Descargar Imprimir esta página

Elko EP iNels RFSAI-62B-SL Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

EN
CZ
SK
Supply voltage:
Napájecí napětí:
Napájacie napätie:
Supply voltage frequency:
Frekvence napájecího napětí:
Frekvencia napájacieho napätia:
Apparent power:
Příkon zdánlivý:
Príkon zdanlivý:
Dissipated power:
Příkon ztrátový:
Príkon stratový:
Supply voltage tolerance:
Tolerance napájecího napětí:
Tolerancia napáj. napätia:
Output
Výstup
Výstup
Contacs:
Počet kontaktů:
Počet kontaktov:
Rated current:
Jmenovitý proud:
Menovitý prúd:
Switching power:
Spínaný výkon:
Spínaný výkon:
Peak current:
Špičkový proud:
Špičkový prúd:
Switching voltage:
Spínané napětí:
Spínané napätie:
Mechanical service life:
Mechanická životnost:
Mechanická životnosť:
Electrical service life (AC1):
Elektrická životnost (AC1):
Elektrická životnosť (AC1):
Control
Ovládání
Ovládanie
Wirelessly:
Bezdrátově:
Bezdrôtovo:
Communication protocol:
Komunikační protokol:
Komunikačný protokol:
Frequency:
Frekvence:
Frekvencia:
Function repeater:
Funkce repeater:
Funkcia repeater:
Manual control:
Manuální ovládání:
Manuálne ovládanie:
External button:
Externím tlačítkem:
Externé tlačidlo:
Range:
Dosah:
Dosah:
Other data
Další údaje
Další údaje
Operating temperature:
Pracovní teplota:
Pracovná teplota:
Operating position:
Pracovní poloha:
Pracovná poloha:
Upevnění:
Mounting:
Upevnenie:
Protection:
Krytí:
Krytie:
Overvoltage category:
Kategorie přepětí:
Kategória prepätia:
Contamination degree:
Stupeň znečištění:
Stupeň znečistenia:
Cross-section of connecting wires:
Průřez připojovacích vodičů:
Vývody (drôt CY, prierez):
Dimension:
Rozměr:
Rozmer:
Weight:
Hmotnost:
Hmotnosť:
Related standards:
Související normy:
Súvisiace normy:
Switch between compatibility modes
Přepnutí mezi režimem kompatibility
EN
CZ
2
with RF devices without RFIO
s RF prvky bez RFIO
1. Remove the battery, if inserted.
1. Vyjměte baterii, pokud je vložena.
2. Press any button several times (to discharge the power in the transmit-
2. Několikrát stiskněte libovolné tlačítko (aby došlo k vybití energie v kon-
ter capacitors).
denzátorech vysílače).
3. Insert the battery back into the device and then (while the transmitter
3. Vložte baterii zpět do přístroje a v zápětí (v době kdy trvale svítí LED
LED is constantly lit) press the left and right buttons simultaneously until
vysílače) stiskněte současně levé a pravé tlačítko dokud LED nezačne
the LED starts to indicate the changed mode (double flash or fast flash).
signalizovat změněný režim (dvojblik nebo rychlé blikání).
2
• Double flash (flash, flash space flash, flash) = RFIO
operating mode
• Dvojblik (blik, blik mezera blik, blik) = provozní režim RFIO
• Fast flashing (flash, flash, flash, no space) = switched to product
• Rychlé blikání (blik, blik, blik, bez mezery) = přepnuto do režimu
compatibility mode without RFIO
2
kompatibility s výrobky bez RFIO
4. Release the buttons = toggled. (The transmitter remembers this set
4. Tlačítka uvolněte = přepnuto. (Vysílač si tento nastavený režim pamatuje
mode even when the battery is replaced).
i v případě výměny baterie).
5. Continue with the standard programming / pairing with actuators ac-
5. Pokračujte ve standardním způsobu programování / párování s aktory dle
cording to the required function.
požadované funkce.
If you do not want to change the communication protocol / controller mode,
Pokud nechceme měnit komunikační protokol / režim ovladače, nesmíme po
you must not press any buttons after inserting the battery during the LED
vložení baterie během svícení LED (3s) mačkat žádná tlačítka.
lighting (3s).
Teaching the controller to the actuators in the RFIO
2
mode
Zaučování ovladače do aktorů v režimu RFIO
If the controller is to be used in the RFIO
2
mode, then it is necessary, in or-
Má-li být ovladač používán v režimu RFIO
der to teach it to the actuators, to switch to the learning mode not only the
do aktorů, do zaučovacího režimu přepnout nejen samotný aktor (dle návodu
actuator itself (according to the instructions for the actuator), but also the
k aktoru), ale také vysílač a to následujícím způsobem: Z ovladače vyjměte
transmitter as follows: Remove the battery from the remote control and press
baterii a několikrát stikněte libovolné tlačítko (aby došlo k vybití energie v
any button several times (to discharge the power in the transmitter capaci-
kondenzátorech vysílače) a vložíme baterii zpět. V okamžiku, kdy se rozsvítí
tors) and reinsert the battery. At the moment when the LED lights up (3 s),
LED (3s) stiskneme tlačítko 1 a držíme stisknuté, dokud ovladač nezačne
press button 1 and keep it pressed until the controller starts to signal the
signalizovat zaučovací režim krátkým blikáním LED. Poté tlačítko uvol-
learning mode by a short flashing of the LED. Then we release the button (the
níme (LED zhasne) a ovladač nyní pracuje v zaučovacím režimu RFIO
LED goes out) and the controller now works in the RFIO
2
learning mode. To
Pro ukončení zaučovacího režimu vyjmeme baterii, několikrát stiskneme
end the learning mode, remove the battery, press one of the buttons several
některé z tlačítek (aby došlo k vybití energie v kondenzátorech vysílače) a
times (to discharge the power in the transmitter capacitors) and then insert
poté vložíme baterii zpět. Nyní nemačkáme žádné tlačítko a ovladač se
the battery back. Now do not press any button and the controller will start
rozběhne opět v provozním režimu RFIO
2
again in RFIO
operating mode.
Comutare între modul de compatibili-
Umschalten zwischen Kompatibilitäts-
RO
DE
2
tate cu elemente RF fără RFIO
modus mit RF-Elementen ohne RFIO
1. Scoateţi bateria dacă aceasta este introdusă.
1. Nehmen Sie die Batterie heraus, falls sie eingesetzt ist.
2. Apăsaţi oricare dintre butoane de mai multe ori (pentru a descărca energia din
2. Drücken Sie wiederholt eine beliebige Taste (um die Kondensatoren des
condensatorii emiţătorului).
Senders zu entladen).
3. . Introduceţi din nou bateria în dispozitiv și apăsaţi butoanele stânga și dreapta
3. Legen Sie die Batterie wieder in das Gerät ein und drücken Sie unmit-
în același timp (în timp ce LED-ul emiţătorului este aprins în mod constant)
telbar danach (während die Sender-LED konstant leuchtet), gleichzeitig
până când LED-ul indică modul schimbat (clipire dublă sau clipire rapidă).
die linke und rechte Taste, bis die LED den geänderten Modus anzeigt
2
• Clipire dublă ( clipire, clipire, pauză, clipire, clipire) = mod de funcţionare RFIO
(Doppelblinken oder schnelles Blicken).
• Clipire rapidă ( clipire, clipire, clipire, clipire, fără pauză) = comutat în
• Doppelblinken (Licht, Licht, Pause, Licht, Licht) = Betriebsart RFIO
2
modul de compatibilitate cu produsele fără RFIO
• Schnelles Blinken (Licht, Licht, Licht, ohne Pause) = umgeschaltet auf
4. Eliberaţi butoanele = comutat. ( Emiţătorul păstrează în memorie această
Kompatibilitätsmodus mit Produkten ohne RFIO
setare și în cazul în care bateria este înlocuită).
4. Tasten loslassen = umgeschaltet (der Sender speichert diese Einstellung,
5. Continuaţi cu metoda standard de programare/împerechere cu actuatoarele
auch wenn die Batterie ausgetauscht wird).
potrivit funcţiei dorite.
5. Fahren Sie mit dem Standard-Programmieren/Paaren mit den Aktoren
entsprechend der gewünschten Funktion fort.
Dacă nu doriţi să modificaţi protocolul de comunicare / modul al driverului, nu trebuie
Wenn Sie das Kommunikationsprotokoll/Steuerungsmodus nicht ändern
să apăsaţi niciun buton după introducerea bateriei cât timp LED-ul este aprins (3s).
wollen, darf nach dem Einlegen der Batterie (solange die LED leuchtet - (3s)
keine Taste betätigt werden.
Învăţarea driverului pentru actuatoare în modul RFIO
2
Anlernen des Bediengeräts für Aktoren im RFIO
Soll die Steuerung im RFIO
2
-Modus verwendet werden, muss zum Einlernen
Soll die Steuerung im RFIO
der Aktoren nicht nur der Aktor selbst (gemäß der Anleitung des Stellantriebs),
lernen der Aktoren nicht nur der Aktor selbst (gemäß der Anleitung des
sondern auch der Sender wie folgt in den Lernmodus geschaltet werden: Nehm-
Stellantriebs), sondern auch der Sender wie folgt in den Lernmodus ge-
en Sie die Batterie aus der Steuerung und drücken Sie mehrmals eine beliebige
schaltet werden: Nehmen Sie die Batterie aus der Steuerung und drücken
Taste (um die Energie in den Kondensatoren des Senders zu entladen) und legen
Sie mehrmals eine beliebige Taste (um die Energie in den Kondensatoren
Sie die Batterie wieder ein. In dem Moment, in dem die LED aufleuchtet (3s),
des Senders zu entladen) und legen Sie die Batterie wieder ein. In dem
drücken Sie die Taste 1 und halten Sie sie gedrückt, bis die Steuerung beginnt,
Moment, in dem die LED aufleuchtet (3s), drücken Sie die Taste 1 und
den Lern-Modus durch kurzes Blinken der LED zu signalisieren. Lassen Sie dann
halten Sie sie gedrückt, bis die Steuerung beginnt, den Lern-Modus
die Taste los (LED erlischt) und die Steuerung arbeitet nun im RFIO
2
-Lern-Modus.
durch kurzes Blinken der LED zu signalisieren. Lassen Sie dann die Taste
Um den Lernmodus zu beenden, nehmen Sie die Batterie heraus, drücken Sie
los (LED erlischt) und die Steuerung arbeitet nun im RFIO
mehrmals eine der Tasten (um die Kondensatoren des Senders zu entladen)
Um den Lernmodus zu beenden, nehmen Sie die Batterie heraus, drücken
und legen Sie die Batterie wieder ein. Drücken Sie nun keine Taste mehr und die
Sie mehrmals eine der Tasten (um die Kondensatoren des Senders zu ent-
Steuerung startet wieder in der Betriebsart RFIO
2
.
laden) und legen Sie die Batterie wieder ein. Drücken Sie nun keine Taste
mehr und die Steuerung startet wieder in der Betriebsart RFIO
Warning: Instruction manual is designated for mounting and also for
Varování: Návod na použití je určen pro montáž a pro uživatele
EN
CZ
zařízení. Návod je vždy součástí balení. Instalaci a připojení mohou
user of the device. It is always a part of its packing. Installation and
provádět pouze pracovníci s příslušnou odbornou kvalifi kací, při dodržení
connection can be carried out only by a person with adequate professional
všech platných předpisů, kteří se dokonale seznámili s tímto návodem a
qualifi cation upon understanding this instruction manual and functions of
funkcí prvku. Bezproblémová funkce prvku je také závislá na předchozím
the device, and while observing all valid regulations. Trouble-free function of
způsobu transportu, skladování a zacházení. Pokud objevíte jakékoliv
the device also depends on transportation, storing and handling. In case you
známky poškození, deformace, nefunkčnosti nebo chybějící díl tento prvek
notice any sign of damage, deformation, malfunction or missing part, do not
neinstalujte a reklamujte jej u prodejce. S prvkem či jeho částmi se musí po
install this device and return it to its seller. It is necessary to treat this prod-
ukončení životnosti zacházet jako s elektronickým odpadem. Před zahájením
uct and its parts as electronic waste after its lifetime is terminated. Before
instalace se ujistěte, že všechny vodiče, připojené díly či svorky jsou bez
starting installation, make sure that all wires, connected parts or terminals
napětí. Při montáži a údržbě je nutné dodržovat bezpečnostní předpisy,
are de-energized. While mounting and servicing observe safety regulations,
normy, směrnice a odborná ustanovení pro práci s elektrickými zařízeními.
Nedotýkejte se částí prvku, které jsou pod napětím - nebezpečí ohrožení
norms, directives and professional, and export regulations for working with
života. Z důvodu prostupnosti RF signálu dbejte na správné umístění RF
electrical devices. Do not touch parts of the device that are energized – life
prvků v budově, kde se bude instalace provádět. RF Control je určen pouze
threat. Due to transmissivity of RF signal, observe correct location of RF com-
pro montáž do vnitřních prostor. Prvky nejsou určeny pro instalaci do ven-
ponents in a building where the installation is taking place. RF Control is des-
kovních a vlhkých prostor, nesmí být instalovány do kovových rozvaděčů a
ignated only for mounting in interiors. Devices are not designated for instal-
do plastových rozvaděčů s kovovými dveřmi - znemožní se tím prostup-
lation into exteriors and humid spaces. The must not be installed into metal
nost radiofrekvenčního signálu. RF Control se nedoporučuje pro ovládání
switchboards and into plastic switchboards with metal door – transmissivity
přístrojů zajišťujících životní funkce nebo pro ovládání rizikových zařízení
of RF signal is then impossible. RF Control is not recommended for pulleys
jako jsou např. čerpadla, el. topidla bez termostatu, výtahy, kladkostroje ap. -
etc. – radiofrequency signal can be shielded by an obstruction, interfered,
radiofrekvenční přenos může být zastíněn překážkou, rušen, baterie vysílače
battery of the transceiver can get fl at etc. and thus disable remote control.
může být vybita ap. a tím může být dálkové ovládání znemožněno.
Внимание: Инструкция по монтажу и подключению оборудования
Avertizare: Instrucţiunile de utilizare sunt destinate montatorului și utiliza-
RU
RO
является неотъемлемой частью комплектации товара. Монтаж и
torului dispozitivului. Instrucţiunile sunt întotdeauna incluse. Instalarea și
подсоединение к электросети должны осуществлять специалисты, имеющие
conectarea pot fi efectuate numai de către un personal cu califi care corespunzătoare,
соответствующую профессиональную квалификацию, при условии соблюдения
cu respectarea tuturor reglementărilor în vigoare, care este familiarizat cu aceste
всех действующих предписаний и подробно ознакомившись с настоящей
instrucţiuni și cu funcţionarea elementului. Funcţionarea fără probleme a elementu-
инструкцией и принципом работы оборудования. Надежность работы
lui depinde, de asemenea, de modul de transport, depozitare și manipulare anterior.
оборудования обеспечивается также соответствующей транспортировкой,
Dacă găsiţi orice semne de deteriorare, deformare, funcţionare defectuoasă sau lipsă
складированием и обращением с ним. В случае обнаружения любого
a vreunei piese, nu instalaţi elementul și reclamaţi-l la vânzător. La sfârșitul duratei
визуального дефекта, деформации, отсутствия какой-либо части, а также
sale de viaţă utilă, elementul sau părţile sale trebuie tratate ca deșeuri electronice.
нефункциональности, оборудование подлежит рекламации у продавца.
Înainte de a începe instalarea, asiguraţi-vă că toate fi rele, piesele conectate sau conec-
Запрещается его установка при вышеперечисленных дефектах. С отработавшим
свой срок службы оборудованием и отдельными его частями надлежит
toarele sunt scoase de sub tensiune. În timpul instalării și întreţinerii trebuie respectate
обращаться как с электрическим ломом, который подлежит утилизации. Перед
reglementările de siguranţă, standardele, directivele și dispoziţiile profesionale pentru
установкой необходимо убедиться, что все присоединяемые проводники,
lucrul cu echipamente electrice. Nu atingeţi părţile sub tensiune ale elementului -
клеммы, нагрузочные приборы обесточены. При установке и обслуживании
pericol de moarte. Din cauza permeabilităţii semnalului RF, aveţi grijă ca elementele
необходимо соблюдать все меры предосторожности, нормы, предписания
RF să fi e amplasate corect în clădirea în care urmează să fi e efectuată instalarea. RF
и профессиональные положения о работе с электрооборудованием. В связи
Control este proiectat numai pentru instalare în interior. Elementele nu sunt destinate
с риском для здоровья не прикасайтесь к находящимся под напряжением
instalării în zone exterioare și umede, nu trebuie instalate în dulapuri metalice și
частям оборудования. В зависимости от способности пропускать
dulapuri din plastic cu uși metalice - acest lucru va împiedica trecerea semnalului
радиочастотные сигналы, правильно выбирайте место расположения
de radiofrecvenţă. RF Control nu este recomandat pentru controlul dispozitivelor
радиочастотных компонентов в здании, в котором будет устанавливаться
оборудование. Радиочастотная система предназначена для установки внутри
de menţinere a vieţii sau pentru controlul echipamentelor periculoase, cum ar fi
помещений. Оборудование не предназначено для установки вне закрытых
pompele, încălzitoarele electrice fără termostate, ascensoarele, palanele etc. - trans-
помещений и помещениях с повышенной влажностью. Его также нельзя
misia de radiofrecvenţă poate fi obstrucţionată, interferată, bateria emiţătorului poate
устанавливать в металлические распределительные шкафы и пластиковые
fi descărcată etc., ceea ce face imposibilă comanda de la distanţă.
шкафы с металлическими дверками. В случае установки оборудования в
вышеуказанных местах ограничивается радиус действия радиочастотного
警告:
сигнала. Не используйте устройства вблизи источника высокочастотных
CN
障功能还取决于运输、储存与搬运方法。如果您发现任何损坏、变形、故障或者缺少零件的迹象,请不要安装该元件,并报告给经销商。元件或者其部件在使用寿命结束后必须作为电子废品处理。在
помех. Не рекомендуется применять радиочастотную систему для управления
оборудованием, обеспечивающим функции жизнедеятельности или для
安装之前,请确保所有的电线、连接部件或者端子都已断电。在安装与保养维护期间,必须遵守与电气设备工作相关的安全法规、标准、法令与专业规定。不要接触元件的带电部分 – 可危及生命。由于射
управления оборудованием, имеющим степень риска, как например,
频信号的渗透性,请注意将射频元件正确放置在将进行安装的建筑物中。射频控制仅适用于室内安装。这些元件不适合安装在室外和潮湿区域,亦不可安装在金属配电盘和带有金属门的塑料配电盘中 – 这
водяные насосы, электрообогреватели без термостата, лифты и т.п., так как
радиочастотная передача может быть экранирована препятствием, находится
将阻止射频信号的传送。不建议将射频控制器安装在提供重要功能的设备中或者用于控制危险设备,例如泵、没有恒温器的电子加热器、电梯与滑轮等等 – 因射频传送可能被障碍物阻挡、干扰,发射器电
под воздействием помех. Аккумулятор передатчика может быть разряжен, что
池可能放电等等,这些都可导致遥控器失效。
делает дистанционное управление невозможным.
PL
HU
RU
Napięcie zasilania:
Tápfeszültség:
Напряжение питания:
Tápfeszültség frekvencia:
Частота напряжения питания:
Częstotliwość napięcia zasilającego:
Moc pozorna:
A látszólagos teljesítmény:
Мощность кажущаяся:
Moc rozproszona:
Meddő teljesítmény:
Потери мощности:
Tolerancja napięcia zasilania:
Tápfeszültség tűrése:
Допуск напряжения питания:
Wyjście
Kimenet
Выход
Ilość styków:
Érintkezők száma:
Количество контактов:
Prąd znamionowy:
Névleges áram:
Номинальный ток:
Moc włączana:
Kapcsolható teljesítmény:
Коммутируемая мощность:
Prąd szczytowy:
Csúcs áram:
Максимальный ток:
Napięcie włączane:
Kapcsolható feszültség:
Коммутируем. напряжение:
Trwałość mechaniczna:
Mechanikai élettartam:
Механическая прочность:
Trwałość elektryczna (AC1):
Elektromos élettartam (AC1):
Электрическ. прочность (AC1):
Sterowanie
Vezérlés
Управление
Bezprzewodowo:
Vezeték nélküli:
Беспроводное:
Protokół komunikacyjny:
Kommunikációs protokoll:
Протокол связи:
Częstotliwość:
Frekvencia:
Частота:
Funkcja repeater:
Külső nyomógomb:
Funkce repeater:
Sterowanie ręczne:
Kézi vezérlés:
Ручное управление:
Przycisk zewnętrzny:
Külső nyomógomb bekötése:
Внешней кнопкой:
Zasięg w wolnej przestrzeni:
Hatótávolság nyílt terepen:
Дистанция на открыт. пр-ве (м):
Pozostałe dane
További információk
Другие данные
Temperatura robocza:
Üzemi hőmérséklet:
Рабочая температура:
Pozycja robocza:
Működési pozíció:
Рабочее положение:
Монтаж:
Umocowanie:
Beépítés:
Szczelność:
Védettség:
Степень защиты:
Kategoria przepięcia:
Túlfeszültség kategória:
Категория перенапряжения:
Stopień zanieczyszczenia:
Szennyezettségi fok:
Степень загрязнения:
Średnica przewodów:
Csatlakozás (CY vezeték keresztm.):
Выводы (провод CY, сечение-мм2):
Wymiary:
Méretek:
Размер (мм):
Waga:
Tömeg:
Вес (Гр):
Normy:
Vonatkozó szabványok:
Нормы соответствия:
Prepnutie medzi režimom kompat-
SK
2
ibility s RF prvkami bez RFIO
1. Vyberte batériu, ak je vložená.
2. Niekoľkokrát stlačte ľubovoľné tlačidlo (aby došlo k vybitiu energie v
kondenzátoroch vysielača).
3. Vložte batériu späť do prístroja a v zápätí (v čase keď trvalo svietia LED
vysielače) stlačte súčasne ľavé a pravé tlačidlo pokiaľ LED nezačne
signalizovať zmenený režim (dvojblik alebo rýchle blikanie)
2
• Dvojblik (blik, blik medzera blik, blik) = prevádzkový režim RFIO
• Rýchle blikanie (blik, blik, blik, bez medzery) = prepnuté do režimu
2
kompatibility s výrobkami bez RFIO
4. Tlačidlá uvoľnite = prepnuté. (Vysielač si tento nastavený režim pamätá
i v prípade výmeny batérie).
5. Pokračujte v štandardnom spôsobe programovania / párovania s aktormi
podľa požadovanej funkcie.
Pokiaľ nechceme meniť komunikačný protokol / režim ovládača, nesmieme
po vložení batérie počas svietenia LED (3s) stláčať žiadne tlačidlá.
2
Zaučovanie ovládača do aktorov v režime RFIO
2
, pak je nutno, pro jeho zaučování
Ak má byť ovládač používaný v režime RFIO
zaučovanie do aktorov, do zaučovacieho režimu prepnúť nielen samotný
aktor (podľa návodu k aktoru), ale aj vysielač a to nasledujúcim spôso-
bom: Z ovládača vyberte batériu a niekoľkokrát stlačte ľubovoľné tlačidlo
(aby došlo k vybitiu energie v kondenzátoroch vysielača) a vložíme
batériu späť. V okamihu, keď sa rozsvieti LED (3s) stlačíme tlačidlo 1 a
držíme stlačené, kým ovládač nezačne signalizovať zaučovací režim krát-
2
.
kym blikaním LED. Potom tlačidlo uvoľníme (LED zhasne) a ovládač teraz
pracuje v zaučovacom režime RFIO
vyberieme batériu, niekoľkokrát stlačíme niektoré z tlačidiel (aby došlo
k vybitiu energie v kondenzátoroch vysielača) a potom vložíme batériu
2
.
späť. Teraz nestláčame žiadne tlačidlo a ovládač sa rozbehne opäť v pre-
2
vádzkovom režime RFIO
.
Cambiar al modo de compatibilidad
ES
2
de RF sin RFIO
1. Retire la batería, si está insertada.
2. Presione cualquier botón varias veces (para descargar la energía en los
capacitores del transmisor).
3. Inserte la batería nuevamente al dispositivo y luego (cuando el LED del
transmisor esté encendido permanentemente) presione los botones izquier-
do y derecho hasta que el LED indique el modo cambiado (doble parpadeo)
• Doble parpadeo (parpadeo, parpadeo espacio parpade, parpadeo) =
2
modo operativo RFIO
2
• Parpadeo rápido (parpadeo, parpadeo, parpadeo sin espacio) = cam-
2
biado al modo de compatibilidad del producto sin RFIO
4. Suelta los botones = cambiado. (El transmisor está configurado para
recordar el modo al reemplazar la batería).
5. Continuar con el método de programación estándar / emparejamiento
con las funciones requeridas del actoruador.
Queremos cambiar el protocolo de comunicación / modo controlador,
después de instertar la batería durante la iluminación del LED (3s) no se
puede presionar ningún botón.
2
-Modus
Aprendizaje de controladores al actuadores en modo RFIO
2
-Modus verwendet werden, muss zum Ein-
Si el controlador se va a utilizar en modo RFIO
los actuadores, cambiar al modo de enseñanza no solo el actuador (el
manual al actuador), sino también el transmisor de la siguiente manera:
Del controlador retire batería y presione cualquier botón varias veces
(para descargar la energía en los condensadores del transmisor) e inserte
la batería de nuevo. En el momento en que se enciende el LED (3 s) pres-
ionamos el botón 1 y lo mantenemos presionado hasta que el controlador
comienza a señalar el modo de aprendizaje mediante un breve parpadeo
del LED. Luego soltamos el botón (el LED se apaga) y el controlador ahora
2
-Lern-Modus.
funciona en modo de aprendizaje RFIO
ndizaje, retire la batería, presione algunos de los botones varias veces
(para descargar la energía en los condensadores del transmisor) y luego
vuelva a insertar la batería. Nyní nemačkáme žádné tlačítko a ovladač se
2
.
rozběhne opět v provozním režimu RFIO
Varovanie: Návod na použitie je určený pre montáž a pre užívateľa
SK
zariadenia. Návod je vždy súčasťou balenia. Inštaláciu a pripojenie
môžu vykonávať iba pracovníci s príslušnou odbornou kvalifi káciou, pri
dodržaní všetkých platných predpisov, ktorí sa dokonale zoznámili s týmto
návodom a funkciou prvku. Bezproblémová funkcia prvku je tiež závislá na
predchádzajúcom spôsobe transportu, skladovania a zaobchádzania. Pokiaľ
objavíte akékoľvek známky poškodenia, deformácie, nefunkčnosti alebo
chýbajúci diel tento prvok neinštalujte a reklamujte ho u predajcu. S prvkom
či jeho časťami sa musí po ukončení životnosti zaobchádzať ako s elektron-
ickým odpadom. Pred začatím inštalácie sa uistite, že všetky vodiče, pripo-
jené diely či svorky sú bez napätia. Pri montáži a údržbe je nutné dodržiavať
bezpečnostné predpisy, normy, smernice a odborné ustanovenia pre prácu s
elektrickými zariadeniami. Nedotýkajte sa častí prvku, ktoré sú pod napätím
- nebezpečenstvo ohrozenia života. Z dôvodu priepustnosti RF signálu
dbajte na správne umiestnenie RF prvkov v budove, kde sa bude inštalácia
prevádzať. RF Control je určený iba pre montáž do vnútorných priestorov.
Prvky nie sú určené pre inštaláciu do vonkajších a vlhkých priestorov, nesmú
byť inštalované do kovových rozvádzačov a do plastových rozvádzačov s ko-
vovými dverami - znemožní sa tak priepustnosť rádiofrekvenčného signálu.
RF Control sa neodporúča pre ovládanie prístrojov zaisťujúcich životné
funkcie alebo pre ovládanie rizikových zariadení ako sú napr. čerpadlá, el.
ohrievače bez termostatu, výťahy, kladkostroje a pod. - rádiofrekvenčný
prenos môže byť tienený prekážkou, rušený, batéria vysielača môže byť vy-
bitá a pod., a tým môže byť diaľkové ovládanie znemožnené.
Warnung: Die Betriebsanleitung dient der Montage, sowie dem Benutzer
DE
des Geräts. Sie ist immer im Lieferumfang enthalten. Die Montage und der
Anschluss darf nur durch eine Person mit einer angemessenen Berufsqualifi kation,
nach dieser Bedienungsanleitung und Funktionen des Gerätes und unter Beach-
tung aller gültigen Vorschriften ausgeführt werden. Die störungsfreie Funktion
des Gerätes hängt auch von Transport, Lagerung und Handhabung ab. Falls Sie
irgendwelche Anzeichen von Beschädigung, Verformung, Fehlfunktionen oder
Fehlteilen feststellen, ie das Gerät nicht und wenden sich an den Verkäufer. Es ist
notwendig, dieses Produkt und Teile davon als Elektronikschrott zu behandeln,
nachdem seine Lebensdauer beendet ist. Vor Beginn der Montage ist sicher-
zustellen, dass alle Leitungen, miteinander verbundenen Teilen oder Anschlüsse
spannungsfrei sind. Während der Montage und der Wartung sind die Sicher-
heitsvorschriften, Normen, Richtlinien für die Arbeit mit elektrischen Geräten zu
beachten. Berühren Sie keine Teile des Gerätes, die mit Energie versorgt werden
- Lebensgefahr. Aufgrund der Sendeleistung des RFSignals, beachten Sie den
geeigneten Montageort der RF-Komponenten in einem Gebäude, in dem die In-
stallation stattfi ndet. RF Control ist nur für die Montage im Innenbereich geeignet.
Geräte sind nicht für die Montage in Außenbereichen und Feuchträumen geeig-
net. RF Control Komponenten dürfen nicht in Metallschalttafeln und in Kunststoff
- Schalttafeln mit Metalltür installiert werden - Die Durchlässigkeit des RF-Signals
ist dann nicht gegeben. RF Control ist nicht für Aufzüge geeignet - das RF Signal
kann gestört und abgeschirmt werden, die Batterie des Emfängers verliert schnell
die Leistung etc. - dieses verhindert die Steuerung durch eine Steuerungseinheit.
使用说明书适用于安装与设备用户。使用说明书是包装的组成部分。只能由具有相关专业资格、遵守所有适用法规、完全熟知该使用说明书与元件功能的工作人员进行安装与连接。元件的无故
RO
DE
Tensiune de alimentare:
Spannungsversorgung:
Frecvența tensiunii de alimentare:
Versorgungsspannungsfrequenz:
Putere consumată aparentă:
Scheinleistung:
Putere consumată de pierdere:
Verlustleistung:
Toleranța tensiunii de alimentare:
Toleranz Versorgungsspannung:
Ieșire
Ausgang
Număr contacte:
Anzahl der Kontakte:
Curent nominal:
Messstrom:
Putere cuplată:
Schaltleistung:
Curent de vârf:
Spitzenstrom:
Tensiune cuplată:
Schaltspannung:
Durata de viață mecanică:
Mechanische Lebensdauer:
Durata de viață electrică (AC1):
Electrische lebensdauer (AC1):
Control
Steuerung
Fără fi r:
Kabellos:
Protocol de comunicare:
Kommunikationsprotokoll:
Frecvența:
Frequenz:
Funcția repeater:
Funktion repeater:
Control manual:
Manuelle Steuerungl:
Prin buton extern:
Externe Taste:
Raza de acțiune:
Reichweite im Freien:
Alte date
Andere Daten
Temperatura de lucru:
Arbeitstemperatur:
Poziția de lucru:
Arbeitsposition:
Fixare:
Installation:
Protecție:
Schutzart:
Categoria de supratensiune:
Kategorie Überspannung:
Gradul de poluare:
Verschmutzungsgrad:
Secțiunea conductorilor de conectare:
Anschlüsse (Querschnitt):
Dimensiuni:
Abmessungen:
Greutate:
Gewicht:
Standarde relevante:
Standards:
Prepnutie medzi režimom kompat-
PL
2
ibility s RF prvkami bez RFIO
1. Wyjmij baterię, jeśli jest włożona.
2. Kilkakrotnie naciśnij dowolny przycisk (aby rozładować napięcie w kon-
densatorach nadajnika).
3. Włóż baterię z powrotem do urządzenia, a następnie (gdy dioda LED
nadajnika świeci światłem ciągłym) naciśnij jednocześnie lewy i prawy
przycisk, aż dioda LED zacznie sygnalizować zmieniony tryb (dwukrotne
2
lub szybkie mignięcie).
• Podwójne mignięcie (mignięcie, mignięcie przerwa mignięcie,
2
mignięcie) = tryb pracy RFIO
2
• Szybkie miganie (mignięcie, mignięcie mignięcie bez przerw) =
przejście w tryb zgodności produktu bez RFIO
4. Zwolnij przycisk = przełączony (Nadajnik zapamiętuje ten ustawiony
tryb nawet po wymianie baterii).
5. Kontynuuj standardowe programowanie / parowanie z aktorami zgodnie
z wymaganą funkcją.
Jeśli nie chcesz zmieniać protokołu komunikacji / trybu sterownika, to nie
wolno naciskać żadnych przycisków po włożeniu baterii podczas świecenia
diody LED (3s).
2
Nauka sterowników do aktorów w trybie RFIO
2
, potom je nutné, pre jeho
Jeżeli sterownik ma pracować w trybie RFIO
do siłowników przełączyć w tryb uczenia nie tylko sam aktor (zgodnie
z instrukcją do aktora), ale również nadajnik w następujący sposób:
Wyjmij baterię ze sterownika i naciśnij kilkakrotnie dowolny przycisk
(aby rozładować napięcie w kondensatorach nadajnika), włóż ponownie
baterię. W momencie zaświecenia się diody LED (3 s) należy nacisnąć
przycisk 1 i trzymać wciśnięty, aż sterownik zacznie sygnalizować
tryb uczenia krótkim miganiem diody LED. Następnie zwolnij przycisk
2
. Pre ukončenie zaučovacieho režimu
(dioda LED gaśnie), sterownik przechodzi teraz w tryb uczenia RFIO
zakończyć tryb uczenia należy wyjąć baterię, nacisnąć kilkakrotnie jeden
z przycisków (aby rozładować napięcie w kondensatorach nadajnika),
a następnie włożyć baterię z powrotem. Teraz nie naciskamy żadnego
przycisku, sterownik ponownie uruchomi się w trybie pracy RFIO
Prebacivanje između režima kompat-
RS
2
ibilnosti sa RF elementima bez RFIO
1. Izvadite bateriju ako je umetnuta.
2. Nekoliko puta pritisnite bilo koji taster (da biste ispraznili energiju u kon-
denzatorima predajnika).
3. Vratite bateriju u uređaj i zatim (dok LED predajnika stalno svetli) is-
tovremeno pritisnite levi i desni taster sve dok LED ne počne da označava
promenjeni režim rada (dvostruki treptaj ili brzo treperenje).
• Dvostruki treptaj (treptaj, treptaj pauza treptaj, treptaj) = režim rada RFIO
• Brzo treperenje (treptaj, treptaj, treptaj, bez pauze) = prebačeno u
režim kompatibilnosti s proizvodima bez RFIO
2
4. Pustite tastere = prebačeno. (Predajnik pamti ovaj podešeni režim i u
slučaju promene baterije).
5. Nastavite sa standardnim načinom programiranja / uparivanja sa aktua-
torima prema željenoj funkciji.
Ako ne želimo da menjamo komunikacioni protokol / režim kontrolera,
ne smemo pritiskati nijedan taster nakon umetanja baterije tokom LED
osvetljenja (3s).
2
Prilagođavanje kontrolera aktuatorima režima rada RFIO
2
, para su enseñanza con
Ako će se kontroler koristiti u režimu RFIO
prilagođavanje aktuatorima, prebaciti u režim prilagođavanja ne samo
aktuator (prema uputstvu za aktuator), već i predajnik i to na sledeći
način:
Izvadite bateriju iz kontrolera i nekoliko puta pritisnite bilo koji taster
(da se isprazni energija iz kondenzatora predajnika) pa opet umetnite
bateriju. U trenutku kad počne da svetli LED (3s) pritisnite taster 1 i držite
pritisnuto sve dok kontroler ne počne da signalizuje režim prilagođavanja
kratkim treperenjem LED lampice. Onda pustite taster (LED će da se uga-
2
. Para finalizar el modo de apre-
si) i kontroler je sada u režimu prilagođavanja RFIO
prilagođavanja izvadite bateriju, nekoliko puta pritisnite neke od tastera
(da se isprazni energija iz kondenzatora predajnika) pa opet umetnite
bateriju. Sada nemojte tiskati nijedan taster i kontroler će opet početi da
2
.
radi u režimu rada RFIO
2
.
Ostrzeżenia: Instrukcja obsługi służy do celów montażu oraz dla
PL
użytkowników urządzeń. Instrukcja obsługi zawsze wchodzi w skład
opakowania urządzenia. Montaż oraz podłączenie mogą wykonywać wyłącznie
osoby z odpowiednimi kwalifi kacjami zawodowymi, zgodnie z obowiązującymi
przepisami, które w odpowiedni sposób zapoznały się z instrukcją obsługi oraz
działaniem urządzeń. Bezproblemowe działanie urządzeń jest również zależne od
wcześniejszego sposobu transportu, magazynowania oraz manipulacji. W przypadku
wykrycia jakichkolwiek oznak uszkodzenia, odkształcenia, awarii lub brakujących el-
ementów, prosimy o nieinstalowanie urządzenia oraz zwrócenie się do sprzedawcy.
Urządzenie lub jego części muszą być potraktowane po końcu okresu używania jako
odpad elektroniczny. Przed rozpoczęciem instalacji należy upewnić się, że wszystkie
przewody, podłączone części lub terminale nie są pod napięciem. W trakcie montażu
lub konserwacji koniecznym jest dotrzymanie przepisów bezpieczeństwa, norm,
dyrektyw oraz przepisów branżowych, dotyczących pracy z urządzeniami elek-
trycznymi. Nie należy dotykać części urządzeń pod napięciem - ryzyko zagrożenia
życia. Ze względu na właściwe przenikanie fal radiowych RF, pamiętaj o właściwym
umieszczeniu urządzeń w budynku, w którym są instalowane. Urządzenia RF Control
są przeznaczone wyłącznie do montażu wewnątrz budynków. Urządzenia nie mogą
być instalowane na zewnątrz lub w pomieszczeniach wilgotnych, dalej nie mogą
być instalowane w metalowych szafach rozdzielczych lub plastikowych szafach
rozdzielczych z metalowymi drzwiami - uniemożliwi prawidłowe przenikanie fal
radiowych. Urządzeń RF Control nie należy używać do sterowania urządzeniami o
podwyższonym ryzyku, takimi jak pompy, el. urządzenia grzewcze bez termostatu,
windy, dźwigi, itp. - przepływ fal radiowych może być przerwany, naruszony przez
przeszkodę, bateria nadajnika może być rozładowana itp. Z wyżej wymienionych
powodów może dojść do zakłócenia lub uniemożliwienia sterowania.
Advertencia: El manual de uso está dirigido para la instalación y el usuario del
ES
dispositivo. Manual siempre está incluido en embalaje. La instalación y conex-
ión puede realizar sólo personal con adecuadas cualifi caciones profesionales, de con-
formidad con todas las regulaciones aplicadas, y que está perfectamente familiarizado
con estas instrucciones y funciones del dispositivo. Función del dispositivo también
depende del transporte, almacenamiento y la manipulación. Si se observa cualquier
signo de daño, deformación, mal funcionamiento o pieza que falta, no instale este
producto y devolvelo al vendedor. Con el producto y sus componentes debe ser tratado
después de su vida útil como con residuos electrónicos. Antes de iniciar la instalación,
asegúrese de que todos los cables, partes o terminales conectados están sin la conex-
ión a la red. En el montaje y el mantenimiento se deben observar las normas de segu-
ridad, normas, directivas y reglamentos para trabajar con equipos eléctricos. No toque
las partes del dispositivo que están conectadas en la red - puede producir peligro de
vida. Debido a la transmisibilidad de la señal RF, observe la correcta ubicación de los
componentes RF en un edifi cio donde la instalación se lleva a cabo. RF Control está dis-
eñado para montaje en interiores, las unidades no están diseñados para la instalación
en exteriores y espacios húmedos, no se pueden instalar en cuadros eléctricos de metal
y en cuadros eléctricos plásticos con puerta de metal - lo que empeora transmisividad
de la señal RF. RF Control no se recomienda para el control de dispositivos que ofrecen
funciones vitales o para controlar dispositivos tales como bombas, el. calentadores
sin termostato, ascensores, montacargas, etc. - Señal de radiofrecuencia puede estar
bloqueado por una obstrucción, interferida, la batería del controlador puede estar ya
sin energía, etc. y por lo tanto el control remoto puede ser incapacitado.
ES
RS
CN
电源电压:
Tensión de alimentación:
Napon napajanja:
电源电压频率:
Frekvencija napona napajanja:
Frecuencia de la tensión de alimentación:
视在功率:
Consumo aparente:
Potrošnja energije:
电力损耗:
Consumo de perdida:
Gubitak energije:
电源电压容差:
Tolerancia de alimentación:
Tolerancija napona napajanja:
输出
Salida
Izlaz
触点数量:
Número de contactos:
Broj kontakata:
额定电流:
Corriente nominal:
Nominalna struja:
开关电源:
Potencia de conmutación:
Prekidačka snaga:
峰值电流:
Pico de corriente:
Najveća struja:
开关电压:
Tensión de conmutación:
Preklopni napon:
机械寿命:
Vida mecánica:
Mehanički rok trajanja:
电气寿命(
Vida eléctrica (AC1):
Električni rok trajanja (AC1):
控制
Control
Kontrola
无线:
Inalámbrico:
Bežično:
通讯记录:
Protocolo de comunicación:
Komunikacioni protokol:
频率:
Frecuencia:
Frekvencija:
中继器功能:
Función repeater:
Funkcija repetitora:
手动控制:
Control manual:
Ručno upravljanje:
外部按钮:
Botón externo:
Eksterni taster:
覆盖范围:
Rango:
Domet:
更多信息
Más información
Više informacija
工作温度:
Temperatura de funcionamiento:
Radna toplota:
工作位置:
Posición de funcionamiento:
Radni položaj:
加固:
Montaža:
Montaje:
覆盖:
Protección:
Zaštite:
过压类别:
Categoría de sobretensión:
Kategorije prenapona:
污染程度:
Grado de contaminación:
Stepen zagađenja:
连接线截面:
Salida (hilos CY, sección):
Poprečni presek spojnih žica:
尺寸:
Dimensiones:
Dimenzije:
重量:
Peso:
Tezina:
相关标准:
Normas conexas:
Srodni standardi:
Váltás az RFIO
2
és az RFIO
HU
2
kompatibilitási üzemmódok között
1. Távolítsa el az elemet, ha be van helyezve.
2. Nyomja meg többször bármelyik gombot (az adó kondenzátorainak
kisütéséhez).
3. Helyezze vissza az elemet a készülékbe, majd (amíg az adó LED-je
folyamatosan világít) nyomja meg egyszerre a bal és jobb gombokat,
amíg a LED el nem kezdi jelezni a megváltozott üzemmódot (kettős vil-
lanás vagy gyors villanás):
• Kettős villogás (villan, villan, szünet, villan, villan) = RFIO
módba kapcsolva
• Gyors villogás (villan, villan, villan, szünet nélkül) = RFIO
2
kompatibilis módba kapcsolva
4. Engedje el a gombokat = átváltva. (A távirányító megjegyzi a beállított
üzemmódot az elemcsere után is).
5. Folytassa a normál programozást/párosítást a vevőegységekkel a kívánt
funkciónak megfelelően.
Ha a kommunikációs protokollt/vezérlő üzemmódot nem akarjuk megvál-
toztatni, akkor az elem behelyezése után a LED világítása alatt (3s) semmi-
lyen gombot ne nyomjunk meg.
2
Egységek párosítása RFIO
2
üzemmódban
2
należy w celu uczenia go
Ha a vezérlőt RFIO
2
módban használják, akkor a vezérlő és a vevőegység
párosításához nemcsak a vevőegységet kell tanítási módba állítani (a
vevőegység útmutatója szerint), hanem a vezérlőt is az alábbiak szerint:
Vegye ki az elemeket a vezérlőből, nyomja meg többször bármelyik
gombot a belső kondenzátorok kisütéséhez, majd helyezze vissza az
elemeket. Amikor a LED világít (3 s), nyomja meg az 1 gombot és tartsa
lenyomva, amíg a vezérlő a LED rövid villogásával nem jelzi a tanulási
módot. Ezután engedje fel a gombot, - a vezérlő ekkor RFIO
2
. Aby
módban működik. A tanulási mód befejezéséhez vegye ki az elemeket,
nyomja meg többször bármelyik gombot (a kondenzátorok kisütéséhez),
majd helyezze vissza az elemeket. Ekkor ne nyomjon meg egyetlen gom-
bot sem, és a vezérlő újra elindul RFIO
2
üzemmódban.
2
.
以射频元件切换RFIO
模式与兼容模式
2
CN
2
1. 如果装有电池,请先取出电池。
2. 数次按下任意按钮(以使电容器发射器放电。
3. 将电池重新装入设备,然后同时按下左右按钮
(当发射器LED灯常亮时),直到LED灯开始显
示模式更换(双闪或者快闪)。
• 双闪(闪烁、闪烁、间隔、闪烁、闪烁)=
工作模式
2
2
RFIO
• 快闪(闪烁、闪烁、闪烁,无间隔)= 切换
到无 RFIO
模式产品的兼容模式
2
2
4. 松开按钮 = 完成切换。(即使更换电池,发射
器也会储存此模式设置)。
5. 根据所需功能继续进行标准编程/与执行器配对。
如果我们不想改变通讯记录 / 控制器模式,那么
在放入电池后,LED灯亮起时(3秒)不可按任何
按钮。
在RFIO
模式下将控制器示教于执行器
2
如果在 RFIO
模式下使用控制器,那么为了将控制
2
2
器示教于执行器, 不仅必须切换执行器至学习模式
2
, potrebno je, za njegovo
(根据执行器的说明书来切换) ,还需按照如下方
式切换发射器至学习模式:
从控制器中取出电池,几次按下任意按钮(以使电
容器发射器放电) ,然后将电池装回。 当LED灯亮
起时(3秒) ,立刻按下按钮1并按住不放,直到控
制器通过LED的短暂闪烁开始发出学习模式的信
号。 之后松开按钮(LED灯熄灭) ,现在控制器已
在RFIO
学习模式下工作。 当我们要结束学习模式
2
的时候,取出电池并几次按下其中一些按钮(以使
2
. Za završetak režima
电容器发射器放电) ,之后将电池重新装回。 现在
我们不再按任何按钮,控制器将重新在RFIO
模式下再次启动。
Figyelmeztetés: A tájékoztató útmutatást ad az ezközök
HU
üzembehelyezéséről és beállítási lehetőségeiről. A felszerelést és az
üzembehelyezést csak olyan személy végezheti, aki rendelkezik a megfelelő
ismeretekkel és tisztában van az eszközök működésével, funkcióival,
valamint az útmutató adataival. Ha az eszköz bármilyen okból megsérült,
eldeformálódott, hiányos, vagy hibásan működik, ne szerelje fel és ne
használja azt, juttassa vissza a vásárlás helyére. Az eszköz élettartamának
lejártakor gondoskodjon annak környezetvédelmi szempontból megfelelő
elhelyezéséről. Csak feszültségmentes állapotban szereljen és a vezetékeket
stabilan kösse be. Feszültség alatt lévő részeket érinteni életveszélyes. A
vezérlőjel átvitele rádiófrekvencián történik (RF), ezért szükséges az eszközök
megfelelő elhelyezését biztosítani az épületben történő felszereléskor. Az
RF átvitel minősége, a jel erőssége függ az RF eszközök környezetében fel-
használt anyagoktól és az eszközök elhelyezési módjától. Ne használja erős
rádiófrekvenciás zavarforrások közelében. Csak beltéri alkalmazások eseté-
ben használhatók, nem alkalmazhatók kültéren, vagy magas páratartalmú
környezetben. Kerülje a fém kapcsolószekrénybe, vagy fémajtós kapcsolósze-
krénybe történő felszerelését, mert a fém felületek gátolják a rádióhullámok
terjedését. Az RF rendszer használata nem ajánlott olyan területeken, ahol
a rádiófrekvenciás átvitel gátolt, vagy ahol interferenciák léphetnek fel. Az
RF Control használata nem ajánlott olyan eszközök vezérlésére, melyek
kockázatot jelentenek az élet és a vezérelt eszközök épsége szempontjából,
mint pl. szivattyúk, elektromos melegítők temosztát nélkül, liftek, felvonók,
stb. - a rádiófrekvenciás jel terjedésének akadályozása, leárnyékolása, a külső
zavarok vagy pl. az adók elemének lemerülése meghiúsíthatja a vezérlést.
Upozorenje: Uputstvo za upotrebu je namenjeno za instalaciju
RS
i za korisnike uređaja. Uputstva su uvek deo paketa. Instalaciju i
povezivanje smije izvoditi samo osoblje sa odgovarajućom stručnom
spremom, u skladu sa svim važećim propisima, koje je u potpunosti up-
oznato sa ovim uputstvima i funkcijom elementa. Funkcija elementa bez
problema zavisi i od prethodnog načina transporta, skladištenja i ruko-
vanja. Ako pronađete bilo kakve znakove oštećenja, deformacije, kvara ili
nedostajućeg dela, nemojte instalirati ovaj element i prijaviti ga prodavcu.
Element ili njegovi delovi moraju se tretirati kao elektronski otpad na kraju
radnog veka. Pre nego što započnete instalaciju, uverite se da su sve žice,
povezani delovi ili terminali isključeni. Tokom instalacije i održavanja
moraju se poštovati sigurnosni propisi, standardi, smernice i stručne
odredbe za rad sa električnom opremom. Ne dodirujte delove elementa
pod naponom - opasnost od smrti. Zbog propusta RF signala, obratite
pažnju na pravilno postavljanje RF elemenata u zgradu u kojoj će se vršiti
instalacija. RF kontrola je namenjena samo za unutrašnju montažu. Ele-
menti nisu predviđeni za ugradnju u vanjske i vlažne prostore, ne smiju se
ugraditi u metalne ormare i u plastične ormare sa metalnim vratima. - ovo
sprečava prenos radio-frekvencinog signala. RF kontrola se ne preporučuje
za upravljanje uređajima koji pružaju vitalne funkcije ili za kontrolu opasne
opreme kao što su pumpe, el. grejači bez termostata, liftovi, dizalice itd. -
Radio- frekvencioni prenos može biti ometen, blokiran, baterije se može
isprazniti itd., pa daljinski upravljač može biti onemogućen.
230 V AC
50-60 Hz
7 VA / cos φ = 0.1
0.7 W
+10 %; -15 %
2x switching (AgSnO2)
8 A / AC1
2000 VA / AC1
10 A / <3 s
250 V AC1
1x107
):
1x105
AC1
each of the output up to 12 chanels (buttons)
RFIO
2
866–922 MHz
yes
button PROG (ON/OFF)
max. 100 m
up to 200 m
-15 ...+ 50 °C
any
free at lead-in wires
IP40
III.
2
3x 0.2, 1x 1.5 mm
2
43 x 44 x 22 mm
45 g
EN 50491, EN 63044, EN 300 220, EN 301 489
2
nélküli
Váltás az RFIO
2
és az RFIO
2
nélküli
RU
kompatibilitási üzemmódok között
1. Если батарея установлена, извлеките ее.
2. Несколько раз нажмите любую кнопку (для разряда конденсаторов
передатчика).
3. Вставьте аккумулятор обратно в устройство и затем (пока светодиод
передатчика горит постоянно) одновременно нажмите левую и
правую кнопки, пока светодиод не начнет указывать изменение
режима (двойное или быстрое мигание).
2
üzem-
• Двойное мигание (вспышка, пауза, вспышка) = рабочий режим RFIO
• Быстрое мигание (вспышка, вспышка, вспышка, без пауз) =
2
nélküli
переключено в режим совместимости с устройством без RFIO
4. Отпустите кнопки = переключено. (Передатчик будет помнить
данный настроенный режим даже в случае замены батареи).
5. Продолжайте программирование стандартным способом /
сопряжение с исполнительными элементами в соответствии с
требуемой функцией.
Если вы не хотите изменить протокол связи / режим контроллера, то,
после установки батареи, не нажимайте какие-либо кнопки пока горит
светодиод (3 с).
Обучение кеонтроллера исполнительным элементам в режиме RFIO
Если контроллер предполагается использовать в режиме RFIO
2
, то, для его
обучения исполнительным элементам, необходимо, переключить в режим
обучения не только сам исполнительный элемент (согласно приложенной к
нему инструкции), но и передатчик следующим образом: Выньте батарею
из контроллера и несколько раз нажмите любую кнопку (для разряда
конденсаторов передатчика), затем снова вставьте батарею. Когда
светодиод загорится (3 с), нажмите кнопку 1 и удерживайте ее, пока
2
tanulási
контроллер не начнет сигнализировать режим обучения коротким
миганием светодиода. Затем отпустите кнопку (светодиод погаснет),
теперь контроллер работает в режиме обучения RFIO
2
. Чтобы выйти из
режима обучения, извлеките батарею, несколько раз нажмите одну из
кнопок (чтобы разрядить конденсаторы передатчика) и затем вставьте
батарею обратно. Больше не нажимайте никаких кнопок и контроллер
снова запустится в рабочем режиме RFIO
2
.
操作
2
2
2
2

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Inels rfsai-61b-slInels rfsai-11b-sl