YATO YT-82131 Manual Del Usuario
YATO YT-82131 Manual Del Usuario

YATO YT-82131 Manual Del Usuario

Martillo perforador
Ocultar thumbs Ver también para YT-82131:

Publicidad

Enlaces rápidos

MŁOTOWIERTARKA
PL
ROTARY HAMMER
GB
BOHRHAMMER
D
ПЕРФОРАТОР
RUS
ПЕРФОРАТОР
UA
PERFORATORIUS
LT
URBJMAŠĪNA AR ĀMURU
LV
VRTACÍ KLADIVO
CZ
VŔTACIE KLADIVO
SK
FÚRÓKALAPÁCS
H
CIOCAN ROTOPERCUTOR
RO
MARTILLO PERFORADOR
E
PERCEUSE A PERCUSSION
F
TRAPANO A PERCUSSIONE
I
BOORHAMER
NL
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ
GR
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
YT-82131
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para YATO YT-82131

  • Página 1 YT-82131 MŁOTOWIERTARKA ROTARY HAMMER BOHRHAMMER ПЕРФОРАТОР ПЕРФОРАТОР PERFORATORIUS URBJMAŠĪNA AR ĀMURU VRTACÍ KLADIVO VŔTACIE KLADIVO FÚRÓKALAPÁCS CIOCAN ROTOPERCUTOR MARTILLO PERFORADOR PERCEUSE A PERCUSSION TRAPANO A PERCUSSIONE BOORHAMER ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...
  • Página 2 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Rok produkcji: Год выпуска: Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2019 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby:...
  • Página 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. korpus z rękojeścią główną 1. body with the main handle 1. Gehäuse mit Hauptgriff 1. корпус с главной рукояткой 2. włącznik elektryczny 2. electric ON/OFF switch 2.
  • Página 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Używać ochrony słuchu Używaj gogle ochronne Read the operating instruction Wear hearing protectors Wear protective goggles Bedienungsanleitung durchgelesen Tragen Sie einen Gehörschutz Tragen Sie eine Schutzbrille Прочитать...
  • Página 5 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Цей символ повідомляє про заборону розміщення відходів електричного та електронного обладнання (в тому числі акумуляторів), у тому числі з іншими відходами. Відпрацьоване обладнання повинно бути вибірково зібрано і передано в пункт збору для забезпечення його переробки і відновлення, щоб зменшити кількість...
  • Página 6 WYPOSAŻENIE W opakowaniu fabrycznym powinny się znajdować: - młotowiertarka - rękojeść dodatkowa - ogranicznik głębokości wiercenia PARAMETRY TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-82131 Napięcie znamionowe [V~] 220 - 240 Częstotliwość znamionowa [Hz] Moc znamionowa 1300 Obroty znamionowe [min 300 - 540 Maks.
  • Página 7 porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać narzędzi elektrycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza narzędzia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używać kabla zasilającego do noszenia, podłączania i odłączania wtyczki od gniazdka sieciowego.
  • Página 8: Przygotowanie Do Pracy

    MONTAŻ ELEMENTÓW WYPOSAŻENIA UWAGA! Montaż wyposażenia może być dokonywany tylko przy odłączonym napięciu zasilającym. Wyciągnąć wtyczkę przewodu narzędzia z gniazda sieciowego! Montaż rękojeści dodatkowej (II) Narzędzie zostało wyposażone w dwie rękojeści dodatkowe. W zależności od preferencji operatora należy wybrać jedną z rękojeści, nałożyć...
  • Página 9 przekazać ją do przeglądu uprawnionemu zakładowi serwisowemu. Diody sygnalizacyjne Narzędzie posiada diody pozwalające sprawdzić stan szczotek węglowych silnika oraz wykryć uszkodzenie kabla zasilającego. Dioda oznaczona symbolem wtyczki powinna się zaświecić zaraz po podłączeniu wtyczki kabla zasilającego do gniazdka. Jeżeli mimo podłączenia wtyczki do gniazdka dioda nie świeci może to oznaczać brak zasilania w gniazdku lub uszkodzenie kabla zasilającego.
  • Página 10: Konserwacja I Przeglądy

    nania jednego narzędzia z drugim. Deklarowana, całkowita wartość drgań może zostać użyta we wstępnej ocenie ekspozycji. Uwaga! Emisja drgań podczas pracy narzędziem może się różnić od zadeklarowanej wartości, w zależności od sposobu użycia narzędzia. Uwaga! Należy określić środki bezpieczeństwa mające chronić operatora, które są oparte na ocenie narażenia w rzeczywistych warunkach użytkowania (wliczając w to wszystkie części cyklu pracy, jak na przykład czas kiedy narzędzie jest wyłączone lub pracuje na biegu jałowym oraz czas aktywacji).
  • Página 11: Technical Parameters

    The package provided by the manufacturer should contain: - hammer drill - additional handle - drilling depth limiting device TECHNICAL PARAMETERS Parameter Unit Value Catalogue No. YT-82131 Rated voltage [V~] 220 - 240 Rated frequency [Hz] Rated power 1300 Rated speed...
  • Página 12 disconnect the plug from the mains socket. Avoid contact of the power supply cable with heat, oils, sharp tools and moving elements. Damage to the power supply cable increases the risk of an electric shock. In case work is realised outside closed areas, it is necessary to use extension cords designed for applications outside closed areas.
  • Página 13: Preparing For Operation

    Carry out periodic checks during operation to make sure the handle is tightened properly, as vibrations occurring in operation can make the additional handle become loose. The drilling depth stop can only be installed, if the straight handle is used. Installing the drilling depth stop (III) Press and hold the depth stop locking button, and then slide the stop into the opening under the button.
  • Página 14: Using The Tool

    at an authorised service centre. Working with worn-out carbon brushes can damage the motor and cause electrical shorts leading to a fi re and/or electric shock. USING THE TOOL Attention! While operating the hammer drill, it is required to use hearing protection! Drilling in ceramic materials Drilling in hard and compact materials: concrete, hard bricks, stone, marble etc.
  • Página 15 is recommended to use grease designed for toothed and crank gears. It is recommended to have grease refi lled in an authorised service point. MAINTENANCE AND OVERHAUL ATTENTION! Before any adjustment, technical service or maintenance operations unplug the tool. Once the operations have been fi...
  • Página 16: Technische Daten

    AUSRÜSTUNG In der fabrikmäßigen Verpackung sollte sich folgendes befi nden: - Bohrhammer - zusätzlicher Handgriff - Begrenzer für die Bohrtiefe TECHNISCHE DATEN Parameter Maßeinheit Wert Katalog-Nr. YT-82131 Nennspannung [V~] 220 - 240 Nennfrequenz [Hz] Nennleistung 1300 Nenndrehzahl [min 300 - 540 Max.
  • Página 17: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    Den Kontakt mit geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper, Kühlschränke vermeiden. Die Körpererdung erhöht das Ri- siko des elektrischen Schlages. Die Elektrowerkzeuge dürfen dem Einfl uss von atmosphärischen Niederschlägen oder Der Feuchtigkeit nicht ausgesetzt werden. Wasser und Feuchtigkeit, die in das Innere des Elektrowerkzeuges eindringen, erhöhen die Gefahr des elektrischen Schlages.
  • Página 18 einem Gehörverlust führen. Das Werkzeug ist mit einem zusätzlichen Haltegriff zu benutzen, der mit dem Werkzeug angeliefert wird. Der Verlust der Kontrolle über das Werkzeug kann persönliche Verletzungen des Bedieners hervorrufen. Ebenso sind Staubschutzmasken zu verwenden. Der Gebrauch von Staubschutzmasken verringert das Risiko von ernsthaften Körperverletzungen.
  • Página 19 loslassen, wird die Meißeldrehung gestoppt. Stellen Sie dann den Umschalter auf die Hammerposition. Achtung! Verwenden Sie diese Einstellung nicht zum Hammerbohren oder Bohren. Vorbereitende Tätigkeiten Wählen Sie das richtige Arbeitswerkzeug und befestigen Sie es im Bohrfutter. Stellen Sie den Betriebsartenschalter auf die richtige Position: Hammersymbol – Hammerbohren; Hammer- und Bohrersymbol – Schlagbohren;...
  • Página 20 Während der Schmiedearbeiten darf man das eingesetzte Werkzeug nicht zu tief in das zu bearbeitende Masterial einschlagen. Man muss das Materil mit dünnen Schichten zusammenschmieden, ohne dass ein zu großer Druck auf den Bohrhammer aus- geübt wird. Verwendung von Vorsatzgeräten Bohrmaschinen mit varaibler Drehrichtung sollten nicht für den Antrieb von Vorsatzgeräten genutzt werden.
  • Página 21: Технические Параметры

    ОСНАСТКА В заводской упаковке должны находиться: - перфоратор - вспомогательная рукоятка - ограничитель глубины сверления ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-82131 Номинальное напряжение [В~] 220 - 240 Номинальная частота [Гц] Номинальная мощность [Вт] 1300 Номинальные обороты...
  • Página 22 Необходимо избегать контакта с заземленными поверхностями, такими, как трубы, батареи и холодильники. За- земление тела повышает риск удара электрическим током. Не подвергать электроустройства влиянию атмосферных осадков или влаги. Вода и влага, проникая внутрь элек- троустройства, повышают риск поломки устройства и телесных повреждений. Не...
  • Página 23: Подготовка К Работе

    Во время работы с ударной дрелью необходимо использовать средства для защиты органов слуха. Шумовое воздей- ствие может привести к потере слуха. При работе с инструментом следует использовать дополнительные рукоятки, поставляемые с инструментом. Потеря контроля может привести к травме оператора. Использовать респираторы. Использование респираторов снижает риск серьезных травм. Во...
  • Página 24 чтобы работа была безопасной и эргономичной. После нажатия на выключатель, долото начнет вращаться, отпускание включателя приведет к остановке вращения долота. Затем переместите переключатель в положение удар (выполнение демонтажных работ). Внимание! Не используйте этого положения для удара (демонтажные работы) или сверления. Подготовительные...
  • Página 25 Отключить инструмент от сети и установить в патрон требуемый сменный инструмент: зубило или шлямбур. Установить переключатель режимов в положение долбления. Вставить вилку в розетку, нажать кнопку включения перфо- ратора, подождать, пока он наберет полную скорость, и начать работу. Во время долбления не следует проникать слишком глубоко в обрабатываемый материал. Материал необходимо снимать тонкими...
  • Página 26: Технічні Параметри

    ОСНАСТКА У заводській упаковці повинні знаходитися: - перфоратор - допоміжна рукоятка - обмежувач глибини свердління ТЕХНІЧНІ ПАРАМЕТРИ Параметр Одиниця вимірювання Значення Каталоговий номер YT-82131 Номінальна напруга [В~] 220 - 240 Номінальна частота [Гц] Номінальна потужність [Вт] 1300 Номінальне обертання [хв...
  • Página 27 Слід уникати контакту з заземленими поверхнями, такими, як труби, батареї та холодильники. Заземлення тіла підвищує ризик удару електричним струмом. Не слід виставляти пневматичні пристрої на контакт з атмосферними опадами та вологою. Після проникнення всередину електропристрою вода та волога підвищує ризик удару електричним струмом. Не...
  • Página 28: Підготовка До Роботи

    Для роботи з інструментом слід використовувати додаткові ручки, що поставляються з інструментом. Втрата контролю може призвести до травми оператора. Необхідно використовувати респіратори. Використання респіраторів знижує ризик отримання серйозних травм. Під час виконання робіт, при яких свердло або бур можуть зачепити прихований дріт під напругою, електроінструмент необхідно...
  • Página 29 Встановіть швидкість обертання за допомогою регулятора (VI). Чим вище частота ходу, тим вище швидкість обертання. Одягніть протишумові навушники, засоби захисту очей, робочі перчатки та захист верхніх дихальних шляхів. Вставте вилку кабелю в розетку електромережі. Прийняти положення, що гарантує рівновагу, схопити обома руками молоток і запустити його, натиснувши пальцем на електричний...
  • Página 30 Пилозахисний ковпак патрона Якщо в комплект перфоратора входить гумовий пилозахисний ковпак патрона, його рекомендується використовувати при бурінні, коли свердло направлено вгору, наприклад, при бурінні в стелі. Після установки бура в патрон, на нього необхідно надіти ковпак. Пил і відходи, що утворюються під час буріння, збиратимуться в пилозахисному ковпаку, запобігаючи за- брудненню...
  • Página 31: Bendros Saugos Sąlygos

    ĮRANGA Gamyklinėje pakuotėje turi būti: - smūginis gręžtuvas - papildomoji rankena - gręžimo gylio ribotuvas TECHNINIAI PARAMETRAI Parametras Matavimo vienetas Vertė Katalogo numeris YT-82131 Nominali įtampa [V~] 220 - 240 Nominalus dažnis [Hz] Nominali galia 1300 Nominalūs apsisukimai [min 300 - 540 Maks.
  • Página 32 Elektrinius įrankius būtina saugoti nuo atmosferinių kritulių bei drėgmės poveikio. Vandens ir drėgmės įsiskverbimo į elektros įrankio vidų atveju, didėja elektros smūgio rizika. Maitinimo kabelio negalima perkrauti. Negalima nešti įrankio, laikant jį už maitinimo kabelio, o įjungiant ir išjungiant kiš- tuką...
  • Página 33 ĮRANGOS ELEMENTO MONTAVIMAS DĖMESIO! Įrangą galima montuoti tik atjungus maitinimo įtampą. Ištraukti produkto maitinimo laido kištuką iš elektros lizdo! Papildomos rankenos montavimas (II) Įrankis aprūpintas dviem papildomomis rankenomis. Atsižvelgiant į operatoriaus pageidavimus, pasirinkite vieną iš rankenų, padėkite ją ant įrankio korpuso ir tada pritvirtinkite, priverždami rankeną, jei tai yra tiesi papildoma rankena, arba priverždami pasukamą...
  • Página 34 simboliu, turėtų įsižiebti, kai tik maitinimo laido kištukas bus prijungtas prie lizdo. Jei diodas, nepaisant to, kad prijungiate kištuką prie lizdo, neužsidega, tai gali reikšti, kad lizde nėra energijos arba laidas yra sugadintas. Pažeistas laidas neturėtų būti taisomas, o pakeistas nauju. Pakeitimą reikia atlikti gamintojo įgaliotame techninės priežiūros punkte. Kai užsidega anglies šepetėlio simboliu pažymėtas šviesos diodas reikia pakeisti variklio anglies šepetėlius.
  • Página 35 Tepimas Visada prieš grąžtų arba kirstukų panaudojimą reikia juos tiksliai išvalyti ir SDS maxgriebtuvą patepti plonu tepalo sluoksniu. Rekomenduojama naudoti tepalą skirtą gręžtuvų SDS maxtipo griebtuvų tepimui. Netaisyklingo smūginio mechanizmo veikimo atveju, viena iš galimų priežasčių gali būti nepakankamas smūginio stūmoklio pavaros ir alkūninio veleno mazgo tepimas. Reko- menduojama taikyti tepalą...
  • Página 36: Tehniskie Parametri

    Piegādātājs nenes atbildību par zaudējumiem, ierosinātiem drošības noteikumu un instrukcijas rekomendāciju neievērošanas dēļ. APGĀDĀŠANA Oriģinālā iepakojumā jābūt novietoti: - urbjmašīna ar āmuru - papildu rokturis - urbšanas dziļuma ierobežotājs TEHNISKIE PARAMETRI Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-82131 Nominālais spriegums [V~] 220–240 Nominālā frekvence [Hz] Nominālā jauda 1300 Nominālais griešanās ātrums [min –1 300–540...
  • Página 37 Gadījumā, kad darbs ir veidots ārpus telpas, jābūt lietoti pagarināšanas vadi, paredzēti darbībai ārā. Pareiza pagarināša- nas vada lietošana samazina elektrošoka risku. Gadījumā, kad elektroierīce ir lietota mitrā apkārtnē, par sprieguma barošanas aizsardzību jālieto uz diferenciālo strāvu reaģējošu automātslēdžu (RCD). RCD lietošana samazina elektriskās strāvas trieciena risku. Personāla drošība Strādāt var tikai labā...
  • Página 38: Sagatavošana Darbībai

    Urbšanas dziļuma ierobežotāja uzstādīšana (III) Nospiediet un paturiet nospiestu ierobežotāja bloķētāja pogu, pēc tam ievadiet ierobežotāju zem pogas esošajā caurumā. Uzstādiet ierobežotāju vēlamajā pozīcijā un atlaidiet pogu. Ierobežotājam ir jāpārvietojas attiecībā uz caurumu, tikai nospiežot un paturot nospiestu pogu. Ja ierobežotājs nav bloķēts caurumā, izvelciet to un uzstādiet tā, lai sprūdmehānisms tikt bloķēts uz ierobežotāja rievotas virsmas.
  • Página 39 Urbšana keramikas materiālos Urbšana cietos, blīvos materiālos: betons, ciets ķieģelis, akmens, marmorējums utt. Urbi instrumenta turētājā piestiprināt, kad veserurbis ir atslēgts no elektroapgādes. Ja nepieciešami, uzstādīt urbšanas dziļuma ierobežotāju. Ar darba režīma pārslēdzēju izvēlēt urbšanu ar āmuru vai - ja iespējami - urbšanu bez āmura. Pieslēgt kontaktdakšu pie elektroapgādes, ieslēgt veserurbi un uzsākt darbu.
  • Página 40 V originálním balení se musí nacházet: - vrtací kladivo - přídavná rukojeť - dorazová tyč pro nastavení hloubky vrtání TECHNICKÉ PARAMETRY Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-82131 Jmenovité napětí [V~] 220 - 240 Jmenovitá frekvence [Hz] Jmenovitý výkon 1300 Jmenovité otáčky...
  • Página 41 dostanou dovnitř elektrického nářadí, zvyšují riziko zasažení elektrickým proudem. Nepřetěžovat napájecí kabel. Nepoužívat napájecí kabel k přenášení, připojování nebo odpojování zástrčky ze síťové zá- suvky. Zamezit dotyku napájecího kabelu s teplem, oleji, ostrými hranami a pohyblivými předměty. Poškození napájecího kabelu zvyšuje riziko úrazu elektrickým proudem. V případě...
  • Página 42: Příprava K Práci

    Montáž přídavné rukojeti (II) Nářadí je vybaveno dvěma přídavnými rukojeťmi. Podle preferencí obsluhy vyberte jednu z rukojetí, nasaďte ji na kryt nářadí a následně ji upevněte utažením rukojeti v případě rovné přídavné rukojeti, nebo utažením knofl íku v případě rukojeti ve tvaru písmene „D“.
  • Página 43 zástrčky do zásuvky nerozsvítí dioda, může to znamenat výpadek napětí nebo poškození napájecího kabelu. Poškozený kabel by neměl být opravován, ale nahrazen novým. Výměna by měla být provedena v autorizovaném servisu. Když se rozsvítí dioda označená symbolem uhlíkových kartáčů, je třeba vyměnit uhlíkové kartáče motoru. Výměna by měla být provedena v autorizovaném servisu.
  • Página 44 Mazání Vrtáky nebo sekáče se vždy musí před použitím důkladně očistit a stopky SDS-Plus namazat tenkou vrstvou mazacího tuku. Do- poručuje se používat tuk určený pro sklíčidla SDS-Plus. V případě nesprávném chodu příklepového mechanizmu jednou z příčin může být nedostatečné mazání převodovky a kloubového mechanizmu pístu příklepu. Doporučuje se používat mazadlo určené pro zubové...
  • Página 45: Charakteristika Náradia

    V originálnom balení sa musia nachádzať: - vŕtacie kladivo - pomocná rukoväť - dorazová tyčka na nastavenie hĺbky vŕtania TECHNICKÉ PARAMETRE Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-82131 Menovité napätie [V~] 220 - 240 Menovitá frekvencia [Hz] Menovitý príkon 1300 Menovitá uhlová rýchlosť...
  • Página 46 elektrickým prúdom. Nie je dovolené vystavovať elektrické náradie kontaktu s atmosférickými zrážkami alebo s vlhkosťou. Voda a vlhkosť, ktoré sa dostanú do vnútra elektrického náradia, zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom. Nepreťažovať napájací kábel. Nepoužívať napájací kábel na nosenie, pripojovanie a odpojovanie zástrčky zo sieťovej zásuvky.
  • Página 47 MONTÁŽ DIELOV VYBAVENIA POZOR! Vybavenie montujte vždy iba vtedy, keď je zariadenie odpojené od el. napätia. Vytiahnite zástrčku napájacieho kábla z el. zásuvky. Montáž dodatočnej rukoväte (II) Náradie má dve dodatočné rukoväte. Podľa potreby operátora vyberte príslušnú rukoväť, založte ju na plášť náradia, a následne v prípade rovnej dodatočnej rukoväte upevnite dotiahnutím držiaka alebo v prípade rukoväte v tvare písmena „D“...
  • Página 48 Signalizačné kontrolky Náradie má kontrolky, ktoré umožňujú skontrolovať stav uhlíkových kefi ek motora, ako aj detegovať poškodenie napájacieho kábla. Kontrolka označená symbolom zástrčky sa má zasvietiť po pripojení náradia k el. napätiu, tzn. po zastrčení zástrčky napájacieho kábla do el. zásuvky. Ak kontrolka napriek tomu, že je zástrčka zastrčená do el. zásuvky, nesvieti, môže to znamenať, že v el.
  • Página 49 Upozornenie! Je potrebné stanoviť bezpečnostné opatrenia, ktoré majú chrániť obsluhu a ktoré vychádzajú z posúdenia rizika v reálnych podmienkach používania (pri tom je potrebné uvažovať so všetkými pracovnými cyklami, ako napríklad s časom, kedy je náradie vypnuté alebo pracuje na voľnobeh, ako aj s časom aktivácie). Mazanie Vrtáky a sekáče sa vždy musia pred použitím dôkladne očistiť...
  • Página 50 TARTOZÉKOK A gyári csomagolásban a következőknek kell lenniük: - fúrókalapács - kiegészítő fogantyú - furatmélység határoló MŰSZAKI PARAMÉTEREK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-82131 Névleges feszültség [V~] 220 - 240 Névleges frekvencia [Hz] Névleges teljesítmény 1300 Névleges fordulatszám [min 300 - 540 Csigafúrószárral történő...
  • Página 51 rülő víz és nedvesség növelik az áramütés kockázatát. Soha ne terhelje túl az elektromos tápvezetéket. Soha ne használja az elektromos tápvezetéket berendezés hordozására, a csatlakozónak az elektromos aljzatba/ból be/kihúzására. Kerülje el az elektromos vezetéknek meleggel, olajjal, éles peremekkel illetve mozgó elemekkel való érintkezését. Az elektromos tápvezeték sérülései növelik az áramütés kockázatát. A zárt helyiségen kívül zajló...
  • Página 52 FIGYELEM! Az alkatrészek kizárólag lecsatlakoztatott áramellátás mellett rögzíthetők. Húzza ki a tápvezeték dugóját a fali csatlakozó aljzatból! Plusz fogantyú rögzítése (II) A szerszám két plusz fogantyúval rendelkezik. Az operátor az igényeinek megfelelően válassza ki az egyik fogantyút, helyezze azt fel a szerszám házára, majd a plusz egyenes fogantyú esetében felcsavarással rögzítse, a „D” alakú fogantyú esetében pedig csavarja be a gombcsavart.
  • Página 53 Jelzőlámpák A szerszám a szénkefék állapotának ellenőrzésére és a tápkábel sérülésének bezonosítására szolgáló jelzőlámpákkal rendelkezik. A dugó szimbólummal ellátott lámpának közvetlenül a tápkábel konnektorhoz való csatlakoztatása után kell felvillannia. Ha a lámpa annak ellenére nem villan fel, hogy a dugót a konnektorhoz csatlakoztatta, előfordulhat, hogy nincs áram a konnektorban vagy a tápkábel sérült.
  • Página 54 Figyelem! A tényleges használat körülményeinek alapján kell megadni a kezelő védelmére szolgáló biztonsági eszközöket (fi gye- lembe véve a munkavégzés összes ciklusát, például azt az időt, amikor az eszköz be van kapcsolva, vagy üresjáratban üzemel, valamint az aktiválás idejét). Kenés Mindig, mielőtt elkezdi használni a fúrót vagy hidegvágót, azt alaposan le kell tisztítani és egy vékony kenőanyag réteggel meg kell kenni az SDS maxfogantyút.
  • Página 55: Conditii Generale De Securitate

    În ambalajul original trebuie să se afl e: - ciocan rotopercutor - mâner adiţional - limitator de adâncime de găurire PARAMETRI TEHNICI Parametru Unitate Valoare Nr. Catalog YT-82131 Tensiune nominală [V~] 220 - 240 Frecvență nominală [Hz] Putere nominală 1300 Turația nominală...
  • Página 56 Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala, care intră în interiorul sculei electrice măreşte riscul electrocutării. Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică. Nu purtaţi scula ţinând-o de conducta de alimentare electrică, nu trageţi de conductă...
  • Página 57 INSTALAREA ECHIPAMENTULUI ATENȚIE! Instalați echipamentul doar când tensiunea de alimentare este deconectată. Scoateți ștecherul cablului de alimentare din priză! Instalarea mânerului suplimentar (II) Scula este echipată cu două mânere suplimentare. În funcție de preferințele operatorului, alegeți unul dintre cele două mânere, fi...
  • Página 58: Utilizarea Uneltei

    Leduri Scula are leduri care indică starea periilor de grafi t de la motor și ajută la detectarea oricăror deteriorări la cablul de alimentare. Ledul marcat cu simbol ștecăr se aprinde imediat după introducerea ștecherului în priza de rețea. În cazul în care ledul nu se aprinde după...
  • Página 59 Atenţie! Trebuie să stabiliţi mijloacele de protecţie care trebuie să protejeze operatorul şi care sunt bazate pe evaluarea expunerii în condiţii reale de utilizare (inclusiv toate piesele din ciclul de lucru, precum durata când unealta este oprită sau lucrează în gol şi durata de activare).
  • Página 60: Propiedades De La Herramienta

    La caja de la herramienta contiene: - el martillo perforador - mango adicional - limitador de la profundidad de perforación PARÁMETROS TÉCNICOS Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-82131 Tensión nominal [V~] 220 - 240 Frecuencia nominal [Hz] Potencia nominal 1300 Rotaciones nominales...
  • Página 61: Adicionales Indicaciones De Seguridad

    Se recomandă evitarea expunerii sculei electrice în contact cu percipitaţii atmosferice sau cu umezeala. Apa şi umezeala, care intră în interiorul sculei electrice măreşte riscul electrocutării. Nu supraîncărcaţi conducta de alimentare electrică. Nu purtaţi scula ţinând-o de conducta de alimentare electrică, nu trageţi de conductă...
  • Página 62: Instalación De Los Elementos Del Equipo

    INSTALACIÓN DE LOS ELEMENTOS DEL EQUIPO ¡ATENCIÓN! El equipo solo puede instalarse cuando la tensión de alimentación está desconectada. ¡Desenchufe el cable de la herramienta de la toma de corriente! Montaje del mango adicional (II) La herramienta está equipada con dos mangos adicionales. Dependiendo de las preferencias del operador, seleccione uno de los mangos, colóquelo en el cuerpo de la herramienta, luego fíjelo para el mango adicional recto o apriete la perilla para el mango en forma de D.
  • Página 63: Uso De La Herramienta

    ¡Atención! En caso de chirridos, crujidos, etc. sospechosos desconecte inmediatamente el martillo perforador de la fuente de alimentación y solicite su mantenimiento a un centro de servicio autorizado. LEDs de señallización La herramienta dispone de LEDs para comprobar el estado de las escobillas de carbón del motor y detectar daños en el cable de alimentación.
  • Página 64: Mantenimiento E Inspecciones

    El valor total declarado de vibración fue medido con un método estándar y puede usarse para comparar herramientas. El valor total declarado de vibración puede usarse en una evaluación inicial de la exposición. ¡ATENCIÓN! La vibración durante el trabajo con la herramienta puede ser distinta que el valor declarado, dependiendo del uso de la herramienta.
  • Página 65: Paramètres Techniques

    - poignée auxiliaire - limitateur de la profondeur de perçage - protection du mandrin PARAMÈTRES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Référence catalogue YT-82131 Tension nominale [V~] 220 à 240 Fréquence nominale [Hz] Puissance nominale 1300 Vitesse de rotation nominale [min 300 à...
  • Página 66: Instructions De Sécurité Supplémentaires

    Évitez tout contact avec des surfaces mises à la terre telles que des tuyaux, des radiateurs et des réfrigérateurs. La mise à la terre du corps augmente le risque de commotion électrique. N’exposez pas d’outils électriques à la pluie ou à l’humidité. L’eau et l’humidité qui pénètrent à l’intérieur de l’outil électrique augmentent le risque de commotion électrique.
  • Página 67: Préparation Avant L'utilisation

    Au cours des travaux, dans lequel l’outil inséré peut prendre contact avec le conducteur en direct caché pour maintenir l’outil d’alimentation électrique par des poignées isolées. L’outil inséré en contact avec un conducteur sous tension peut faire que les parties métalliques de l’outil peuventt être mis sous tension, ce qui peut provoquer le choc électrique de l’opérateur. MONTAGE DES ÉLÉMENTS DE L’ÉQUIPEMENT ATTENTION ! Le montage de l’appareil n’est autorisé...
  • Página 68 Porter des protecteurs auditifs, des lunettes de protection, des gants de travail et une protection respiratoire supérieure. Insérer la fi che du câble dans une prise de courant. Prendre une position équilibrée, saisir le marteau avec les deux mains et démarrer la perceuse en appuyant avec le doigt sur la gâchette de l’interrupteur (VII).
  • Página 69 Commentaires supplémentaires Pendant le fonctionnement, ne pas exercer trop de pression sur la pièce et de ne pas faire des mouvements brusques, afi n de ne pas endommager l’outil de travail et de forage. Pendant l’opération, utiliser des pauses régulières. Ne surchargez pas l’outil, la température de surface extérieure ne peut jamais dépasser 60 °...
  • Página 70: Parametri Tecnici

    Nella confezione originale devono essere contenuti i seguenti elementi: - trapano a percussione - impugnatura supplementare - asta graduata di profondita’ PARAMETRI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-82131 Tensione nominale [V~] 220 – 240 Frequenza nominale [Hz] Potenza nominale 1300 Regime nominale [min 300 –...
  • Página 71 Evitare il contatto con superfi ci con messa a terra, quali tubazioni, radiatori e frigoriferi. La messa a terra aumenta il rischio di scossa elettrica. Proteggere i dispositivi elettrici dalle precipitazioni atmosferiche o dall’umidità. La penetrazione dell’acqua all’interno del dispositivo aumenta il rischio di scossa elettrica. Evitare il sovraccarico del cavo di alimentazione.
  • Página 72 INSTALLAZIONE DI ACCESSORI ATTENZIONE! Gli accessori possono essere installati solo quando la tensione di alimentazione è scollegata. Estrarre la spina del cavo dell’utensile dalla presa di corrente! Montaggio dell’impugnatura supplementare (II) L’utensile è dotato di due impugnature supplementari. A seconda delle preferenze dell’operatore, selezionare una delle impugnature, posizionarla sull’alloggiamento dell’utensile, quindi fi...
  • Página 73 Attenzione! In caso di raschi o rumori sospetti, scollegare immediatamente il trapano a percussione dall’alimentazione elettrica e consegnarlo alla revisione presso il centro di assistenza autorizzato. Diodi LED di segnalazione L’utensile è dotato dei diodi LED per controllare lo stato delle spazzole di carbone del motore e rilevare l’eventuale danneggiamento del cavo di alimentazione.
  • Página 74 un attrezzo all’altro. Inoltre, tale valore puo’ essere usato per la valutazione preliminare di esposizione. Attenzione! L’emissione di vibrazioni durante l’uso dell’attrezzo puo’ variare rispetto al valore dichiarato in funzione della modalita’ di uso dell’attrezzo. Attenzione! E’ necessario defi nire le misure di sicurezza atte a proteggere l’operatore, basate sulla valutazione di esposizione a rischio nelle condizioni di uso eff...
  • Página 75 UITRUSTING De fabrieksverpakking dient te bevatten: - boorhamer - aanvullende handgreep - boordieptebegrenzer TECHNISCHE PARAMETERS Parameter Meeteenheid Waarde Catalogusnummer YT-82131 Nominale spanning [V~] 220 - 240 Nominale frequentie [Hz] Nominaal vermogen 1300 Nominale toeren [min 300 - 540 Max.
  • Página 76 Het elektrisch gereedschap niet blootstellen aan contact met regen of vocht. Water en vocht dat in het elektrische apparaat terecht komt vergroot de kans op een elektrische schok. De stroomkabel niet overbelasten. Gebruik de stroomkabel niet om het apparaat te dragen of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
  • Página 77 Tijdens het gebruik kan het toestel in contact komen met een verborgen kabel onder spanning. Houd het elektrische toestel daarom vast door middel van de geïsoleerde handgrepen. Contact met een kabel onder spanning kan ertoe leiden dat de metalen elementen van het toestel onder spanning komen, wat de elektrocutie van de operator kan veroorzaken. INSTALLATIE VAN UITRUSTINGSELEMENTEN LET OP! Accessoires mogen alleen worden geïnstalleerd als de stroomtoevoer wordt onderbroken.
  • Página 78 Draag gehoorbeschermers, oogbescherming, werkhandschoenen en adembescherming. Steek de stekker van de kabel in een stopcontact. Neem een evenwichtige positie in, pak de hamer met beide handen vast en start de boorhamer door de elektrische schakelaar (VII) met uw vinger in te drukken. Houd het apparaat in deze toestand enkele minuten in deze toestand totdat het smeermiddel alle onderdelen van het aandrijfmechanisme heeft bereikt.
  • Página 79: Onderhoud En Controle

    in de boorkop dient de bedekking erop te worden geplaatst. Stof en neerslag die tijdens het boren ontstaan zullen op de bedekking komen waardoor de boorkop niet vervuild wordt. Na het beëindigen van de werkzaamheden verwijder de bedekking van de boor en reinig hem en vervolgens spoel hem onder een stroom van lauw water.
  • Página 80 Η συσκευασία του εργοστασίου πρέπει να περιλαμβάνει: - κρουστικό δράπανο - πρόσθετη λαβή - περιοριστής βάθους διάτρησης ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Τιμή Κωδικός καταλόγου YT-82131 Ονομαστική τάση [V~] 220 - 240 Ονομαστική συχνότητα [Hz] Ονομαστική ισχύς 1300 Ονομαστικές περιστροφές...
  • Página 81 σώματος αυξάνει το ρίσκο της ηλεκτροπληξίας. Δεν πρέπει να εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε επαφή με τα ατμοσφαιρικά απόβλητα ή την υγρασία. Το νερό και η υγρασία, που θα εισέλθει στο εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου αυξάνει το ρίσκο της ηλεκτροπληξίας. Να...
  • Página 82 Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο μαζί με τις πρόσθετες λαβές που παρέχονται με το εργαλείο. Η απώλεια του ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε προσωπικό τραυματισμό του χειριστή. Να φοράτε μάσκα προστασίας από σκόνη. Χρησιμοποίηση της μάσκας προστασίας από σκόνη μειώνει το ρίσκο σοβαρού τραυματισμού.
  • Página 83: Χρηση Του Εργαλειου

    Προετοιμασία Επιλέξτε το κατάλληλο εργαλείο εργασίας και τοποθετήστε το στην υποδοχή εργαλείων. Τοποθετήστε την εναλλαγή λειτουργίας στη σωστή θέση: σύμβολο: σφυρί - σφυρηλάτηση· σύμβολο: σφυρί και τρυπάνι - κρουστική διάτρηση· σύμβολο: τρυπάνι - διάτρηση χωρίς κρούση· σύμβολο: σφυρί με βέλος - ρύθμιση της θέσης του σμίλου. Ρυθμίστε...
  • Página 84 Χρήση σε συνδυασμό με άλλα εργαλεία Τα δράπανα με τη δυνατότητα μεταβολής φοράς περιστροφής δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για την εκκίνηση άλλων εργαλείων. Κέλυφος του ταχυτσόκ Σε περίπτωση που το κρουστικό δράπανο είναι εξοπλισμένο με το λαστιχένιο κέλυφο του τσοκ, συνιστάται η χρήση του κατά τη διάρκεια...
  • Página 85: Deklaracja Zgodności

    DEKLARACJA ZGODNOŚCI 0819/YT-82131/EC/2019 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Młotowiertarka, elektryczna; 220 - 240 V~; 50 Hz; 1300 W, 50 mm; nr kat. YT-82131 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Página 86: Declaration Of Conformity

    0819/YT-82131/EC/2019 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Rotary hammer 220 - 240 V~; 50 Hz; 1300 W, 50 mm; item no. YT-82131 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Página 87: Declarație De Conformitate

    DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0819/YT-82131/EC/2019 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Ciocan rotopercutor 220 - 240 V~; 50 Hz; 1300 W, 50 mm; cod articol. YT-82131 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 60745-1:2009 + A11:2010...
  • Página 88 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Tabla de contenido