Sie sind je t z t s tolzer Be sit zer eine s SEIKO Au toma tikuhr Kal. 4 R57. Le s en Sie die s e Bedienungsanleitung vor der Verwendung aufmerksam durch, um Ihre Uhr optimal zu nutzen.
NAMES OF THE PARTS CAL. 4R57 CHARACTERISTICS OF A MECHANICAL WATCH Hour hand Minute hand (self-winding type, automatic winding type) ● This mechanical watch operates using power obtained from a mainspring. ● If the watch is completely stopped, manually turn the crown approximately 20 times to wind up the mainspring to start the watch.
HOW TO USE ● Check the type of the crown of your watch This watch is an automatic watch equipped with a manual winding mechanism. • When the watch is worn on the wrist, the motion of the wearer's arm winds the The crown mainspring of the watch.
HOW TO SET THE TIME AND DATE • To check the winding state of the mainspring, refer to “HOW TO READ THE POWER RESERVE INDICATOR “ on page 12. • Check that the watch is operating, and then set the time and date. •...
Página 6
3. Pull out the crown to the second click when the ● Date adjustment at the beginning of the month second hand is at the 12 o’clock position. (The It is necessary to adjust the date on the first day second hand stops on the spot.) after a month that has less than 31 days.
HOW TO READ THE POWER RESERVE INDICATOR When the mainspring is fully wound, the crown can be turned further without damaging the mainspring itself. The mainspring of the watch • The power reserve indicator lets you know the winding state of the employs a slipping mechanism to prevent the mainspring from over- mainspring.
TO PRESERVE THE QUALITY OF YOUR WATCH ● RASH AND ALLERGIC REACTION • Adjust the band to allow a little clearance around your wrist to ensure proper CAUTION airflow. • Prolonged and/or repeated contact with the band may cause skin irritation ●...
PLACES TO KEEP YOUR WATCH NOTES ON GUARANTEE AND REPAIR Do not leave the watch in a place where it will be subjected to strong magnetism Please contact the retailer the watch was purchased from or SEIKO CUSTOMER ● ●...
ACCURACY OF MECHANICAL WATCHES Problem Possible causes Solutions The watch has been The accuracy of mechanical watches is indicated by the daily rates of one week ● left in extremely high Normal accuracy will resume when the or low temperatures watch returns to normal temperature.
SPECIFICATIONS Features 4R57............. 5 hands, time display (Hour, minute and second hands), date display and power reserve indicator Vibrations per hour ..........21,600 Operational temperature range ......Between -10 ºC and 60 ºC (Between 14 ºF and 140 ºF) Continuous operating time ........ More than approx. 41 hours Driving system ............
Página 12
INHALT Seite EIGENSCHAFTEN EINER MECHANISCHEN UHR ........22 BEZEICHNUNG DER TEILE ................23 VERWENDUNG ....................25 EINSTELLEN VON UHRZEIT UND DATUM ..........27 ABLESEN DER ENERGIERESERVE-ANZEIGE ..........30 ERHALTUNG DER QUALITÄT DER UHR ............32 PLÄTZE, DIE ZU MEIDEN SIND ..............34 HINWEISE ZUR WARTUNG ................
BEZEICHNUNG DER TEILE CAL. 4R57 EIGENSCHAFTEN EINER MECHANISCHEN UHR Stundenzeiger Minutenzeiger (selbst aufziehend, automatisch aufziehend) ● Diese mechanische Uhr läuft mit der Energie von einer Aufzugsfeder. ● Ist die Uhr stehen geblieben, drehen Sie die Krone etwa 20 Mal von Hand, um die Aufzugsfeder zum Ingangsetzen der Uhr aufzuziehen.
VERWENDUNG ● So stellen Sie die Ausführung der Krone Ihrer Uhr fest Diese Uhr ist eine automatische Uhr mit einem manuellen Aufzugsmechanismus. Die Krone • Beim Tragen der Uhr am Handgelenk wird die Aufzugsfeder der Uhr durch die lässt sich Armbewegungen des Trägers aufgezogen.
EINSTELLEN VON UHRZEIT UND DATUM • Informationen zum Feststellen des Aufzugszustands der Aufzugsfeder finden Sie unter „ABLESEN DER ENERGIERESERVE-ANZEIGE“ auf Seite 30. • Vergewissern Sie sich, dass die Uhr läuft, und stellen Sie dann die Uhrzeit und • There is no need to turn the crown further when the mainspring is fully wound. But das Datum ein.
Página 16
3. Z i e h e n S i e d i e K r o n e z u r z w e i t e n ● Einstellen des Datums am Monatsanfang E i n r a s t p o s i t i o n h e r a u s , w e n n d e r Es ist notwendig, das Datum am ersten Tag nach Sekundenzeiger sich auf der 12-Uhr-Position Monaten mit weniger als 31 Tagen einzustellen.
ABLESEN DER ENERGIERESERVE-ANZEIGE Wenn die Aufzugsfeder ganz aufgezogen ist, kann die Krone weiter gedreht werden, ohne dass die Aufzugsfeder Schaden nimmt. Die Aufzugsfeder • Die Energiereserve-Anzeige gibt Auskunft über den Aufzugszustand der der Uhr verwendet einen Schlupfmechanismus, der verhindert, dass die Aufzugsfeder.
ERHALTUNG DER QUALITÄT DER UHR ● HAUTAUSSCHLAG UND ALLERGISCHE REAKTIONEN • Stellen Sie das Armband so ein, dass ein geringer Abstand um das ACHTUNG Handgelenk verbleibt, um eine gute Luftzuführung zu gewährleisten. • Längerer und/oder häufiger Kontakt mit dem Armband kann eine Reizung oder ●...
● Setzen Sie die Uhr nicht starkem Magnetismus (beispielsweise in der Nähe eines ● Uhr erworben haben, oder an eine SEIKO-KUNDENDIENSTSTELLE. Fernsehgeräts, Lautsprechers oder magnetischen Halsbands) oder statischer Elektrizität aus. Legen Sie für Reparaturen innerhalb des Garantiezeitraums das Garantiezertifikat vor.
STÖRUNGSSUCHE Problem Mögliche Ursachen Lösungen Problem Mögliche Ursachen Lösungen Sie haben die Uhr fallen Drehen Sie die Krone oder bewegen Sie die Die von der gelassen, sind damit Uhr hin und her, um sie aufzuziehen. Die Die Uhr ist stehen Aufzugsfeder gegen einen harten Uhr fängt an zu laufen.
GENAUIGKEIT VON MECHANISCHEN Eine relativ gleich bleibende Genauigkeit kann erhalten werden, indem die Uhr UHREN bei der selbst aufziehenden Ausführung häufig am Handgelenk getragen und die Aufzugsfeder bei der mechanischen Aufzugsausführung jeden Tag zur gleichen Die Genauigkeit von mechanischen Uhren wird durch die täglichen Raten von etwa ●...
TECHNISCHE DATEN Merkmale 4R57............. 5 Zeiger, Zeitanzeige (Stunden-, Minuten- und Sekundenzeiger), Datumsanzeige und Energiereserve- Anzeige Vibrationen pro Stunde ........21.600 Betriebstemperatur ..........-10 ºC bis + 60 ºC (14 ºF bis 140 ºF) Ununterbrochene Betriebsdauer ....... Mehr als ca. 41 Stunden Antriebssystem ...........
Página 23
SOMMAIRE Page CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES MÉCANIQUES ..........LOCALISATION DES ORGANES .................. UTILISATION DE LA MONTRE ..................RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE ..............LECTURE DE L’INDICATEUR DE RÉSERVE DE CHARGE ........... POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE ............. ENDROITS DE RANGEMENT DE LA MONTRE ............
LOCALISATION DES ORGANES CAL. 4R57 CARACTÉRISTIQUES DES MONTRES Aiguille des minutes Aiguille des heures MÉCANIQUES(TYPE À REMONTAGE AUTOMATIQUE) ● Cette montre mécanique fonctionne grâce à l’énergie fournie par un ressort moteur. ● Si la montre est complètement arrêtée, faites tourner la couronne à la main COURONNE environ 20 fois pour tendre le ressort moteur qui remettra la montre en marche.
UTILISATION DE LA MONTRE ● Pour vérifier le type de couronne de votre montre Cette montre est de type automatique. Elle est dotée d'un mécanisme de remontage manuel. • Quand la montre est portée au poignet, le mouvement du bras suffit à tendre le La couronne ressort moteur intégré...
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DE LA DATE • Pour vérifier l’état de réserve de charge, reportez-vous à la section “ LECTURE DE L’INDICATEUR DE RÉSERVE DE CHARGE” à la page 50. • Assurez-vous que la montre fonctionne, puis réglez l’heure et la date. •...
Página 27
3. Retirez la couronne au second déclic lorsque ● Réglage de la date au début du mois la trotteuse arrive à la position 12 heures. La Il est nécessaire d'ajuster la date le premier jour trotteuse s'arrête sur le champ. qui suit un mois de moins de 31 jours.
LECTURE DE L'INDICATEUR DE RÉSERVE DE CHARGE • L'indicateur de réserve de charge vous permet de connaître l'état de tension du ressort moteur. • Avant de retirer la montre de votre poignet, observez l'indicateur de réserve de Indicateur de charge pour savoir si la tension est suffisante pour assurer le fonctionnement de la réserve de montre jusqu'à...
POUR PRÉSERVER LA QUALITÉ DE LA MONTRE ● ROUGEURS ET RÉACTIONS ALLERGIQUES • Ajustez le bracelet pour laisser un peu de jeu autour de votre poignet et assurer ATTENTION ainsi une bonne aération. • Sur la peau des personnes sensibles, un contact prolongé et/ou répété du ●...
En cas de réparation ou de révision, contactez le détaillant chez qui vous avez ● acheté la montre ou le CENTRE DE SERVICE CLIENTÈLE DE SEIKO. Ne laissez pas la montre en contact avec de l'eau d'une source thermale. ●...
DÉPISTAGE DES PANNES Problème Causes possibles Correction Problème Causes possibles Correction Tournez la couronne ou oscillez la montre La montre est tombée, La tension fournie par pour la remonter. Elle se remettra en marche. La précision normale ne sera pas elle a cogné...
PRÉCISION DES MONTRES MÉCANIQUES Si elle a subi les effets d'un champ magnétique puissant, une montre mécanique ● peut avancer/retarder temporairement. Il se peut que les composants de la montre La précision des montres mécaniques est exprimée par une moyenne quotidienne ●...
FICHE TECHNIQUE Caractéristiques 4R57............. 5 aiguilles, affichage de l’heure (Aiguilles des heures, minutes et secondes), affichage de la date et indicateur de réserve de charge Vibrations par heure ..........21.600 Plage de température de fonctionnement ..De –10 à +60 °C (De 14 à 140 °F) Durée de fonctionnement en continu ....
Página 34
INDICE Pag. CARATTERISTICHE DI UN OROLOGIO MECCANICO ........62 DENOMINAZIONE DELLE PARTI ..............63 USO.........................65 PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E DELLA DATA ...........67 LETTURA DELL’INDICAZIONE DELLA RISERVA DI CARICA ......70 PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL’OROLOGIO ........72 LUOGHI E CONDIZIONI DA EVITARE ............74 CONTROLLI PERIODICI ................75 NOTE SULLA GARANZIA E LE RIPARAZIONI ..........75 DIAGNOSTICA ....................76 PRECISIONE DEGLI OROLOGI MECCANICI ..........78...
DENOMINAZIONE DELLE PARTI CAL. 4R57 CARATTERISTICHE DI UN OROLOGIO Lancetta delle ore Lancetta dei minuti MECCANICO (modello ad avvolgimento automatico) ● Questo orologio funziona grazie al carica fornita da una molla. ● Se l’orologio risulta completamente fermo, ruotare manualmente la corona circa una ventina di volte per avvolgere la molla ed avviare il movimento dell’orologio.
● Verifica del tipo di corona dell’orologio Questo orologio è un orologio automatico, ma dotato anche di un meccanismo di avvolgimento manuale della molla. La corona • Tenendo l’orologio al polso, il movimento del braccio dell’utente ne fa caricare ruota. la molla.
PREDISPOSIZIONE DELL’ORA E DELLA DATA • Per come verificare le condizioni di avvolgimento della molla vedere il paragrafo “LETTURA DELL’INDICAZIONE DELLA RISERVA DI CARICA” a pag. 70. • Verificare che l’orologio sia funzionante e procedere a predisporre l’ora e la data. •...
Página 38
AVVERTENZA AVVERTENZA Non procedere alla modifica della data mentre le lancette dell’orologio si • Il meccanismo degli orologi meccanici è diverso da quello degli orologi al quarzo. • trovano in una posizione compresa fra le ore 9.00 di sera e le 1.30 del mattino Per la predisposizione dell’ora, far retrocedere la lancetta dei minuti sino a successivo.
AVVERTENZA Indicazione di carica Non procedere alla modifica della data mentre le lancette dell’orologio si • rimanente trovano in una posizione compresa fra le ore 9.00 di sera e le 1.30 del mattino successivo. Se si modifica la data in questo ambito di tempo, la data stessa potrebbe non cambiare correttamente il giorno successivo, o potrebbero verificarsi delle disfunzioni.
PER MANTENERE LA QUALITÀ DELL’OROLOGIO ● ERUZIONI CUTANEE E REAZIONI ALLERGICHE • Regolare il cinturino in modo da lasciare un certo gioco fra il cinturino ed il AVVERTENZE polso per consentire il passaggio dell’aria. • Il contatto prolungato e/o ripetuto con il cinturino può causare irritazioni ●...
Non lasciare l’orologio a diretto contatto con l’acqua calda di sorgenti termali. ● ● l’acquisto, o ad un CENTRO DI ASSISTENZA CLIENTI della SEIKO. Se nel corso di validità della garanzia, per ottenere i servizi in garanzia presentare ● l’apposito certificato di garanzia.
DIAGNOSTICA Problema Possibili cause Rimedi L’orologio è stato Problema Possibili cause Rimedi lasciato cadere, o Ruotare la corona per avvolgere la molla, ha subito urti contro L’energia fornita o scuotere l’orologio in senso orizzontale. L’orologio non può tornare alle normali superfici molto dure, L’orologio si arresta.
PRECISIONE DEGLI OROLOGI MECCANICI Una precisione relativamente costante può essere ottenuta tenendo quanto più ● a lungo possibile l’orologio al polso (per i modelli ad avvolgimento automatico) La precisione di un orologio di tipo meccanico viene indicata su base giornaliera, ●...
SPECIFICHE TECNICHE Caratteristiche 4R57............. 5 lancette, indicazione dell’ora (lancette delle ore, dei minuti e dei secondi), indicazione della data e dell’entità di carica disponibile. Oscillazioni all’ora: ..........21.600 Gamma utile delle temperature di funzionamento ..da -10° a +60° C (da 14 º a 140 ºF) Funzionamento continuo: ........
Página 45
ÍNDICE Página CARACTERÍSTICAS DE UN RELOJ MECÁNICO ......... 82 NOMBRE DE LAS PIEZAS ................83 MODO DE USAR .................... 85 CÓMO FIJAR LA HORA Y LA FECHA ............87 MODO DE LEER EL INDICADOR DE RESERVA DE ENERGÍA ....90 PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE SU RELOJ ..........
NOMBRE DE LAS PIEZAS CAL. 4R57 CARACTERÍSTICAS DE UN RELOJ Manecilla de hora Manecilla de minuto MECÁNICO (Tipo auto-cuerda, tipo cuerda automática) ● Este reloj mecánico funciona usando la energía obtenida del muelle real. ● Si el reloj se detiene completamente, gire manualmente la corona por...
MODO DE USAR ● Compruebe el tipo de corona de su reloj Éste es un reloj automático provisto de un mecanismo de cuerda manual. • Cuando el reloj se lleva puesto en la muñeca, el movimiento del brazo dará cuerda al reloj.
CÓMO FIJAR LA HORA Y LA FECHA • Para comprobar el estado de carga de la cuerda, refiérase a “CÓMO LEER EL INDICADOR DE RESERVA DE ENERGÍA” en la página 90. • Compruebe que el reloj está funcionando, y luego fije la hora y la fecha. •...
Página 49
3. Extraiga la corona a la segunda posición cuando ● Ajuste de fecha al comienzo del mes la manecilla de segundo se encuentre en la Es necesario ajustar la fecha al primer día después posición de las 12. (La manecilla de segundo de un mes con menos de 31 días.
MODO DE LEER EL INDICADOR DE RESERVA DE ENERGÍA • El indicador de reserva de energía le permite conocer el estado de carga del Indicador de Reserva muelle real. de Energía • Antes de quitarse el reloj de su muñeca, observe el indicador de reserva de energía para comprobar que el reloj tiene suficiente energía para funcionar hasta la próxima vez que lo lleve puesto.
PARA PRESERVAR LA CALIDAD DE SU RELOJ ● SALPULLIDO Y REACCIÓN ALÉRGICA • Ajuste la correa con una ligera separación alrededor de su muñeca para PRECAUCIÓN asegurar una adecuada ventilación. • El contacto prolongado y/o repetido con la correa puede causar irritación ●...
No deje el reloj en contacto con el agua termal. ● ● con el CENTRO DE SERVICIO PARA LOS CLIENTES DE SEIKO para la reparación o revisión general del reloj. Dentro del período de garantía, presente el certificado de garantía para recibir ●...
LOCALIZACIÓN DE FALLAS Problema Posibles causas Soluciones Problem Posibles causas Soluciones Ha dejado caer el reloj, Gire la corona o haga oscilar el reloj para Se ha agotado la lo ha golpeado contra enrollar el muelle real. El reloj comienza a El reloj se para.
EXACTITUD DE LOS RELOJES MECÁNICOS Cuando el reloj es afectado por el fuerte magnetismo del exterior, el reloj mecánico ● puede adelantarse/atrasarse temporalmente. Las piezas del reloj pueden magnetizarse La exactitud de los relojes mecánicos está indicada por razones diarias de una ●...
ESPECIFICACIONES Características 4R57............. 5 manecillas de indicación horaria (Hora, minuto y segundo) , indicación de fecha e Indicador de reserva de energía Vibraciones por hora ........... 21.600 Gama de temperatura operacional ..... Entre -10 ºC y +60 ºC (Entre 14 ºF y 140 ºF) Tiempo de funcionamiento continuo ....
Página 56
ÍNDICE Página CARACTERÍSTICAS DE UM RELÓGIO MECÂNICO ........102 NOMES DAS PEÇAS ..................103 MODO DE USAR ....................105 COMO ACERTAR A HORA E O DIA DO MÊS ..........107 COMO LER O INDICADOR DA RESERVA DE ENERGIA ......110 PARA CONSERVAR A QUALIDADE DO SEU RELÓGIO.......112 LUGARES ONDE GUARDAR O RELÓGIO ............114 NOTAS SOBRE A INSPECÇÃO ..............115 NOTAS SOBRE A GARANTIA E A REPARAÇÃO ..........115...
NOMES DAS PEÇAS CAL. 4R57 CARACTERÍSTICAS DE UM RELÓGIO Ponteiro das horas Ponteiro dos minutos MECÂNICO (TIPO DE CORDA AUTOMÁTICA) ● Este relógio mecânico funciona utilizando a energia proveniente de uma mola principal. ● Se o relógio estiver completamente parado, gire a coroa cerca de 20 vezes COROA manualmente para enrolar a mola principal a fim de pôr o relógio a funcionar.
Página 58
MODO DE USAR ● Verifique o tipo de coroa do seu relógio Este é um relógio automático dotado de um mecanismo de corda manual. • Quando o relógio é usado no pulso, o movimento do braço do utente enrola a A coroa mola principal do relógio.
Página 59
COMO ACERTAR A HORA E O DIA DO MÊS • Para verificar o estado de enrolamento da mola principal, veja “COMO LER O INDICADOR DA RESERVA DE ENERGIA” na página 110. • Verifique se o relógio está a funcionar, e então acerte a hora e o dia do mês. •...
Página 60
3. Puxe a coroa para o segundo clique quando ● Ajustamento do dia do mês no início do mês o ponteiro dos segundos estiver na posição É necessário ajustar o dia do mês no primeiro dia das 12 horas. (O ponteiro dos segundos para depois de um mês com menos de 31 dias.
COMO LER O INDICADOR DE RESERVA DE MARCHA Indicador • O indicador de reserva de marcha permite verificar o estado de enrolamento de reserva da mola principal. de marcha • Antes de tirar o relógio do pulso, observe o indicador da reserva de energia para ver se o relógio possui energia acumulada suficiente para continuar a funcionar até...
PARA CONSERVAR A QUALIDADE DO ● EXANTEMA E REACÇÃO ALÉRGICA SEU RELÓGIO • Ajuste a correia de modo a deixar uma pequena folga em volta do pulso para assegurar uma passagem de ar adequada. • O contacto prolongado e/ou repetido com a correia pode causar irritação CUIDADO da pele ou dermatite àqueles que sejam sensíveis.
Não deixe o relógio em contacto directo com a água de fontes termais. Contacte o revendedor onde comprou o relógio ou um CENTRO DE ASSISTÊNCIA ● ● DO CLIENTE SEIKO para reparação e revisão. Para usufruir dos serviços de reparação apresente o certificado de garantia dentro ● do período garantido.
Página 64
LOCALIZAÇÃO E CORRECÇÃO DE AVARIAS Problema Causas possíveis Soluções Problema Causas possíveis Soluções Gire a coroa ou oscile o relógio para lhe dar Deixou cair o relógio, Foi consumida a O relógio deixa deixou batê-lo contra corda. O relógio começará a funcionar. Se energia fornecida de funcionar.
Página 65
PRECISÃO DOS RELÓGIOS MECÂNICOS Quando afectado por um forte magnetismo do exterior, o relógio mecânico pode ● adiantar ou atrasar temporariamente. As peças do relógio podem ficar magnetizadas A precisão dos relógios mecânicos é indicada pelas médias diárias de uma semana ●...
ESPECIFICAÇÕES Características 4R57............. 5 ponteiros, indicação da hora (ponteiros das horas, minutos e segundos), indicação do dia do mês e indicador da reserva de energia Vibrações por hora ..........21.600 Gama de temperaturas operacionais ....–10 °C a +60 °C ( 14 °F a 140 °F) Tempo de funcionamento contínuo ....
Página 67
СОДЕРЖАНИЕ Страница ХАРАКТЕРИСТИКА МЕХАНИЧЕСКИХ ЧАСОВ ...........122 НАЗВАНИЯ ДЕТАЛЕЙ ...................123 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ..................125 СПОСОБ УСТАНОВКИ ВРЕМЕНИ И ДАТЫ..........127 КАК ЧИТАТЬ УКАЗАТЕЛЬ ЗАПАСА ХОДА ...........130 СОХРАНЕНИЕ КАЧЕСТВА ВАШИХ ЧАСОВ ..........132 МЕСТА ДЛЯ ХРАНЕНИЯ ВАШИХ ЧАСОВ ........... 134 ПРИМЕЧАНИЯ ПО КАПИТАЛЬНОМУ РЕМОНТУ........134 ПРИМЕЧАНИЯ ПО ГАРАНТИИ И РЕМОНТУ ..........135 УСТРАНЕНИЕ...
НАЗВАНИЯ ДЕТАЛЕЙ КАЛИБРЫ 4R57 ХАРАКТЕРИСТИКА МЕХАНИЧЕСКИХ ЧАСОВ Часовая стрелка Минутная стрелка (ЧАСЫ С ФУНКЦИЕЙ АВТОМАТИЧЕСКОГО И РУЧНОГО ЗАВОДА) ● Источником энергии этих механических часов является главная пружина. ● Если часы остановились, вручную поверните заводную головку приблизительно 20 раз, чтобы завести главную пружину и запустить часы.
● Проверьте вид заводной головки ваших часов ИСПОЛЬЗОВАНИЕ Эти часы являются автоматическими часами снабженными механизмом ручного подзавода. Заводная • Во время ношения часов на запястье, движение руки владельца осуществляет головка подзавод ходовой пружины часов. Поверните поворачивается На ваших часах заводная Смотрите...
СПОСОБ УСТАНОВКИ ВРЕМЕНИ И ДАТЫ • Чтобы проверить состояние ходовой пружины, обратитесь к «КАК ЧИТАТЬ ИНДИКАТОР ЗАПАСА ЭНЕРГИИ» на странице 130. Убедитесь, что часы ходят, и приступайте к установке времени и даты. • • Нет никакой необходимости продолжать вращение заводной головки, когда •...
Página 71
3. Вытяните заводную головк у до второго ● Корректировка даты в начале месяца щелчка, когда секундная стрелка находится Ручная корректировка даты требуется в конце в положении 12 часов. (Секундная стрелка каж дого месяца, количество дней в котором остановится). меньше 31. Вращайте...
Página 72
КАК ОПРЕДЕЛИТЬ ЗАПАС ХОДА ПО УКАЗАТЕЛЮ • Индикатор запаса хода позволяет Вам узнать состояние завода заводной пружины. • Перед тем как снять часы с запястья, посмотрите на индикатор запаса хода, Индикатор проверьте, достаточно ли у часов запаса энергии, чтобы поддерживать рабочее Запаса...
СОХРАНЕНИЕ КАЧЕСТВА ВАШИХ ЧАСОВ ● СЫПЬ И АЛЛЕРГИЧЕСКАЯ РЕАКЦИЯ • Регулируйте ремешок так, чтобы обеспечить небольшой зазор между ним ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ и вашим запястьем для вентиляции. • У некоторых людей тесный контакт часов с кожей может вызвать раздражение ● УХОД ЗА ВАШИМИ ЧАСАМИ или...
Для ремонта или проверки, обращайтесь, пожалуйста, в магазин, где были куплены ● Не оставляйте часы в местах, где они будут подвергнуты сильному воздействию часы или СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР SEIKO. магнитных полей (например, около телевизоров, громкоговорителей или ● До срока истечения гарантии, пожалуйста, предъявите гарантийный сертификат...
ТОЧНОСТЬ МЕХАНИЧЕСКИХ ЧАСОВ ● При воздействии сильного внешнего источника магнитного поля, механические часы могут временно замедлить или ускорить ход. Детали часов могут ● То чн о с ть механич ес к и х час о в об о з начаетс я дн евными величинами намагнитится...
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Особенности: 4R57 ............5 стрелок, циферблат (часовая, минутная и секундная стрелки), дисплей даты и индикатор запаса хода Колебаний в час .......... 21,600 Рабочий диапазон температур ....Между -10 ºC и 60 ºC (Между 14 ºF и 140 ºF) Непрерывное...