılcıma veya ateşe şablon olarak kullanın. Şarj aletini (ayrıca satın alınan) en az maruz kalırsa yanıcı olabilir. 25,4 mm uzunluğunda ve 7–9 mm bir vida başı çapına sahip, UYARI: Aküyü hiçbir nedenle asla açmayın. Akünün ahşap üzerine vidalandığında vida başının açıkta olan kısmı...
  • Página 142 108 Wh olarak belirtilebilir (1 batarya kasdedilir). Akü tipi Saklama Önerileri Aşağıdaki SKU(lar) bir 18 volt batarya ile çalışır: DCD999 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun DCB183B, DCB184, DCB184B, DCB185, DCB187, DCB189, akü...
  • Página 143 TÜRkçE nOT: Bataryalar, şarj cihazları ve alet kutuları N modellerinde çOcUkLaRIn alete erişmesine izin vermeyin. Bu bulunmaz. Bataryalar ve şarj cihazları NT modellerinde alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken bulunmaz. B modelleri Bluetooth® bataryaları içerir. nezaret edilmelidir. nOT: Bluetooth® kelimesi tescili ve logoları Bluetooth®, SIG, •...
  • Página 144 TÜRkçE Tork Ayarlama Halkası/Elektronik Debriyaj DİKKAT: Yaralanma veya hasar riskini azaltmak için, bir spot ışığı olarak kullanırken matkabı asmak için (Şek. A) kemer kancasını KULLANMAYIN. Aletinizde geniş bir aralıkta sabitleyiciyi takmak ve çıkarmak ÖnEMLI: Kemer kancasını   11  veya manyetik uç tutucuyu 13 ...
  • Página 145 TÜRkçE Vidalama İşlemi (Şek. A) Düşük Batarya Uyarısı Spot ışığı modundayken ve batarya tamamen boşalmaya 1. Arzu ettiğiniz hızı/torku aletin üst tarafındaki üç vitesli yaklaştığında, spot ışığı iki kez yanıp söner ve daha sonra vites değiştiriciyi kullanarak  ayarlayın. Tork ayarlama  8 ...
  • Página 146 TÜRkçE 2. Delerken, kırıcının üstünde, çok fazla zıplamasını önlemeye Uygun aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgi almak için satış yetecek kadar güç uygulayın. Darbeli matkap üzerinde uzun noktalarıyla görüşün. süreli veya çok fazla güç uygulanması daha yavaş delme Çevrenin Korunması hızına ve potansiyel aşırı ısınmaya sebep olacaktır. Ayrı...
  • Página 147 Ελληνικά ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΆΠΆΝΟ DCD999 Συγχαρητήρια! DCD999 Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική DCB184 DCB546 DCB547 ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την Ισχύς 1219 1296 WALT έναν από τους πιο αξιόπιστους συνεργάτες στον τομέα των επαγγελματικών ηλεκτρικών εργαλείων.
  • Página 148 Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά) Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB112 DCB113 DCB115 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 DCB119 Αρ. κατ. DCB546 18/54 6,0/2,0 1,05 DCB547 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB181 0,35 DCB182 0,61 60/40** 60/45** 60/40** 60/40** DCB183/B 0,40 DCB184/B 0,62 75/50**...
  • Página 149 Ελληνικά β ) Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με ε ) Μην προσπαθήσετε να φτάσετε απομακρυσμένα γειωμένες επιφάνειες όπως σωλήνες, καλοριφέρ, σημεία. Φροντίστε να έχετε πάντοτε την κατάλληλη εστίες κουζινών και ψυγεία. Ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας στάση και να διατηρείτε την ισορροπία σας. Κατ’ αυξάνεται...
  • Página 150 Ελληνικά ατυχήματα έχουν προκληθεί από ηλεκτρικά εργαλεία που θερμοκρασίας που ορίζονται στις προδιαγραφές. Η δεν έχουν συντηρηθεί κατάλληλα. ακατάλληλη φόρτιση ή η φόρτιση σε θερμοκρασίες εκτός των προβλεπόμενων ορίων μπορεί να προξενήσει ζημιά στ ) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής αιχμηρά και καθαρά. στην...
  • Página 151 Ελληνικά Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας για κάθε τύπο • Χρησιμοποιείτε σφιγκτήρες ή άλλο πρακτικό τρόπο για να στερεώνετε και να στηρίζετε το αντικείμενο εργασίας φορτιστή μπαταρίας σε σταθερό υπόβαθρο. Αν κρατάτε το αντικείμενο εργασίας ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ: Το παρόν εγχειρίδιο περιέχει με...
  • Página 152 Ελληνικά επέκτασης θα μπορούσε να επιφέρει κίνδυνο πυρκαγιάς και Ενδείξεις φόρτισης ελαφράς ή θανατηφόρου ηλεκτροπληξίας. φορτίζει • Μην τοποθετείτε οποιοδήποτε αντικείμενο πάνω στο φορτιστή και μην τοποθετείτε το φορτιστή σε μαλακή πλήρως φορτισμένο επιφάνεια που θα μπορούσε να φράξει τα ανοίγματα αερισμού...
  • Página 153 Ελληνικά εργασίας. Αν πρόκειται να στερεωθεί σε τοίχο, τοποθετήστε την καύση μπαταριών ιόντων λιθίου δημιουργούνται τοξικές το φορτιστή κοντά σε πρίζα ρεύματος και μακριά από γωνίες αναθυμιάσεις και υλικά. ή άλλα εμπόδια που μπορεί να εμποδίζουν τη ροή του αέρα. • Εάν...
  • Página 154 Ελληνικά Οι μπαταρίες D WALT συμμορφώνονται με όλους τους ποσότητα των 3 μπαταριών με τη μειωμένη ονομαστική τιμή εφαρμόσιμους κανονισμούς μεταφορών προϊόντων, όπως βατωρών μπορεί να κάνει εφικτή την εξαίρεση του πακέτου αυτοί καθορίζονται από τα βιομηχανικά και νομικά πρότυπα, μπαταριών από ορισμένους κανονισμούς μεταφορών που στα...
  • Página 155 Έτος κατασκευής Τύπος μπαταριών Περιγραφή (Εικ. A) Ο (Οι) παρακάτω SKU λειτουργεί(‑ούν) με μία μπαταρία 18 V: DCD999 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην τροποποιήσετε το ηλεκτρικό Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: εργαλείο ή οποιοδήποτε μέρος του. Θα μπορούσε να DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB184, DCB184B, προκύψει...
  • Página 156 Ελληνικά Άγκιστρο ζώνης και μαγνητική υποδοχή τους. Τα παιδιά δεν πρέπει να μένουν ποτέ μόνα τους με αυτό το προϊόν. αξεσουάρ (Εικ. A) ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΉΣΉ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Προαιρετικά αξεσουάρ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, σοβαρού...
  • Página 157 Ελληνικά Μηχανισμός μετάδοσης κίνησης τριών Η πλευρική λαβή πρέπει να συσφίγγεται επαρκώς για να αντιστέκεται στην περιστροφική ενέργεια του εργαλείου εάν ταχυτήτων (εικ. A) το εξάρτημα σφηνώσει ή σταματήσει απότομα. Φροντίστε Η δυνατότητα των τριών ταχυτήτων που διαθέτει το εργαλείο, να...
  • Página 158 Ελληνικά ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Προειδοποίηση χαμηλής στάθμης μπαταρίας Σε λειτουργία προβολέα και με τη μπαταρία να πλησιάζει την Οδηγίες χρήσης πλήρη εκφόρτισή της, το φως εργασίας θα αναβοσβήσει δύο φορές και μετά θα μειωθεί η έντασή του. Μετά από δύο λεπτά, ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να τηρείτε πάντοτε τις οδηγίες η...
  • Página 159 Ελληνικά Λειτουργία δράπανου (εικ. A) προκληθεί έμφραξη από τα ροκανίδια και θα ελαττωθεί ο ρυθμός διάτρησης. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΙΩΣΗ ΚΙΝΔΥΝΟΥ 4. Κατά τη διάτρηση οπών μεγάλου βάθους, εάν η ταχύτητα ΠΡΟΣΩΠΙΚΟΥ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ, ΕΞΑΣΦΑΛΙΖΕΤΕ της σφύρας αρχίσει να ελαττώνεται, τραβήξτε το τρυπάνι ΠΑΝΤΑ...
  • Página 160 Ελληνικά Προαιρετικά παρελκόμενα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Επειδή με το προϊόν αυτό δεν έχουν δοκιμαστεί άλλα παρελκόμενα εκτός από αυτά που διατίθενται από την D WALT, η χρήση τυχόν τέτοιων παρελκόμενων με το εργαλείο αυτό μπορεί να είναι επικίνδυνη. Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο τραυματισμού, πρέπει...
  • Página 164 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)