Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

Carry Soft

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ABC Design Carry Soft

  • Página 1 Carry Soft...
  • Página 2: Instrukcja Obsługi

    Bedienungsanleitung - DE (01-02) Instructions for use - EN (03-04) Instrucciones de uso - ES (05-06) Instructions de service - FR (07-08) Istruzioni per l’uso - IT (09-10) Gebruikshandleiding - NL (11-12) Instrukcja obsługi - PL (13-14) Návod k použití - CZ (15-16) Инструкция по эксплуатации - RU (17-18) Használati útmutató...
  • Página 4 • Soft-Tragetasche • Gewicht: 1,6 kg • Geprüft nach EN 1466:2004 + A1:2007 Pflege- und Gebrauchshinweise • Die zur Herstellung unserer Produkte verwendeten Materialien entsprechen der AZO- Anforderung, EN71-2 und EN71-3, sowie Lichtechtheit für Bekleidung. Wir raten Ihnen trotzdem das Modell nicht längere Zeit intensiv der Sonne auszusetzen. Abrieb, Ausbluten der Farben und Verblassen bei starker Sonneneinstrahlung begründen keinen Reklamationsanspruch.
  • Página 5 Druckknopf. c) Legen Sie den an der Tasche angebrachten Gurt um die Rückenlehne des Kinderwagens und verschließen Sie die Gurtschnallen. Ziehen Sie den Gurt fest an. WARNUNG: Die Tragetasche CARRY SOFT darf nur als Tragetasche verwendet werden wenn sich die Verstärkungen in den Seitenwänden der Tragetasche befinden. Nehmen Sie die seitlichen Verstärkungen nur heraus wenn Sie die Tasche waschen wollen!
  • Página 6 • Soft carrycot • Weight: 1.6 kg • Tested for conformity with EN 1466:2004 + A1:2007 Care instructions • The materials used to manufacture our products comply with the AZO requirement, EN71-2 and EN71-3, and light fastness standards for textiles. Nevertheless, we advise you not to leave the product exposed to bright sunlight for any length of time. No claims may be made for wear and tear or if the colours fade when exposed to strong sunlight. The fabric covers on this product can be washed by hand or on a cold cycle in the washing machine (mild detergent). • Regular care and upkeep have a major part to play in maintaining the safety and value of the product. Safety instructions Read these instructions carefully before use and keep them for future reference. Failure to read these instructions may compromise the safety of your child. ATTENTION: • For use on a firm horizontal surface only. • Do not use spare parts other than those supplied or approved by the manufacturer. • Be aware of the risks posed by naked flames and other sources of heat, such as electric heaters, gas flames, etc., which are in the immediate vicinity of the carrycot. • Check the handles and base regularly for damage and signs of wear. WARNING: • This product is designed to hold one baby who cannot sit up. • Do not leave other children unsupervised in the vicinity of the carrycot. • Do not use the carrycot if parts are broken, ripped or missing. • If the carrycot is mounted on the pushchair check before use that the cot is correctly secured in place.
  • Página 7 1. Fitting the side panels Insert the two side panels in the side openings at the head end. Close the opening with the Velcro fastening. WARNING: Do not use the carrycot unless all the zip fasteners are closed. 2. Fitting the carrycot on the pram a) Recline the back of the seat. Position the carrycot on the pram. b) Take hold of the straps which are fitted to the carrycot and feed them around the frame then fasten the press stud. c) Take hold of the belt which is attached to the carrycot and place it around the backrest of the pushchair then fasten the clips. Pull the belt tight. WARNING: The CARRY SOFT may only be used as a carrycot if the reinforcing panels are inserted in the sides of the carrycot.
  • Página 8 • Bolsa de transporte ligera • Peso: 1,6 kg • Homologado según EN 1466:2004 + A1:2007 Indicaciones de cuidado y de uso • Los materiales utilizados para la fabricación de nuestros productos cumplen las normas relativas al uso de colorantes azoicos, EN71-2 y EN71-3, así como la solidez a la luz para revestimientos. No obstante, aconsejamos no exponer intensivamente el modelo al sol durante un periodo prolongado. Un desgaste por el roce, sangrado de los colores y una decoloración en caso de irradiación solar no justifican una reclamación. La tapicería de este artículo es lavable. Las fundas se pueden lavar a mano o a máquina en frío (detergente suave). • Para mantener la seguridad y el valor de su producto es recomendable un cuidado y mantenimiento regulares. Indicaciones de seguridad Lea cuidadosamente estas indicaciones antes del uso y guárdelas. La inobservancia de estas instrucciones puede perjudicar la seguridad de su hijo. ATENCIÓN: • Utilizarla solamente sobre una base sólida horizontal. • Utilice solamente piezas de recambio suministradas o autorizadas por el fabricante. • Observe los riesgos que representan los fuegos abiertos u otras fuentes de calor como calefactores eléctricos, llamas de gas, etc.
  • Página 9 1. Montaje de las placas laterales Introduzca las placas laterales en las dos aberturas laterales del cabezal de la bolsa de transporte. Cierre la abertura con el cierre de velcro. ADVERTENCIA: Utilice la bolsa de transporte solamente cuando todas las cremalleras estén cerradas. 2. Fijar la bolsa de transporte al cochecito a) Coloque el respaldo en posición de tumbado. Coloque la bolsa de transporte sobre la superficie de tumbado. b) Coloque las lengüetas fijadas en la bolsa de transporte alrededor del armazón y cierre el botón de presión.
  • Página 10 • Nacelle souple • Poids : 1,6 kg • Conforme à la norme EN 1466:2004 + A1:2007 Consignes d’entretien et d’utilisation • Les matériaux employés pour la fabrication de nos produits satisfont aux exigences des normes AZO, EN71-2 et EN71-3 ainsi qu’à l’exigence de stabilité à la lumière des revêtements. Nous conseillons malgré tout de ne pas exposer le modèle au soleil de façon intensive durant une période prolongée. L’abrasion, la déteinte des couleurs et la décoloration en cas de rayonnement solaire important ne peuvent justifier de réclamation. La housse en tissu de cet article est lavable. Vous pouvez laver les housses soit à la main soit en machine à froid (lessive pour linge fin). • Une maintenance et un entretien réguliers contribuent considérablement à la sécurité et au maintien de la valeur de votre produit. Consignes de sécurité Veuillez lire cette notice attentivement avant l’utilisation et conservez-la. La non-lecture de cette consigne peut porter atteinte à la sécurité de votre enfant.
  • Página 11 1. Montage des panneaux latéraux Glissez les panneaux latéraux dans les deux fentes latérales situées sur la tête de la nacelle. Fermez les fentes avec les fermetures velcro. MISE EN GARDE : N’utilisez la nacelle qu’après avoir fermé toutes les fermetures à glissière. 2. Fixation de la nacelle à la poussette a) Réglez le dossier en position de couchage. Posez la nacelle sur la surface de couchage. b) Passez les boucles qui sont fixées à la nacelle autour du châssis et fermez le bouton- pression. c) Passez la ceinture qui est fixée à la nacelle autour du dossier de la poussette et fermez les boucles de la ceinture. Serrez la ceinture à fond. MISE EN GARDE : Utilisez la nacelle CARRY SOFT uniquement comme nacelle après avoir glissé les renforts dans les parties latérales de la nacelle. N’enlevez les renforts latéraux que pour laver la nacelle ! FR - 08...
  • Página 12 • Borsa porte-enfant con soffice imbottitura • Peso: 1,6 kg • Omologato EN 1466:2004 + A1:2007 Istruzioni d’uso e manutenzione • I materiali utilizzati per la realizzazione dei nostri prodotti sono conformi ai requisiti AZO, EN71-2 e EN71-3 nonché ai requisiti di resistenza alla luce per i capi d’abbigliamento. Vi consigliamo comunque di non esporre il prodotto ai raggi solari per tempi prolungati. Scolorimenti, alterazioni di colore e sbiadimenti causati da forte irraggiamento solare non costituiscono giustificato motivo di reclamo. Il rivestimento in tessuto di questo articolo è lavabile. Potete lavare la fodera a mano o in lavatrice con il programma di lavaggio a freddo (detersivo per delicati).
  • Página 13 1. Montaggio dei pannelli laterali Inserire i pannelli di rinforzo nelle due apposite tasche laterali sulla testata della borsa porte- enfant. Chiudere le rispettive tasche con la chiusura a velcro. AVVERTENZA: Utilizzare la borsa port-enfant solo se tutte le chiusure a velcro sono ben fissate. 2. Fissaggio della borsa porte-enfant al passeggino a) Abbassare completamente lo schienale del passeggino. Posare la navicella sulla superficie di appoggio. b) Far passare i cinturini fissati alla borsa attorno al telaio del passeggino e chiudere il bottone automatico. c) Far passare la cintura in dotazione alla borsa attorno allo schienale del passeggino e chiudere l’aggancio. Tendere e stringere bene la cintura. AVVERTENZA: La borsa CARRY SOFT può essere utilizzata come porte- enfant solo con i pannelli di rinforzo debitamente inseriti nelle pareti laterali della borsa.
  • Página 14 • Soft-draagtas • Met beendekje • Omvormbaar tot voetenzak • Gewicht: 1,6 kg • Gekeurd volgens EN 1466:2004 + A1:2007 Onderhouds- en gebruiksinstructies • De materialen die voor de vervaardiging van onze producten worden gebruikt, voldoen aan de AZO-voorschriften, EN 71-2 en EN 71-3, en aan de eisen voor lichtechtheid van bekleding. Toch raden wij u aan om het model niet gedurende lange tijd aan intensief zonlicht bloot te stellen. Slijtage of het uitlopen en verbleken van kleuren ten gevolge van sterk zonlicht zijn geen geldige reden tot reclamatie. De stoffen overtrek van dit artikel is wasbaar. U kunt de overtrek zowel met de hand als in de machine op lage temperatuur wassen (wasmiddel voor fijne was).
  • Página 15 Leg de aan de tas aangebrachte lussen om het onderstel en sluit de drukknoop. c) Leg de aan de tas aangebrachte riem om de rugleuning van de kinderwagen en sluit de gespen. Trek de riem stevig aan. WAARSCHUWING! De draagtas CARRY SOFT mag uitsluitend als draagtas worden gebruikt, als de versterkingen in de zijwanden van de draagtas zijn aangebracht. Verwijder de zijversterkingen alleen, als u de tas wilt wassen!
  • Página 16 • Miękka gondola - nosidełko • ciężar: 1,6 kg • atest według EN 1466:2004 + A1:2007 Wskazówki dotyczące konserwacji i użytkowania • Materiały stosowane do produkcji naszych wyrobów odpowiadają wymogom dla producentów AZO, EN71-2 i EN71-3, oraz odporności na światło dla odzieży. Mimo to radzimy nie poddawać modelu przez dłuższy czas intensywnemu działaniu promieni słonecznych. Ścieranie, utrata barw i wyblaknięcie przy silnym nasłonecznieniu nie stanowią podstawy do reklamacji. Tekstylne pokrowce tego artykułu nadają się do prania. Mogą one być prane ręcznie lub na zimno w maszynie (łagodne środki piorące). • Do bezpieczeństwa i zachowania wartości Twego produktu w dużej mierze przyczynia się regularna pielęgnacja i konserwacja. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Przed użyciem zapoznaj się uważnie z treścią niniejszych wskazówek i zachowaj je. Nieprzestrzeganie niniejszych wskazówek może zagrażać bezpieczeństwu Twojego dziecka. UWAGA: • Stosuj tylko na twardym poziomym podłożu. • Używaj wyłącznie części zamiennych dostarczanych lub polecanych przez producenta. • Pamiętaj o niebezpieczeństwie, jakie stanowią otwarty ogień lub inne źródła ciepła, takie jak elektryczne urządzenia grzewcze, palniki gazowe itd. gdy znajdują się one w pobliżu gondolki. • Regularnie kontroluj uchwyty i dno pod względem uszkodzeń i zużycia. OSTRZEŻENIE: • Ten produkt jest odpowiedni tylko dla jednego dziecka, które nie siada jeszcze samodzielnie.
  • Página 17 1. Montaż płyt bocznych Wsunąć płyty boczne w obydwa otwory boczne po stronie głowy w gondoli. Zamknąć otwór na rzepy. OSTRZEŻENIE: Gondole używać tylko wtedy, gdy wszystkie suwaki są zamknięte. 2. Mocowanie gondoli na wózku a) Ustawić oparcie na plecy w pozycji leżącej. Położyć gondolę na powierzchni oparcia b) Pętle gondoli owinąć wokół stelażu i zatrzasnąć napy. c) Owinąć pas gondoli wokół oparcia pod plecy wózka dziecięcego i zapiąć pas. Dociągnąć dobrze pas. OSTRZEŻENIE: Gondola CARRY SOFT może być używana wyłącznie jako nosidełko wtedy, gdy w ścianach bocznych znajdują się wzmocnienia. Wzmocnienia boczne wyjąć tylko wtedy, gdy chce się wyprać gondolę! PL - 14...
  • Página 18 • Závěsná taška Soft • Hmotnost: 1,6 kg • Odpovídá EN 1466:2004 + A1:2007 Upozornění k péči a použití • K výrobě našich produktů použité materiály odpovídají požadavkům AZO, EN71-2 a EN71-3 jakož i stálobarevnosti oblečení na světle. Doporučujeme Vám však přesto nevystavovat model delšímu intenzivnímu oslunění. Otěr, rozmazání a vyblednutí barev pod vlivem silného oslunění neopravňují k žádnému nároku na reklamaci. Textilní potah tohoto artiklu je možné prát. Můžete prát potahy ručně nebo v pračce studeným programem (za použití jemného pracího prášku). • K bezpečnosti a povětrnostní odolnosti Vašeho produktu přispívá do velké míry pravidelná péče a údržba. Bezpečnostní upozornění Před použitím si tato upozornění pečlivě přečtěte a uschovejte si je. Nebudete-li brát na tato upozornění zřetel, může být ohrožena bezpečnost Vašeho dítěte. ACHTUNG: • Používat pouze na pevném vodorovném podloží. • Používejte pouze výrobcem povolené nebo dodané náhradní díly. • Mějte na zřeteli rizika, hrozící od otevřeného ohně a jiných tepelných zdrojů jako elektrických ohřívačů, plynových plamenů atd., nachází-li se v bezprostřední blízkosti odnosné tašky. • Kontrolujte pravidelně ucha a dno, zda nejsou poškozeny a opotřebeny. VÝSTRAHA: • ento produkt je způsobilý pouze pro dítě, které se nemůže samo posadit. • Nenechávejte jiné děti v blízkosti odnosné tašky bez dozoru. • Nepoužívejte odnosnou tašku, jestliže jsou její části zlomeny nebo natrženy nebo chybí úplně.
  • Página 19 1. Montáž postranních desek Zasuňte postranní desky do obou postranních otvorů na čelním konci závěsné tašky. Zavřete otvor pomocí suchého zipu. VÝSTRAHA: Používejte závěsnou tašku jenom tehdy, když jsou všechny zipy zavřeny. 2. Připevnění závěsné tašky na kočárek a) Nastavte opěradlo do lehátkové polohy. Postavte tašku na lehátkovou plochu. b) Opásejte poutka, připevněná k tašce, kolem rámu a zavřete patent. Opásejte k tašce připevněný pás kolem opěradla kočárku a zavřete přezky pásu. c) Bezpečnostní pás pevně utáhněte. VÝSTRAHA: Závěsná taška CARRY SOFT se smí používat jenom jako závěsná taška, když se v jejích postranních stěnách nachází výztuhy. Vyjímejte postranní výztuhy jenom když chcete tašku prát. CZ - 16...
  • Página 20 • Мягкая сумка • Вес: 1,6 кг • Проверено по EN 1466:2004 + A1:2007 Указания по уходу и использованию • Использованные для изготовления нашей продукции материалы соответствуют требованию AZO, EN71-2 и EN71-3, а также светоустойчивости для одежды. Но мы все равно рекомендуем не подвергать это изделие интенсивному воздействию солнечных лучей в течение продолжительного времени. Износ, заполаскивание и выцветание красок от сильного солнечного воздействия не являются основанием для рекламации. Чехол этого изделия можно стирать. Чехлы можно стирать руками или в стиральной машине при минимальной температуре (стиральный порошок для цветного белья). • Регулярный уход и техническое обслуживание изделия способствуют его надежности и безопасности, а также в значительной степени сохраняют его ценность. Указания по безопасности Прочитайте эти указания внимательно перед использованием изделия и не выбрасывайте их. Если не следовать этим указаниям, безопасность вашего ребенка может оказаться под угрозой. ВНИМАНИЕ: • Использовать только на прочной горизонтальной поверхности. • Использовать только запчасти, которые поставлены или сертифицированы изготовителем. • Помните об опасности, которая вызывается открытым огнем и другими источниками нагрева, например, электрическими нагревательными приборами, газовыми горелками и т.д., если они находятся вблизи от сумки для переноски. • Регулярно проверяйте ручки и днище на предмет повреждений и износа.
  • Página 21 1. Монтаж боковых пластин Вставьте боковые пластины в оба боковые отверстия на головном конце сумки. Закройте отверстие замком-липучкой. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Используйте сумку только в том случае, если закрыты все замки-молнии. 2. Крепление сумки на коляске a) Переведите спинку в лежачее положение. Положите сумку на поверхность. b) Заведите размещенные на сумке петли вокруг рамы и зафиксируйте кнопкой. c) Заведите размещенный на сумке ремень вокруг спинки коляски и зафиксируйте замки ремня. Сильно затяните ремень. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Сумку CARRY SOFT можно использовать в качестве сумки для переноски только в том случае, если в боковых стенках сумки находятся усиления. Боковые усиления вынимайте только в том случае, если хотите постирать сумку! RU - 18...
  • Página 22 • Soft Mózeskosár • Súly: 1,6 kg • Az EN 1466:2004 + A1:2007 szerint bevizsgálva Ápolási és használati tájékoztatás • A termékeink gyártásához használt anyagok megfelelnek az EN 71-2 és EN 71-3 AZO- követelménynek, valamint a ruházatra vonatkozó színhelyességnek. Ennek ellenére azt javasoljuk, hogy a modellt ne tegyék ki hosszabb időre napnak. A színek kopása, kivérzése és fakulása erős napbesugárzás esetén nem alapozza meg a reklamációs igényt. A jelen árucikk textilhuzata mosható. A huzatot kézzel vagy géppel, hideg vízzel (finom mosószer) moshatja. • A termék biztonságához és értékmegőrzéséhez nagymértékben hozzájárul a rendszeres ápolás és karbantartás. Biztonsági tájékoztatás Olvassa el a jelen tájékoztatást a használat előtt gondosan és őrizze meg. Ha ezeket az utasításokat nem követi, gyermeke biztonsága romolhat. FIGYELEM: • Kizárólag szilárd, vízszintes aljzaton használható. • Csak olyan alkatrészt használjon, amit a gyártó forgalmaz, vagy elfogad. • Vegye figyelembe a nyílt tűz és más hőforrás, mint elektromos fűtőberendezések, gázlángok, stb. okozta kockázatokat, amennyiben a gyermekhordozó ezek közelében lenne. • Rendszeresen vizsgálja meg a fogópántokat és a hordozó alját, hogy azok sérültek, illetve elkoptak-e. FIGYELMEZTETÉS: • Ez a termék csak egy olyan gyermeknek alkalmas, aki még önállóan nem tud felülni.
  • Página 23 1. Az oldallapok szerelése Tolja be az oldallapokat a mózeskosár mindkét oldalába, a fejfelöli oldalon található nyílásokba. Zárja be a nyílásokat a tépőzárakkal. FIGYELMEZTETÉS: Csak akkor használja a mózeskosarat, ha minden cipzár be lett húzva. 2. A mózeskosár felerősítése a kocsira a) Hozza a háttámlát fekvő helyzetbe. Tegye a mózeskosarat a vízszintes felületre. b) A mózeskosáron található pántokat kösse át a vázat és zárja le azt a patentkaoccsal. c) A mózeskosáron található övvel kösse át a babakocsi háttámláját és zárja le az övet a hevedercsattal. Húzza feszesre az övet. FIGYELMEZTETÉS: A CARRY SOFT mózeskosarat csak hordozó táskaként szabad használni, ha a mózeskosár merevítői és oldallemezei be vannak szerelve. A mózeskosárból csak akkor vegye ki az oldallemezeket és merevítőket, ha ki akarja azt mosni. HU - 20...
  • Página 24 • Mäkká taška na prenášanie dieťaťa • Hmotnosť: 1,6 kg • Skúšané podľa EN 1466:2004 + A1:2007 Údržba • Materiály použité pri výrobe týchto produktov sú v súlade s požiadavkami AZO, EN71-2 a EN- 71-3, taktiež noriem pre stálofarebnosť textilu. Napriek tomu odporúčame nenechávať výrobok dlhší čas na silnom slnku. Opotrebovanie, roztrhnutie alebo vyblednutie látky spôsobené silným slnkom sa nemôžu uplatňovať ako reklamácia. Textilný poťah výrobku môže byť praný ručne alebo v studenom cykle práčky (jemné saponáty). • Pravidelná starostlivosť a údržba hrajú dôležitú úlohu z hľadiska bezpečnosti a hodnoty výrobku. Bezpečnostné pokyny Prečítajte si pozorne tieto pokyny pred použitím a uschovajte ich pre ďalšie použitie. Nedodržanie týchto pokynov môže znížiť bezpečnosť Vášho dieťaťa. Upozornenie: • Použite výlučne len na stabilnej vodvorovnej pôde. • Použite len také súčiastky, ktoré distribuje alebo povolí dovozca. • Dbajte na riziká, ktoré môžu spôsobiť otvorený plameň a ďalšie tepelné zdroje ako napr. elektrické vykurovacie zariadenia, plynové plamene atď., pokiaľ je prenosná vanička umiestená v ich blízkosti. • Pravidelne skontrolujte prípadné poškodenia a opotrebenie popruhov a spodnú časť vaničky. VAROVANIE: • Tento výrobok je vhodný len pre tie deti, ktoré sa bez cudzej pomoci ešte nevedia sami posadiť. • Nikdy nenechávajte iné deti hrať sa bez dozoru v blízkosti tašky na prenášanie dieťaťa.
  • Página 25 1. Montáž postranných dosiek Obe postranné dosky zasuňte do príslušných postranných otvorov nachádzajúcich sa na záhlavnom konci tašky. Otvor uzavrite suchým zipsom. VAROVANIE: Tašku na prenášanie dieťaťa používajte len vtedy, keď sú všetky zipsy zavreté. 2. Pripevnenie prenosnej tašky na kočík a) Operadlo kočíka dajte do ležatej polohy. Tašku položte na ležadlo kočíka. b) Preložte pútka, ktoré sa nachádzajú na taške, cez rám kočíka a zavrite príslušnou úpinkou. c) Natiahnite popruh, ktorý sa nachádza na taške, okolo operadla kočíka a konce popruhu spojte prackami. Potom popruh pevne napnite. VAROVANIE: Tašku CARRY SOFT smiete používať na prenášanie dieťaťa len vtedy, keď sú v bočných stenách tašky vložené príslušné postranné výstuhy. Postranné výstuhy vyberte len vtedy, keď chcete tašku oprať! SK - 22...
  • Página 26 • Mekana nosiljka • Težina: 1,6 kg • Ispitano u skladu s EN 1466:2004 + A1:2007 Upute za održavanje • Materijali koji se koriste za proizvodnju naših proizvoda odgovaraju zahtjevima AZO, EN71- 2 i EN71-3 i laganim standardima tkanine. Međutim, savjetujemo Vam da ne ostavljate ovaj proizvod izložen direktno na suncu. Ne uvažavamo žalbe vezane za istrošenost ili deranje tkanine ili izbjeljivanje boje tkanine uslijed izloženosti suncu. Tkanine na ovom proizvodu mogu se prati ručno ili u perilici za rublje na niskoj temperaturi i sa blagim deterđentom. • Svi su okviri na našim proizvodima testirani prema EN1888-2005 i odgovaraju traženim standardima. Kako biste održali sigurnost ovog proizvoda neophodno je nauljiti pokretne dijelove. Sigurnosne upute Pozorno pročitajte ove upute prije korištenja i sačuvajte ih za buduću uporabu. U protivnom sigurnost vašeg djeteta može biti ugrožena. • Smije se upotrebljavati samo na vodoravnom površinama • Nemojte koristiti dijelove kojima vas nije opskrbio proizvođač • Držite podalje od izvora vatre i drugih izvora toplina kao što su električne grijalice, plinski plamenici i ostalo. • Redovito provjeravajte ispravnost ručki i baze košare. UPOZORENJE: • Ovaj je proizvod namijenjen samo djeci koja još ne mogu samostalno sjediti.
  • Página 27 1. Montaža bočnih ploča Ugurajte bočne ploče u oba bočna otvora na vrhu nosiljke. Zatvorite otvor čičak-zatvaračem. UPOZORENJE: Nosiljku koristite samo kada su svi patentni zatvarači zakopčani. 2. Pričvršćivanje nosiljke na dječja kolica a) Položite naslon za leđa vodoravno. Položite nosiljku na kolica. b) Obavijte omče pričvršćene na nosiljci oko okvira kolica i zatvorite druker. c) Obavijte pojas pričvršćen na nosiljci oko naslona za leđa na kolicima i zatvorite kopče pojasa. Zategnite pojas. UPOZORENJE: Nosiljka CARRY SOFT smije se koristiti za nošenje djece samo s prethodno umetnutim ojačanjima u bočnim stranicama nosiljke. Bočna ojačanja izvadite samo kada želite oprati nosiljku! HR - 24...
  • Página 28 • 柔软型婴儿提篮 • 重量:1.6 千克 • 经测试证明,符合 EN 1466:2004标准 保养说明 • 用于制造本公司产品的材料符合 AZO、EN71-2 和 EN71-3 标准、以及纺织品耐光性标 准。然而,建议您不要将本产品长时间暴露于强烈的日照之下。对于磨损或因暴露于强烈 日照之下所导致的褪色,不予赔偿。覆盖在本产品上的织物可通过手洗或洗衣机的冷水模 式进行清洗(温和洗涤剂)。 • 在维护产品的安全性和价值方面,定期保养和维修发挥重要作用。 安全说明 使用之前,请仔细阅读这些说明,并妥善保管以便日后参考。未阅读这些说明可能危害您 孩子的安全。 注意: • 仅在坚固的水平面上使用本产品。 •请使用制造商供应或经其检验的备件。 •请注意婴儿提篮附近的明火和其它热源,如电加热器、气火焰等,可能导致发生危险。 • 定期检查手把和底座,以发现损坏和磨损迹象。 警示: • 该产品专为一位尚不能坐着的婴儿而设。 • 请勿让其他未有被监督的儿童走近婴儿提篮周边。 • 若部件损坏、碎裂或缺失,切勿使用本手提式婴儿提篮。 • 若手提式婴儿提篮安装在婴儿车上,使用之前,请检查婴儿提篮是否正 确地固定在适当位置。...
  • Página 29 1. 安装侧板 将两块侧板插入头端的侧开口处。使用魔术尼龙粘扣关闭开口。 2.将手提式婴儿提篮安装在婴儿车上 a) 将座椅靠背放平。 将手提式婴儿提篮置于婴儿车上。 b) 握住安装至手提式婴儿提篮上的安全带,并将安全带环绕框架,然后扣紧按扣。 c) 握住附在手提式婴儿提篮上的安全带,将其环绕折叠式婴儿车的座位靠背,然后扣紧 卡夹。 拉紧安全带。 警示:仅在将加固板插入手提式婴儿提篮的侧边时,才可将CARRY SOFT作为手提式婴儿提 篮使用。 侧边加固板仅可于需要洗涤本产品时取出。 CN - 26...
  • Página 30 ABC Design GmbH Article for baby and child Dr. Rudolf-Eberle Str. 29 D - 79774 Albbruck Tel. +49 (0)77539393-0 Email. info@abc-design.de www.abc-design.de...