All manuals and user guides at all-guides.com
La détente de couleur grise avec impression latérale
détente à action séquentielle unique et permet à l'outil de fonctionner dans ce mode.
La détente de couleur noire avec impression latérale
détente actionnée par coup et permet à l'outil de fonctionner de cette façon. Pour la définition
de l'utilisation de la détente à action séquentielle et de la détente actionnée par coup, voir
la section Activation de l'outil du présent guide.
DÉPOSE DE LA DÉTENTE (FIG. 1)
1. Retirer l'anneau en caoutchouc (A) de l'extrémité de la goupille (B).
2. Enlever la goupille.
3. Enlever l'assemblage de la détente de la cavité sous la poignée du boîtier de l'outil.
INSTALLATION DE LA DÉTENTE (FIG. 2)
1. Sélectionner la détente à action séquentielle ou la détente actionnée par coup à installer
sur l'outil.
2. Insérer la détente dans la cavité en s'assurant que le ressort de la détente (C) est positionné
autour de la tige de la soupape de détente (D).
3. S'assurer que le guide du déclencheur (E) est enfoncé entièrement vers le haut, qu'il
affleure le boîtier de l'outil et qu'il est aligné avec les orifices du boîtier.
4. Insérer la goupille (B) dans le cadre de l'outil et l'assemblage de la détente tel qu'illustré.
5. Pousser l'anneau en caoutchouc (A) dans l'extrémité de la goupille.
Raccord pour l'air
Les cloueuses pour charpente D
WALT comportent un filet de tuyau de 3/8 po standard pour
E
le raccord du tuyau d'air. L'outil est assemblé avec un adaptateur de 3/8 po à 1/4 po installé
dans le capuchon d'extrémité.
POUR INSTALLER UN RACCORD AU TUYAU D'AIR
1. Envelopper l'extrémité mâle du raccord avec du ruban en Téflon avant l'assemblage afin
d'éliminer les fuites d'air.
2. Pour installer un raccord de 1/4 po : visser le raccord dans l'adaptateur 3/8 po à 1/4 po
dans le capuchon d'extrémité de l'outil et serrer fermement.
3. Pour installer un raccord de 3/8 po : le visser directement dans le capuchon d'extrémité.
Si un adaptateur se trouve dans le capuchon d'extrémité, le retirer avant d'insérer le
raccord.
FONCTIONNEMENT
Préparation de l'outil (Fig. 3, 4)
AVERTISSEMENT : Lire la section intitulée "Consignes de sécurité importantes pour les
outils pneumatiques" début ce manuel. Toujours porter une protection oculaire et auditive
durant l'utilisation de cet outil. Garder la cloueuse pointée en direction opposée de l'opérateur
et des autres personnes. Pour un fonctionnement sécuritaire, effectuer les procédures et
vérifications suivantes avant chaque utilisation de la cloueuse.
1. Avant d'utiliser la cloueuse pour charpente, s'assurer que les réservoirs du compresseur ont
été purgés adéquatement.
2. Lubrifier l'outil selon les directives suivantes :
a. Utiliser de l'huile pour outil pneumatique D
WALT ou une huile S.A.E. de grade 20 non
E
détergente. NE PAS utiliser d'huile détergente ou d'additifs qui endommageront les joints
toriques et les pièces de caoutchouc.
b. Utiliser un groupe de détente pneumatique dans la conduite d'air entre le compresseur
et l'outil, dans la mesure du possible.
c. Si un lubrificateur n'est pas disponible, ajouter 5 à 10 gouttes d'huile dans le raccord d'air
au moins deux fois par jour ou toutes les quatre heures d'utilisation.
3. Verrouiller le poussoir en position arrière et retirer toutes les attaches du magasin.
4. Vérifier le fonctionnement doux et adéquat du déclencheur et du poussoir. Ne pas utiliser
l'outil si un des éléments ne fonctionne pas correctement. Ne JAMAIS utiliser un outil dont
le déclencheur est bloqué en position supérieure.
5. Vérifier l'alimentation pneumatique. S'assurer que la pression d'air n'excède pas les lim-
ites de fonctionnement recommandées; 70 à 120 psi, (4,9 à 8,3 bars, 5 à 8,5 kg/cm
6 Raccorder le tuyau d'air.
7. Vérifier la présence de fuites audibles autour des soupapes et des joints. Ne jamais utilis-
er un outil qui présente des fuites ou dont certaines pièces sont endommagées.
Fonctionnement par temps froid
AVERTISSEMENT : Lire la section intitulée "Consignes de sécurité importantes pour les
outils pneumatiques" début ce manuel. Toujours porter une protection oculaire et auditive
durant l'utilisation de cet outil. Garder la cloueuse pointée en direction opposée de l'opérateur
et des autres personnes. Pour un fonctionnement sécuritaire, effectuer toutes les procédures
et vérifications suivantes avant chaque utilisation de la cloueuse.
Lorsque les outils sont utilisés à des températures inférieures au point de congélation, effectuer
les procédures de préparation ci-dessus et suivre les directives ci-dessous.
1. S'assurer que les réservoirs du compresseur ont été purgés adéquatement avant
l'utilisation. Toujours purger les réservoirs du compresseur au moins une fois par jour
durant l'utilisation de la cloueuse. Ceci est particulièrement important par temps froid parce
que l'humidité dans l'air des réservoirs se condensera.
2. Garder l'outil le plus chaud possible avant l'utilisation.
3. Ajouter dans le capuchon d'extrémité 5 à 10 gouttes d'huile pour outil pneumatique
D
WALT ou d'huile pneumatique de grade d'hiver contenant de l'éthylène glycol.
E
4. Abaisser la pression d'air à 80 psi ou moins.
5. Actionner l'outil à 5 ou 6 reprises dans du bois non utilisable pour lubrifier les joints toriques.
6. Augmenter la pression jusqu'au niveau de fonctionnement (sans excéder 120 psi) et utiliser
l'outil normalement.
7. Lubrifier le capuchon d'extrémité de nouveau avec de l'huile pour outil pneumatique
D
WALT ou de l'huile pneumatique de grade d'hiver contenant de l'éthylène glycol au moins
E
deux fois par jour ou toutes les quatre heures d'utilisation.
Fonctionnement par temps chaud
L'outil devrait fonctionner normalement. Cependant, garder l'outil à l'abri de la lumière directe
du soleil étant donné que la chaleur excessive peut endommager les amortisseurs, les joints
toriques et les autres pièces de caoutchouc.
Utilisation du dispositif de verrouillage (Fig. 5)
AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire et auditive durant le réglage de
l'outil.
Chaque cloueuse D
WALT est munie d'un interrupteur de verrouillage de la détente (F). Pour
E
enclencher l'interrupteur de verrouillage, le tourner vers la droite. Pour désenclencher
l'interrupteur de verrouillage, le placer au centre. La détente devrait toujours être verrouillée
lorsque des réglages sont effectués ou lorsque l'outil n'est pas utilisé.
Activation de l'outil
AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire et auditive durant l'utilisation de
cet outil.
L'outil peut être actionné selon un des deux modes suivants : mode de détente à action
séquentielle unique et mode de détente actionnée par coup. La détente installée sur l'outil,
décrite à la section Détente du présent manuel, détermine le mode de fonctionnement.
DÉTENTE À ACTION SÉQUENTIELLE -
(GRISE)
L'utilisation prévue de la détente à action séquentielle est le clouage intermittent lorsqu'un
positionnement très soigneux et précis est souhaité. Pour utiliser la cloueuse en mode
séquentielle :
1. Enfoncer fermement le déclencheur sur la surface de travail.
2. Enfoncer la détente.
MISE EN GARDE : Un clou sera libéré chaque fois que la détente sera enfoncée, en autant
que le déclencheur demeure enfoncé.
DÉTENTE ACTIONNÉE PAR COUP -
(NOIRE)
L'utilisation prévue pour la détente actionnée par coup est le clouage rapide sur les surfaces
planes et fixes.
La détente actionnée par coup offre deux modes : activation par emplacement et
activation par coup.
Pour faire fonctionner l'outil en utilisant la méthode D'ACTIVATION PAR EMPLACEMENT :
1. Enfoncer le déclencheur sur la surface de travail.
2. Appuyer sur la détente.
Pour faire fonctionner l'outil en utilisant la méthode D'ACTIVATION PAR COUP :
1. Appuyer sur la détente.
2. Enfoncer le déclencheur sur la surface de travail. Un clou sera éjecté chaque fois que le
déclencheur sera enfoncé, en autant que la détente demeure enfoncée. Cela permet à
l'utilisateur d'enfoncer plusieurs clous en séquence.
MISE EN GARDE : Ne pas maintenir la détente enfoncée lorsque l'outil n'est pas utilisé. Garder
l'interrupteur de verrouillage tourné vers la droite (OFF) quand l'outil n'est pas utilisé.
Chargement de l'outil (Fig. 6)
MISE EN GARDE : Garder l'outil pointé dans une direction sécuritaire durant le chargement
des clous.
MISE EN GARDE : Ne jamais charger de clous lorsque le déclencheur ou la détente sont
actionnés.
1. Tirer le poussoir de clous (H) vers l'arrière jusqu'à ce qu'il se bloque.
2. Insérer les bandes de clous dans la fente de chargement sur le dessus du magasin. Voir
les caractéristiques de l'outil pour déterminer les dimensions et les angles appropriés des
clous.
3. Tirer sur le poussoir de clous une seconde fois pour relâcher le verrou et laisser glisser le
poussoir doucement vers l'avant jusqu'à ce qu'il entre en contact avec les clous.
Verrouillage pour prévenir le fonctionnement à vide
Pour prévenir les dommages internes, les cloueuses pour charpente D
verrou de protection contre le fonctionnement à vide, qui empêche le fonctionnement de l'outil
quand le magasin est presque vide. Lorsqu'il ne reste qu'environ 4 ou 5 clous dans le magasin
et que l'outil cesse de fonctionner, suivre les directives de chargement pour recharger les
(trousse nº cat. D510023) est la
bandes de clous.
Dégagement d'un clou coincé (Fig. 7, 8)
(trousse nº cat. D510020) est la
Si un clou se coince dans l'embout, suivre les directives suivantes pour le dégager :
1. Enclencher le levier de verrouillage de la détente en le poussant vers la droite. Débrancher
l'alimentation en air de l'outil.
2. Retirer les clous du magasin.
3. Ouvrir le verrou du magasin (J). La partie étroite de la goupille de verrouillage (K) sera
exposée. Glisser le magasin vers l'arrière et le retirer complètement si nécessaire. Ceci
exposera le clou plié.
4. Retirer le clou plié, à l'aide de pinces au besoin.
5. Si la lame de la goupille est en position abaissée, insérer un tournevis ou une autre tige
dans l'embout et pousser la lame vers le haut afin qu'elle soit prête à enfoncer un clou.
6. Pour remettre le magasin en place, suivre les directives ci-dessous :
a. S'assurer que le verrou du magasin est ouvert.
b. Insérer la goupille de verrouillage (K) dans l'ouverture la plus large du support du
magasin.
c. Aligner l'extrémité avant du magasin avec les montants de l'embout (L) et faire glisser
le magasin sur l'outil, en guidant la goupille de verrouillage jusqu'au bout de la fente.
S'assurer que le magasin est poussé à fond vers l'avant, de façon à ce que la bride de
l'embout chevauche le magasin.
7. Appuyer sur le verrou du magasin (J) vers le haut en position verrouillée.
8. Raccorder l'alimentation pneumatique.
9. Tirer le poussoir (H) vers l'arrière.
10. Réinsérer les clous dans le magasin.
11. Relâcher le poussoir.
NOTA : Si les clous continuent de se coincer fréquemment dans l'embout, faire vérifier l'outil
par un centre de service D
Réglage de la profondeur (Fig. 9)
AVERTISSEMENT : Toujours débrancher l'alimentation en air de l'outil avant de régler la
profondeur.
La profondeur de pénétration des attaches peut être réglée à l'aide du réglage de profondeur
sur l'embout de l'outil.
1. Pour enfoncer les clous moins profondément, appuyer sur le bouton de réglage (M) et
glisser le déclencheur (E) vers le bas. Relâcher le bouton de réglage.
2. Pour enfoncer les clous plus profondément, appuyer sur le bouton de réglage (M) et glisser
le déclencheur (E) vers le haut jusqu'à la profondeur désirée. Relâcher le bouton de réglage.
Crochet pour chevrons
Les cloueuses pour charpente D
être positionné d'un côté ou de l'autre de l'outil et peut être rabattu à l'écart lorsqu'il n'est pas
utilisé. Si le crochet n'est pas utilisé, il peut être retiré de l'outil.
POUR RETIRER LE CROCHET
1. Débrancher l'alimentation en air de l'outil.
2. À l'aide d'une clé, retirer l'écrou du crochet pour chevrons du capuchon d'extrémité de l'outil.
3. Retirer le crochet pour chevrons, la rondelle et le ressort de détente.
ENTRETIEN
ACTION
POURQUOI Prévenir la défaillance des joints toriques
COMMENT Introduire les gouttes dans le raccord d'air de l'embout de l'outill
ACTION
2
).
POURQUOI Prévenir l'accumulation d'humidité dans le compresseur et le clouer
COMMENT Ouvrir les robinets de purge ou les autres robinets des réservoirs du
ACTION
POURQUOI Permettre un fonctionnement doux, réduire l'usure et prévenir les blocages
COMMENT Nettoyer à l'air comprimé. L'utilisation d'huiles ou de solvants n'est pas
ACTION
POURQUOI Prévenir les blocages, les fuites et la défaillance prématurée des pièces de
COMMENT Serrer les vis ou autres attaches lâches à l'aide d'une clé ou d'un tournevis Allen
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les centres de service autorisés ou
autres services de réparation compétents doivent effectuer les réparations, l'entretien et le
réglage. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques. Se reporter au Guide de
dépannage à la fin de la présente section.
Accessoires
Des accessoires recommandés pour l'utilisation avec l'outil sont disponibles à un coût
supplémentaire auprès du détaillant ou du centre de service autorisé local. Afin d'obtenir de
l'aide pour se procurer un accessoire destiné à cet outil, communiquer avec : D
Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286 ou composer le 1-800-4-D
MISE EN GARDE : L'utilisation de tout autre accessoire non recommandé avec cet outil
pourrait être dangereux.
Garantie limité de trois ans
D
WALT réparera, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de
E
fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d'achat. La présente garantie
ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l'usage
abusif de l'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations
couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-
9258 (1 800 4-D
dommages causés par des réparations effectuées par un tiers. Cette garantie confère des
droits légaux particuliers à l'acheteur, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d'autres droits vari-
ant d'un état ou d'une province à l'autre.
En plus de la présente garantie, les outils D
D
WALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées au cours d'une utilisation normale
E
et ce, gratuitement, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat (à l'exception
des articles de la cloueuse susceptibles de s'user rapidement, comme les joints toriques et les
lames de l'enfonceur), et la
Si l'acheteur n'est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de
l'outil électrique, du laser ou de la cloueuse D
d'un reçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement inté-
gral, sans aucun problème.
REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : Si les étiquettes
d'avertissement (fig. 10) deviennent illisibles ou sont perdues, composer le 1 800 4- D
pour les remplacer sans frais.
• Al utilizar una herramienta eléctrica, esté atento, concéntrese en lo que hace y
aplique el sentido común. No utilice la herramienta si se encuentra fatigado o bajo la
influencia de drogas, alcohol o fármacos. Mientras se utilizan herramientas eléctricas,
basta un instante de distracción para sufrir lesiones graves.
ADVERTENCIA: La utilización de este producto lo expondrá a sustancias química que en
el Estado de California se consideran causantes de cáncer, defectos congénitos y otros daños
reproductivos. Evite la inhalación de vapores y polvo y lávese las manos después de la
utilización.
ANTES DE OPERAR ESTA HERRAMIENTA LEA CON DETENIMIENTO LAS
INSTRUCCIONES DEL APARTADO "INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD".
MONTAJE
PRECAUCIÓN: Desconecte el conducto de aire de la herramienta y extraiga los clavos del
cargador antes de efectuar los ajustes.
Gatillo
De acuerdo con la norma ANSI SNT-101-2002 las clavadoras D
gatillo secuencial. No obstante, se incluye un kit de gatillo de tope, acoplado a la herramienta.
Si desea sustituir el gatillo, póngase en contacto con un centro de servicio autorizado o llame
al teléfono 1-800-4-D
El gatillo gris con
y se usa para que la herramienta opere en este modo.
El gatillo negro con
usa para que la herramienta opere en este modo. Si desea una explicación de la utilización del
gatillo secuencial y el gatillo de tope, consulte el apartado Funcionamiento de la
herramienta en este manual.
EXTRACCIÓN DEL GATILLO (FIG. 1)
1. Extraiga la arandela (A) del extremo del pasador (B).
2. Extraiga el pasador.
3. Extraiga el conjunto del gatillo de la cavidad que se encuentra bajo la agarradera de la
carcasa de la herramienta.
WALT sont munies d'un
E
INSTALACIÓN DEL GATILLO (FIG. 2)
1. Seleccione el gatillo secuencial o el de tope para instalarlo en la herramienta.
WALT autorisé.
E
WALT comportent un crochet pour chevrons intégré qui peut
E
Tableau d'entretien journalier
Lubrifier l'outil avec 5 à 10 gouttes d'huile pour outils pneumatiques D
Vider les réservoirs et les tuyaux du compresseur quotidiennement
compresseur
Nettoyer le magasin, le poussoir et mécanisme du déclencheur
recommandée car ils ont tendance à retenir les particules
Avant chaque utilisation, vérifier si les écrous, vis et attaches sont serrés et
intacts
l'outil
WALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise pas les
E
WALT sont couverts par notre :
E
CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
WALT, celui-ci peut le retourner, accompagné
E
WALT se ensamblan con un
E
WALT.
E
impreso en el lateral, (kit Cat.# D510023) es el gatillo secuencial sencillo
impreso en el lateral, (kit Cat.# D510020) es el gatillo de tope y se
WALT
E
WALT Industrial
E
WALT.
E
WALT
E