Página 2
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2021 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
Página 3
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. obudowa 1. housing 1. Gehäuse 2. rękojeść główna 2. main grip handle 2. Pistolenhandgriff 3. rękojeść dodatkowa 3. auxiliary grip handle 3. Zusatzhandgriff 4.
Página 4
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 18 V Przełącznik kierunku obrotów Napięcie znamionowe Rotation selector Nominal voltage Umschalter für die Drehrichtung Nennspannung Реверсивный переключатель Номинальное напряжение Реверсивний перемикач Номінальна напруга Apsisukimų...
Página 5
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Używać ochrony słuchu Przeczytać instrukcję Wear hearing protectors Read the operating instruction Gehörschutz tragen Bedienungsanleitung durchgelesen Пользоваться средствами защиты слуха Прочитать инструкцию Користуйтесь засобами захисту слуху Прочитать...
Página 6
PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
Página 7
Urządzenie jest dostarczane w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Wraz z wiertarko - wkrętarką są dostarczane: akumu- lator, ładowarka. PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82770 Napięcie robocze 18 DC Obroty (bieg jałowy) [min 0 - 1850 Częstotliwość udaru...
Página 8
Nie należy pracować narzędziami elektrycznymi w środowisku o zwiększonym ryzyku wybuchu, zawierającym palne ciecze, gazy lub opary. Narzędzia elektryczne generują iskry, które mogą spowodować pożar w kontakcie z palnymi gazami lub oparami. Nie należy dopuszczać dzieci i osób postronnych do miejsca pracy. Utrata koncentracji może spowodować utratę kontroli nad narzędziem.
Página 9
DODATKOWE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Zakładać ochronniki słuchu podczas pracy wiertarką udarową. Narażanie na hałas może spowodować utratę słuchu. Narzędzia używać z dodatkowymi rękojeściami dostarczonymi z narzędziem. Utrata kontroli może spowodować osobiste obrażenia operatora. Stosować maski przeciwpyłowe. Użycie masek przeciwpyłowych zmniejsza ryzyko poważnych obrażeń ciała. Podczas wykonywania pracy, w której narzędzie wstawione może zetknąć...
Página 10
Akumulator posiada wbudowany wskaźnik naładowania. Naciskając przycisk zaświecą się diody (II), im więcej, tym bardziej nała- dowany akumulator. Jeżeli po naciśnięciu przycisku diody się nie świecą oznacza to rozładowany akumulator. Odłączyć akumulator od narzędzia. Wsunąć akumulator w gniazdo ładowarki (II). Podłączyć...
Uwaga! W przypadku zaobserwowania podejrzanych hałasów, trzasków, podejrzanego zapachu itp. natychmiast wyłączyć mło- towiertarkę i zdemontować akumulator z narzędzia. Wyłączenie młotowiertarki następuje przez całkowite zwolnienie nacisku na włącznik. Narzędzie wstawiane może wirować jesz- cze jakiś czas po wyłączeniu produktu. Produkt można odłożyć lub przystąpić do innych czynności związanych z produktem dopiero po całkowitym zatrzymaniu narzędzia wstawianego.
Używanie przystawek Wiertarki ze zmiennym kierunkiem obrotów nie powinny być używane do napędu przystawek roboczych. Uwagi dodatkowe W czasie pracy nie należy wywierać zbyt dużego nacisku na obrabiany materiał i nie wykonywać gwałtownych ruchów, aby nie spowodować uszkodzenia narzędzia wstawianego i produktu. W czasie pracy stosować...
The device is delivered complete and does not require assembly. This drill driver is supplied with: battery, charger. TECHNICAL PARAMETERS Parameter Measuring unit Value Catalogue number YT-82770 Operating voltage 18 DC Rotation (idle running) [min 0 - 1850 Impact frequency...
Electric safety The plug of the power supply cable must fi t the mains socket. Do not modify the plug. Do not use any adapters what- soever in order to adapt the plug to the socket. Unmodifi ed plug which fi ts the socket reduces the risk of an electric shock. Avoid contact with grounded surfaces, such as pipes, heaters and refrigerators.
PRODUCT HANDLING Product preparation to work Note! All actions mentioned in this chapter should be carried out with supply voltage off - the battery must be disconnected from the tool! Safety recommendations for battery loading Attention! Before loading may start make sure the body of the charger, the cable and the plug are not broken or damaged. It is prohibited to use a damaged loading dock and charger! For the purpose of loading batteries only the charging dock and the charger provided may be used.
Installation of the additional handle (III) Install the additional handle in the desired position and tighten it, turning the grip of the handle. Assembly and disassembly of a tool inserted in drill chuck (IV) The product has been fi tted with SDS+ drill chuck which cannot be dismantled. The assembly of a tool inserted fi...
Página 17
In case of drilling through bores, it is recommended to place a wooden pad under the material, to prevent the bore edge at the outlet from being jagged. When making large diameter bores, it is recommended to drill a smaller guiding bore earlier. Drilling in metals It is required to secure the work piece fi...
Página 18
period, the user cannot dismantle the electric tools or change any sub-assemblies or elements, since it will cancel any guarantee rights. All irregularities detected at overhaul or during functioning of the tools are a signal to have the tool repaired at a service shop.
Der Lieferant kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die infolge der Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften und der Empfehlungen in dieser Anleitung entstehen. ZUBEHÖR Das Gerät wird zusammengebaut ausgeliefert und benötigt keine Montageeingriff e. Ein Akku, ein Netzgerät. TECHNISCHE DATEN Parameter Wert Katalog-Nr. YT-82770 Betriebsspannung 18 DC Drehzahl (Leerlauf) [min 0 - 1850 Schlagbohrfrequenz [min...
Página 20
Dunsten Brand verursachen können. Kindern und unbefugte Personen fern von dem Arbeitsplatz halten. Die Konzentrationsschwäche kann zum Verlieren des Beherrschens über dem Werkzeug führen. Elektrische Sicherheit Leitungsstecker muss an die Netzsteckdose passen. Der Stecker darf nicht modifi ziert werden. Keine Adapter zur An- passung des Leitungssteckers an die Netzsteckdose verwenden.
Página 21
Die Werkzeuge sollen nur in den autorisierten Werkstätten bei der Verwendung der Originalersatzteile repariert werden. Dadurch wird die entsprechende Arbeitssicherheit des Elektrowerkzeuges gewährleistet. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSANWEISUNGEN Gehörschutz beim Schlagbohren verwenden. Die Lärmexposition kann zum Gehörverlust führen. Werkzeug mit mitgeliefertem Zusatzhandgriff verwenden. Gerät das Werkzeug außer Kontrolle, kann es zu Verletzungen des Bedieners führen.
Página 22
die Akkus so zu schützen, dass sie sich während des Transports nicht fortbewegen können. Ebenso müssen die Vorschriften des Landes bzgl. des Transports von Gefahrenstoff en beachtet werden. Laden des Akkus Hinweis! Vor dem Laden muss man das Netzteil der Ladestation durch das Herausziehen des Steckers aus der Netzsteckdose vom Stromversorgungsnetz trennen.
Página 23
Vorbereitungen vor Geräteeinsatz Vor dem Geräteeinsatz: Bearbeitetes Material im Schraubstock oder in Schraubzwingen befestigen. Für die jeweilige Arbeit geeignete Werkzeuge verwenden. Dafür sorgen, dass sie entsprechend geschärft und intakt sind. Arbeitskleidung sowie Gehör- und Augenschutz anlegen. Akku im Produkt einbauen. Produkt am Pistolen- und Zusatzhandgriff...
Página 24
Einstellung unter einem bestimmten Winkel, z.B. des Meißels oder des Locheisens. Man kann auch zu diesem Zweck auch eine entsprechende Betriebsart verwenden. Das einzusetzende Werkzeug ist im Bohrfutter entsprechend der Anleitung zu befestigen. Der Schalter ist auf das Symbol des Hammers mit Pfeil zu stellen und anschließend auf den Schalter zu drücken. Das eingesetzte Werkzeug beginnt sich langsam entsprechend der gewählten Drehrichtung zu drehen.
Página 25
Изделие поставляется в комплектном состоянии и не требует монтажа. С дрелью-шуруповертом поставляется: аккумуля- тор, зарядное устройство. ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение № по каталогу YT-82770 Рабочее напряжение [В] 18 DC Вращение (холостой ход) [мин 0 - 1850 Частота удара...
Página 26
статочное осветление могут стать причиной несчастного случая. Не рекомендуется работа с электроустройствами в местах с высоким риском взрыва, где обнаружены горючие жидкости, газы или испарения. Во время работы электроустройств образуются искры, которые могут вызвать пожар в результате реакции с горючими газами или испарениями. Детям...
Página 27
Пользоваться электроустройствами и аксессуарами согласно вышеуказанным инструкциям. Пользоваться ин- струментами в соответствии с их предназначением, учитывая вид работы и условия на рабочем месте. Поль- зование инструментами для проведения других операций, чем те, для которых они были разработаны, повышает риск опасных моментов во время работы. Ремонты...
Página 28
Транспортировка аккумуляторов Литий-ионные аккумуляторы согласно законодательству являются опасными материалами. Пользователь инструмента можете перевозить инструмент с аккумулятором и сами аккумуляторы наземным транспортом. В этом случае не требует- ся выполнять какие-либо дополнительные условия. В случае поручения транспортировки аккумуляторов третьим лицам (напр., доставка курьерской службой), необходимо соблюдать положения о транспортировке опасных материалов. Перед отправкой...
Установка скорости и крутящего момента Изделие не оснащено отдельными регуляторами установки скорости и крутящего момента. Увеличение давления на включатель увеличивает скорость вращения и крутящий момент до максимальной скорости вращения и крутящего мо- мента. В случае сверления с ударом увеличение давления на включатель также увеличивает частоту удара. Подготовительные...
Página 30
Установка положения зубила Некоторые сменные рабочие инструменты, предназначенные для долбления, с целью безопасности и для улучшения эргономики необходимо установить под определенным углом, например, зубило или долото. Для этого можно использо- вать соответствующий режим работы. Закрепить сменный рабочий инструмент в патроне в соответствии с инструкциями, приведенными...
Página 31
Продукт поставляється в комплектному стані та не потребує монтажу. З дрилем-шурупокрутом поставляється: акумуля- тор, зарядний пристрій. ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Одиниця виміру Значення № у каталозі YT-82770 Робоча напруга [В] 18 DC Оберти (холостий хід) [хв 0 - 1850 Частота удару...
Página 32
Не слід працювати з електропристроями в середовищі з підвищеним ризиком вибуху, у якому викрито пальні рідини, гази або випари. Під час роботи пристроїв утворюються іскри, які можуть викликати пожежу внаслідок реакції з пальними газами або випарами. Дітям та стороннім особам забороняється перебувати на робочому місці. Втрата зосередження може викликати втрату...
Página 33
Ремонти Слід проводити ремонти пристрою виключно в уповноважених закладах, що користуються лише оригінальними запчастинами. Це гарантує відповідний рівень безпеки під час роботи з електропристроєм. ДОДАТКОВА ІНСТРУКЦІЯ З БЕЗПЕКИ Користуйтеся засобами захисту органів слуху під час роботи з ударним шурупокрутом. Вплив шуму може привести до...
Página 34
Забороняється транспортувати пошкоджені акумулятори. На час транспортування знімні акумулятори необхідно зняти з інструмента, обмотати відкриті контакти, напр., ізоляційною стрічкою. В упаковці акумулятори потрібно розмістити так, щоб вони не переміщалися усередині упаковки під час транспортування. Також необхідно виконувати національні положення щодо транспортування небезпечних матеріалів. Заряджання...
Página 35
Підготовчі дії Перед початком роботи: Необхідно закріпити оброблюваний матеріал в столярних або в слюсарних лещатах. Користуйтеся робочими інструментами, що відповідають вашій роботі. Переконайтеся, що вони наточені і в хорошому стані. Одягніть робочий одяг і засоби захисту органів зору та слуху. Вставте...
Página 36
перемикач на символ молотка зі стрілкою, потім натиснути кнопку ввімкнення. Змінний робочий інструмент почне повільно повертатися в обраному напрямку. Відпустити кнопку ввімкнення після досягнення змінним інструментом необхідного по- ложення. Встановити перемикач режимів у положення довбання (символ молотка) й приступити до роботи. Прорізка...
ĮRANGA Įrenginys yra pristatomas sukomplektuotoje būklėje ir nereikalauja montavimo. Kartu su suktuvu-gręžtuvu yra pristatomi: akumu- liatorius, įkroviklis. TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Mato vienetas Vertė Kataloginis numeris YT-82770 Darbinė įtampa 18 DC Tuščios eigos apsisukimai [min 0 - 1850 Smūgio dažnis [min 0- 4800 Smūgio energija...
Página 38
niai įrankiai kibirkščiuoja, o tai, sąlytyje su liepsniaisiais skysčiais arba dujomis, gali sukelti gaisrą. Į darbo aplinką negalima prileisti vaikų bei pašalinių asmenų. Išsiblaškymo pasekmėje galima prarasti įrankio kontrolę. Elektrinė apsauga Elektrinio įrankio kištukas turi tikti prie elektros tinklo rozetės. Kištuko negalima modifi kuoti. Taip pat negalima vartoti jokių adaptavimo elementų, kurių...
Página 39
PAPILDOMOS SAUGOS INSTRUKCIJOS Dirbant su smūginiu gręžtuvu nešioti ausines klausai apsaugoti. Triukšmingumo poveikis gali sukelti klausos praradimą. Įrankį naudoti su kartu pristatytomis papildomomis rankenomis. Kontrolės praradimas gali sukelti paties operatoriaus kūno pažeidimus. Nešioti nuo dulkių apsaugančias kaukes. Kaukių nuo dulkių naudojimas sumažina rimtų kūno pažeidimų riziką. Atliekant darbus, kurių...
Página 40
krautas, tuo stipriau švyti. Jeigu nuspaudus mygtuką diodai nešviečia, tai reiškia, kad akumuliatorius yra iškrautas. Atjungti akumuliatorių nuo įrankio. Įkišti akumuliatorių į įkroviklio lizdą (II). Prijungti įkroviklį prie elektros tinklo rozetės. Užsišvies raudonas diodas, kas reiškia, kad krovimo procesas vyksta. Pasibaigus krovimui raudonas diodas užgesta, o užsišviečia žalias diodas, kas reiškia, kad akumuliatorius yra pilnai pakrautas.
Página 41
Suktuvo-gręžtuvo išjungimas įvyksta nuėmus pirštą nuo jungiklio, t.y. visiškai jį atleidus. Gaminį išjungus įstatomas darbinis įrankis dar gali kurį laiką suktis. Gaminį galima atidėti arba imtis kitų su įrankiu susijusių veiksmų tik tada, kai įstatomas darbinis įrankis visiškai nustos suktis. GAMINIO NAUDOJIMAS Dešiniosios ir kairiosios apsisukimų...
Página 42
Papildomos pastabos Darbo metu pernelyg stipriai nespausti įrankio apdirbamo ruošinio atžvilgiu bei nedaryti staigių judesių, kad to pasekmėje nepa- žeisti įstatomojo įrankio ir gaminio. Darbo eigoje reguliariai daryti pertraukas. Neprileisti prie įrankio perkrovimo, išorinių įrankio paviršių temperatūra niekada negali viršyti 60 Užbaigus darbą...
Piegādātājs nenes atbildību par zaudējumiem, ierosinātiem drošības noteikumu un instrukcijas rekomendāciju neievērošanas dēļ. APGĀDĀŠANA Ierīce ir piegādāta pilnīgā stāvokli un to nevajag montēt. Komplektā ar urbjmašīnu-skrūvgrieži ir piegādāti: akumulators, lādētājs. TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82770 Darba spriegums 18 DC Apgriezieni (brīvgaita) [min 0 - 1850 Perforatora frekvence [min 0- 4800 Perforatora enerģija...
Página 44
Elektriska drošība Elektrības vada kontaktdakša jābūt pielāgota pie ligzdas. Nedrīkst modifi cēt kontaktdakšu. Nedrīkst lietot kaut kādu adapteru lai pielāgot kontaktdakšu. Nemodifi cēta kontaktdakša samazina elektrošoka risku. Nedrīkst kontaktēties ar iezemētām virsmām, piem. caurules, radiatori un dzesētāji. Ķermeņa iezemējums var būt par elektrošoka iemeslu.
Página 45
Akumulatora uzlādēšanas drošības instrukcijas Uzmanību! Pirms uzlādēšanas uzsākšanas pārbaudīt, vai adaptera korpuss, vads un kontaktdakša nav jebkurā veidā bojāti. Ne- drīkst lietot nekārtīgu vai bojātu uzlādes staciju un barošanas adapteru! Akumulatoru uzlādēšanai drīkst lietot tikai uzlādes staciju un adapteru no ierīces komplekta. Cita adaptera lietošana var ierosināt ugunsgrēku vai ierīces bojāšanu. Akumulatoru var lādēt tikai slēgtās, sausās telpās, sargātas no nepilnvarotu personu pieejas, sevišķiem no bērniem.
Página 46
Darbarīka demontāžu no turētāja veikt pretējā secībā. Darba režīma noteikšana (V) Darba ar āmuru funkcija atvieglo urbšanu betonā, sienā un cietos keramikas materiālos (ķieģelis, akmens, marmorējums). Lai ieslēgt āmuru, āmura pārslēdzēju pārslēgt uz urbja un āmura simbolu. Citos materiālos urbšanas laikā āmura funkciju izslēgt, pārslēdzot pārslēdzēju uz urbja simbolu. Ierīce var būt pārslēgta arī...
Página 47
Urbšana keramikas materiālos Urbšana cietos, blīvos materiālos (betons, ciets ķieģelis, akmens, marmorējums utt.) Pirms attiecīga cauruma izurbšanas bez perforatora izurbt mazāku caurumu. Attiecīgu caurumu izurbt ar ieslēgtu perforatora funkciju. Lietot perforatora urbjus, no cietiem sakausējumiem, labā stāvoklī. Urbšana glazūrā, mīkstā ķieģelī, apmetumā utt. Urbt kā...
Dodavatel nenese odpovědnost za škody vzniklé nedodržováním bezpečnostních předpisů a pokynů tohoto návodu. PŘÍSLUŠENSTVÍ Nářadí se dodává ve smontovaném stavu. Společně s ním se dodává: akumulátor, nabíječka. TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82770 Provozní napětí 18 DC Otáčky (chod naprázdno) [min 0 - 1850 Frekvence příklepu [min 0- 4800 Energie příklepu...
Elektrická bezpečnost Zástrčka elektrického přívodu musí lícovat se síťovou zásuvkou. Není dovoleno zástrčku přizpůsobovat. Není dovoleno používat žádné adaptéry pro přizpůsobení zástrčky do zásuvky. Nepřizpůsobovaná zástrčka lícující se zásuvkou snižuje riziko zasažení elektrickým proudem. Vyhýbat se kontaktu s uzemněnými plochami jako potrubí, ohřívače a ledničky. Uzemnění těla zvyšuje riziko zasažení elektrickým proudem.
nástroj při kontaktu s vodičem pod napětím může přivést proud na kovové části nářadí, což může způsobit úraz elektrickým proudem. OBSLUHA NÁŘADÍ Příprava nářadí k práci Upozornění! Veškeré činnosti uvedené v této kapitole provádějte při odpojeném elektrickém napájení – akumulátor musí být odpojen od zařízení! Bezpečnostní...
Página 51
Po ukončení nabíjení červená dioda zhasne a rozsvítí se zelená dioda, která signalizuje, že akumulátor je plně nabitý. Vytáhněte zástrčku síťového zdroje ze zásuvky elektrické sítě. Stiskněte tlačítko západky akumulátoru a vysuňte ho z nabíjecí stanice. Upozornění! Jestliže se po připojení nabíječky k elektrické síti rozsvítí zelená dioda, znamená to, že akumulátor je plně nabitý. V takovém případě...
POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ Používání pravého nebo levého chodu Pravý chod používejte při vrtání běžně používanými vrtáky s pravotočivým závitem. Levý chod používejte při zaseknutí vrtáku s pravotočivým závitem v materiálu a pro vyšroubování vrutů. Pro vyšroubování vrutů používejte minimální otáčky. Vrtání do dřeva Před vyvrtáním otvoru upevněte obrobek stolařskými svěrkami nebo do svěráku a pak důlčíkem nebo hřebíkem označte místo vrtání.
Página 53
pozice ve skutečných podmínkách používání (včetně částí pracovního cyklu, např. čas, kdy je zařízení vypnuto nebo pracuje naprázdno, a čas spuštění). ÚDRŽBA A PROHLÍDKY POZOR! Veškeré činnosti zvazané z; výměnou příslušenství, seřízovaním apod, je potřeba realizovat při vypnutým napětí na- pájení...
Página 54
VYBAVENIE Zariadenie sa dodáva v kompletnom stave a nevyžaduje montáž. Spolu s vŕtačkou/skrutkovačom sa dodávajú: akumulátor, nabíjačka. TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Jednotka miery Hodnota Katalógové číslo YT-82770 Pracovné napätie 18 DC Otáčky (na prázdno) [min 0 - 1850 Frekvencia príklepu [min 0- 4800 Energia príklepu...
Página 55
Nepovolaným osobám a deťom nie je dovolený prístup na pracovisko. Zníženie pozornosti môže mať za následok stratu kontroly nad náradím. Elektrická bezpečnosť Zástrčka elektrického prívodu musí pasovať do sieťovej zásuvky. Nie je dovolené zástrčku upravovať. Nie je dovolené používať žiadne adaptéry za účelom prispôsobenia zástrčky do zásuvky. Neupravovaná zástrčka, ktorá pasuje do zásuvky, znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.
Página 56
DODATOČNÝ BEZPEČNOSTNÝ NÁVOD Nasadzovať ochrana słuchu pri práci s príklepovou vŕtačkou. Vystavenie na hluk môže spôsobiť stratu sluchu. Náradia používajte s prídavnými rukoväťami dodávanými s náradím. Strata kontroly môže spôsobiť úraz operátora. Používajte proti prachu masky. Použitie masiek proti prachu znižuje riziko závažného úrazu. Počas vykonania práce, pri ktorej sa použité...
Página 57
Odpojte akumulátor od náradia. Zasuňte akumulátor do osadenia nabíjačky (II). Nabíjačku pripojte do zásuvky elektrickej siete. Rozsvieti sa červená dióda, čo znamená, že prebieha proces nabíjania. Po ukončení nabíjania červená dióda zhasne a rozsvieti sa zelená dióda, ktorá signalizuje, že akumulátor je plne nabitý. Vytiahnite zástrčku sieťového zdroja zo zásuvky elektrickej siete.
dobu po vypnutí výrobku. Výrobok je možné odložiť alebo začať iné činnosti spojené s produktom teraz po celkovom zastavení vkladaného nástroja. POUŽÍVANIE VÝROBKU Používanie pravého alebo ľavého smeru otáčok Pravé otáčky používajte v priebehu vŕtania všeobecne používanými pravotočivými vrtákmi. Ľavé otáčky používajte v prípade zaseknutia pravotočivého vrtáku v materiáli a pri odskrutkovaní skrutiek. V prípade skrutkovania vrutov používajte minimálne otáčky.
Página 59
Počas práce si urobte pravidelné prestávky. Je zakázané preťažovanie náradia – teplota vonkajších plôch nikdy nesmie presiahnuť 60°C. Po skončenej práci výrobok vypnite, odmontujte akumulátor a vykonajte prehliadku a údržbu. Deklarovaná celková hodnota vibrácii bola zameraná s použitím štandardnej skúšky a môže sa používať pre porovnávanie jed- ného náradia s druhým.
A biztonsági előírások és a jelen utasítások be nem tartása miatt keletkező károkért a szállító nem vállal felelősséget. TARTOZÉKOK A berendezést komplett állapotban szállítjuk, összeszerelésre nincs szükség. A fúró-csavarhúzóval együtt szállított tartozékok: akkumulátor, akkumulátortöltő. MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82770 Üzemi feszültség 18 DC Fordulatszám (üresjárati) [perc 0 - 1850 Ütésfrekvencia [perc 0- 4800 Egy ütés energiája...
Página 61
Soha ne engedjen gyerekeket, illetve más hozzá nem értőket a munkahelyhez. Az összpontosítás elveszítésével elveszítheti a munkaeszköz feletti uralmát is. Elektromos biztonság Az elektromos tápvezeték csatlakozójának illeszkednie kell az elektromos aljzatba. Soha ne alakítsa át a csatlakozót. Soha ne használjon semmilyen adaptert a csatlakozónak az aljzatba való beillesztése érdekében. Nem módosított, az aljzatba illő...
Página 62
TOVÁBBI BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK Vegyen fel hallásvédőt az ütvefúró használatakor. A zaj hallásvesztést okozhat. A gépet a berendezéssel együtt szállított plusz fogantyúval használja. Az a gép feletti uralom elvesztése a gép kezelőjének sérüléséhez vezethet. Porvédő álarcot kell viselni. A porelszívó használata csökkenti a súlyos testi sérülések bekövetkeztének lehetőségét. Olyan munka kivitelezése közben, amikor az eszköz feszültség alatt lévő, rejtett elektromos kábellel találkozhat, a szer- számot a szigetelt nyelénél fogva kell tartani.
Página 63
több, annál jobban fel van töltve az akkumulátor. Ha a gomb megnyomásakor a diódák egyáltalán nem világítanak, az akkumu- látor ki van merülve. Vegye le az akkumulátort a szerszámról. Tolja be az akkumulátort a töltő fészkébe (II). Csatlakoztassa a hálózati kábel dugaszát az elektromos hálózat dugaszolóaljzatába. Kigyullad a vörös dióda, ami az akkumulátor töltését jelzi.
A fúró - csavarozót a kapcsoló elengedésével lehet kikapcsolni. Kikapcsolás után a behelyezett szerszám még egy ideig foroghat. A terméket csak akkor szabad áramtalanítani, vagy hozzáfogni a termékkel Kapcsolatos más tevékenységhez, ha a behelyezett szerszám teljesen megállt. A TERMÉK HASZNÁLATA Jobbos vagy balos forgásirány használata.
Página 65
Munka közben rendszeresen szünetet kell tartani. Nem szabad a gépet túlterhelni, a gép külső felületének hőmérséklete soha nem haladhatja meg a 60 °C-ot. A munka befejezése után kapcsolja ki a gépet, vegye ki az akkumulátort, és tartsa karban, nézze át a gépet. A deklarált, teljes rezgés értékét hagyományos mérési módszerrel mérték, és felhasználható...
Aparatul este livrat în stare completă și nu necesită montare. Această bormașină este livrată cu: acumulator, încărcător. PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate de măsură Valoare Număr de catalog YT-82770 Tensiune de lucru 18 DC Turație (fără sarcină) [min 0 - 1850 Frecvență...
Página 67
Evitaţi aproprierea la locul de muncă a copiilor sau a altor persoane străine. In afară acest avertisiment fi ţi foarte atenţi, deoarece pierderea concentraţiei poate pricinui pierdera controluluii asupra sculei. Securitatea electrică Sztecărul conductorului electric trbuie să corespundă cu priza electrică. Este interzisă modifi carea ştecărului. Este in- terzisă...
INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ SUPLIMENTARE Purtați protecții pentru auz la lucrul cu rotopercutorul. Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului. Folosiți această bormașină cu mânerele de prindere suplimentare livrate odată cu ea. Pierderea controlului poate duce la accidentarea utilizatorului. Pierderea controlului poate duce la rănirea utilizatorului. Utilizarea măștii de protecție împotriva prafului reduce riscul de accidente grave.
Página 69
Încărcarea acumulatorului Atenţie! Înainte de încărcare trebuie să decuplaţi încărcătorul de la staţia de încărcare scoateţi ştecherul din priză. Pe lângă acestea trebuie să curăţaţi acumulatorul şi clemele acestuia de mizerie şi praf cu o lavetă moale şi uscată. Acumulatorul este dotat cu un indicator de încărcare incorporat. Apăsând butonul se aprind diodele (XIV), cu cât mai multe, cu atât mai încărcat este acumulatorul.
Página 70
Adoptați o poziție fermă și stabilă. Porniți bormașina apăsând cu un deget comutatorul electric. Notă! Dacă constatați orice zgomot suspect, crăpături, mirosuri suspecte etc., decuplați imediat bormașina și scoateți acumula- torul din ea. Oprirea bormașinii se face prin eliberarea presiunii exercitate pe comutator. Scula introdusă în mandrină se mai poate roti un timp după...
Página 71
Utilizarea accesoriilor speciale Bormașinile cu sens de rotație inversabil nu trebuie folosite pentru antrenarea accesoriilor speciale. Observații suplimentare Nu exercitați o presiune excesivă asupra materialului prelucrat în timpul lucrului și nu faceți mișcări bruște, pentru a preveni deteriorarea sculei introduse în mandrină și a bormașinii. Faceți pauze regulate în timpul lucrului.
El dispositivo se suministra completo y no requiere montaje. Junto con el taladro desatornillador se suministran: batería, cargador, mandril de autocentrado extra, así como brocas y puntas destornilladores. PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82770 Tensión de trabajo 18 DC Velocidad (ralentí) [min 0 - 1850 Frecuencia del impacto...
Página 73
bles. Herramientas eléctricas generan chispas que pueden causar incendios en contacto con gases infl amables. Evite el acceso de niños y personas no autorizadas al lugar de trabajo. Falta de concentración necesaria puede causar que pierda el control de la herramienta. Seguridad eléctrica El enchufe del cable eléctrico debe ser adecuado para el contacto.
INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD Use protección para los oídos cuando opere con un taladradora de impacto. La exposición al ruido puede causar pérdida de audición. Utilice la herramienta con empuñadura adicional suministrada con el dispositivo. Al perder el control, se puede causar lesiones personales al operador.
Página 75
eléctrica. Asimismo limpiar la batería y sus terminales de suciedades y polvo con un paño suave y seco. La batería tiene un indicador de carga incorporado. Al pulsar el botón se iluminará el LED (II), el, la batería más más cargada. Si tras pulsar el botón, el LED no se ilumina, la está...
Adopte una actitud cierta y estable. Encienda el taladro atornillador presionando el interruptor eléctrico con el dedo. ¡Precaución! En caso de ruido sospechoso, crujido, olor sospechoso, etc., apague inmediatamente el taladro y retire la batería de la herramienta. El encendido del taladro atornillador se hace por soltar completamente la presión sobre el interruptor. La herramienta de inserción puede girar durante algún tiempo después de apagar el producto.
de desecho debajo del material. Uso de accesorios Los taladros rotatorios no deben utilizarse para propulsar accesorios de trabajo. Comentarios adicionales No ejerza demasiada presión sobre la pieza de trabajo durante el funcionamiento y no haga movimientos repentinos para no dañar la herramienta de inserción y el producto.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro de catalogue YT-82770 Tension de fonctionnement 18 DC Vitesse (marche au ralenti) [min-1] 0 - 1850 Fréquence de la pércussion...
Página 79
infl ammables, des gaz ou des vapeurs. Les outils électriques font apparaître des étincelles qui, étant en contact avec des gaz ou vapeurs infl ammables, risquent de provoquer un incendie. Protégez le lieu de travail contre l’accès des tiers et des enfants. En cas de déconcentration l’utilisateur risque de ne pas contrôler l’outil.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES Porter une protection auditive lorsque une perceuse à percussion est en mode de travail. L’exposition au bruit peut entraî- ner une perte auditive. Les outils doivent être utilisés avec des poignées supplémentaires fournies avec l’outil. La perte de contrôle peut causer des blessures à...
Página 81
batterie est chargée. Si après avoir appuyé la touche, les diodes ne s’allument pas cela veut dire que la batterie est à plat. Déconnecter la batterie de l’appareil. Mettre la batterie dans la prise du chargeur (II). Connecter le chargeur à la prise du réseau électrique. La diode rouge s’allume.
L’arrêt de la perceuse se produit en libérant complètement la pression sur l’interrupteur. L’outil peut tourner pendant un certain temps après l’arrêt du produit. Le produit peut être àrrêté et on peut procéder à d’autres opérations liées au produit après l’arrêt complet de l’outil d’insertion.
Página 83
Commentaires supplémentaires Pendant le fonctionnement, ne pas exercer trop de pression sur la pièce et ne pas eff ectuer des mouvements brusques, ne pas endommager l’outil inséré et le produit. Pendant l’opération, utiliser des pauses régulières. Ne surchargez pas l’outil - la température de surface extérieure ne peut jamais dépasser 60 ° C Après le travail hors du produit, retirez la batterie et faire l’entretien et l’inspection.
L’utensile viene fornito completa e non richiede l’installazione. Insieme con il trapano avvitatore vengno forniti: batteria, caricabat- teria, ulteriore autocentrante nonché il portautensile e le punte. PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore numero di catalogo YT-82770 tensione di esercizio 18 DC velocità (minimo) [min 0 - 1850 frequenza di ictus...
Página 85
ciente possono causare infortuni. Non utilizzare dispostivi elettrici in ambienti che presentano un elevato rischio di esplosione, con liquidi, gas o vapori infi ammabili. Vietare l’accesso al posto di lavoro ai terzi ed ai bambini. La mancanza di concentrazione può portare alla perdita di controllo del dispositivo.
ULTERIORI ISTRUZIONI DI SICUREZZA Indossare le protezioni dell’udito quando il trapano a percussione è in funzione. L’esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito. Utilizzare l’attrezzo con le impugnature supplementari fornite. La perdita di controllo può causare lesioni all’operatore. Indossare una mascherina antipolvere. L’uso di maschera riduce il rischio di lesioni gravi. Durante i lavori durante i quali l’utensile potrebbe venire a contatto con un conduttore sotto tensione nascosto tenere lo strumento elettrico con delle impugnature isolate.
Página 87
La batteria ha un indicatore di batteria incorporata. Premendo il pulsante si fa illuminare i diodi (II): più diodi sono accesi più la batteria è carica. Se dopo aver premuto il pulsante i diodi non si accendono, cio’ signifi ca che la batteria è scarica. Staccare la batteria dall’utensile! Inserire la batteria nell’alloggiamento del caricabatterie (II).
Página 88
Attenzione! Nel caso di notare la presenza di rumori sospetti, odore strano, etc. spegnere immediatamente il trapano - avvitatore e rimuovere la batteria dallo strumento. Per disattivare l’avvitatore rilasciare completamente l’interruttore. L’utensile inserito può continuare a funzionare ancora per un po’...
Página 89
Utilizzo dei accessori I trapani con senso di rotazione variabile non devono essere utilizzati per far funzionare gli accessori di lavoro. Note aggiuntive Durante il funzionamento, non esercitare troppa pressione sul pezzo e non eff ettuare movimenti bruschi per non danneggiare lo strumento ed il prodotto.
Het toestel wordt compleet meegeleverd en vereist geen montage. Samen met de accu-slagboormachine zijn ook geleverd: accu, lader, aanvullende, zefcentrerende boorkop, boren en bithouders TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Maateenheid Waarde Catalogusnummer YT-82770 Werkspanning 18 DC Toerental (stationair) [min 0 - 1850 Slagfrequentie...
Página 91
stoff en, gassen of dampen bevatten. Van elektrisch gereedschap kunnen vonken afkomen die brand kunnen veroorzaken indien deze vonken in aanraking komen met brandbare gassen of dampen. Geen kinderen of omstanders toelaten tot de werkplaats. Concentratieverlies kan leiden tot controleverlies over het apparaat. Elektrische veiligheid De stekker van de elektrische kabel dient te passen in het stopcontact.
Reparatie Repareer het gereedschap alleen op de daarvoor gerechtigde plaatsen en maak alleen gebruik van originele onderdelen. Dit garandeert een goede veiligheid van het elektrisch gereedschap AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Draag oorbeschermers tijdens het gebruik van de accu-slagboormachine. Blootstelling aan lawaai kant tot gehoorverlies leiden.
Página 93
Opladen van de accu Let op! Koppel voorafgaand aan het opladen de voeding van het oplaadstation van het stroomnet af door de stekker uit het stop- contact te trekken. De accu en de klemmen ontdoen van vuil en stof met een zacht en droog doekje. De accu beschikt over een ingebouwde oplaadindicator.
Página 94
Plaats de accu in het product. Neem het handvat en de aanvullende greep van de boormachine met beide handen vast. (VII) Neem een stabiele houding aan. Schakel de boormachine in door het drukken van de elektrische schakelaar met de vinger. Opgelet! In geval van vaststelling van verdacht lawaai, gekraak of geur enz.
Het snijden van gaten De boormachine kan gebruikt worden om grotere gaten in hout te maken met behulp van speciale boren met een vaste diameter of vervangbare uiteinden uit een set van zagen - fi guurzagen Om bramen en gekartelde randen aan de uiteinden van uitlopende gaten te voorkomen, plaats een stuk hout eronder. Gebruik van aanvullend gereedschap Het is verboden om het toestel met een wisselbare toerentalrichting tot aandrijving van aanvullende elementen te gebruiken.
Página 96
Η συσκευή παραδίδεται υπό πλήρη μορφή και δεν απαιτεί περαιτέρω συναρμολόγηση. Μαζί με το τρυπανοδράπανο – ηλεκτρικό κατσαβίδι παρέχονται: συσσωρευτής, φορτιστής, πρόσθετο αυτοκεντραριστικό στόμιο του δράπανου, καθώς και τρυπάνια και άκρες κατσαβιδιών. ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Αριθμός καταλόγου YT-82770 Τάση λειτουργίας 18 DC Στροφές (στο ρελαντί) [min 0 - 1850 Συχνότητα κρούσεως [min 0- 4800 Ενέργεια...
Página 97
Ό τόπος της εργασίας πρέπει να διατηρείται καλά φωτιζόμενος και καθαρός. Η ακαταστασία και ο χαμηλός φωτισμός μπορούν να φέρουν ατυχήματα. Δεν πρέπει να εργάζεστε με τα ηλεκτρικά εργαλεία στο περιβάλλον με το αυξημένο ρίσκο έκρηξης, που περιέχει εύφλε- κτα υγρά, αέρια ή ατμούς. Τα ηλεκτρικά εργαλεία βγάζουν σπίθες, που μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιά σε επαφή με τα εύφλεκτα...
Página 98
καθαρά και ακονισμένα. Τα κατάλληλα συντηρημένα εργαλεία ελέγχονται καλύτερα κατά την εργασία. Χρησιμοποίησε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα ανταλλακτικά σύμφωνα με τις παραπάνω οδηγίες χρήσης. Χρησιμοποίησε τα εργαλεία σύμφωνα με τον προορισμό λαμβάνοντας υπόψη το είδος και τις συνθήκες εργασίας. Η χρήση των εργαλείων για...
Página 99
η διαρροή με αδρανοποιητικό μέσον, ενώ σε περίπτωση επαφής του ηλεκτρολύτη με τα μάτια, θα πρέπει να ξεπλύνετε σχολαστικά με νερό και κατόπιν να ζητήσετε βοήθεια γιατρού. Απαγορεύεται η χρήση του εργαλείου με φθαρμένο συσσωρευτή. Σε περίπτωση ολικής εξάντλησης του συσσωρευτή, θα πρέπει να τον προωθήσετε στο πλησιέστερο σημείο ανακύκλωσης τέτοιου είδους...
Página 100
γραμμάτων. Το σύμβολο που είναι στραμμένο προς την κατεύθυνση της λαβής ή το γράμμα R σημαίνει δεξιόστροφη περιστροφική φορά – τρυπανισμός με δεξιόστροφο τρυπάνι, βίδωμα δεξιόστροφων βιδών, ξεβίδωμα αριστερόστροφων βιδών. Το σύμβολο που είναι στραμμένο προς την αντίθετη κατεύθυνση από αυτήν της λαβής ή το γράμμα L σημαίνει αριστερόστροφη περιστροφική φορά –...
Página 101
μεγάλη διάμετρο σας προτείνουμε πρώτα να κάνετε μία μικρότερη οπή, στο ίδιο σημείο, την οποία και θα χρησιμοποιήσετε ως οδηγό. Όταν κάνετε διάτρηση σε χάλυβα χρησιμοποιήστε λάδι μηχανής για την ψύξη του τρυπάνου. Για διάτρηση σε αλουμίνιο χρησιμοποιήστε ως ψυκτικό μέσο τερεβινθίνη ή παραφίνη. Όταν...
Página 102
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΣΚΕΥΕΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν το ξεκίνημα της ρύθμισης, της τεχνικής εξυπηρέτησης ή συντήρησης βγάλε το φις του εργαλείου από το ηλε- κτρικό ρεύμα. Μετά από τη λήξη της εργασίας πρέπει να ελέγξετε την τεχνική κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου μέσω της εξωτερικής...
0121/YT-82770/EC/2021 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Akumulatorowa młotowiertarka; 18 V d.c.; 0 - 1850 min ; SDS+; nr kat. YT-82770 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-6:2010...
We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Cordless rotary hammer 18 V d.c.; 0 - 1850 min ; SDS+; item no. YT-82770 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
0121/YT-82770/EC/2021 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Ciocan rotopercutor cu acumulator 18 V d.c.; 0 - 1850 min ; SDS+; cod articol. YT-82770 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60745-1:2009 + A11:2010 EN 60745-2-6:2010...