Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

Příručka uživatele kanoe
• Rekreační plavidlo konstruované pro plavbu na vnitrozemských vodních cestách, kde lze očekávat sílu vě-
tru dosahující stupeň 4 Beaufortovy stupnice včetně a určující výšku vlny do 0,3 m včetně, s příležitostnými
vlnami výšky do 0,5m, způsobenými např. míjejícími plavidly.
• Člun je vyroben ve shodě s normou ČSN EN ISO 6185-1, typ IIIA.
• Související normy: ČSN EN ISO 10087, ČSN EN ISO 10240, ČSN EN ISO 14945.
Vážený zákazníku,
tato příručka Vám má pomoci snadno a bezpečně ovládat Vaše pla-
vidlo.
Obsahuje podrobný popis plavidla, dodávaného nebo zabudovaného
vybavení, jeho soustav a informace o jeho ovládání a údržbě. Přečtěte
si ji, prosím, pečlivě a seznamte se s plavidlem před jeho použitím.
Pokud je toto Vaše první plavidlo nebo jste změnil typ plavidla a nejste
s ním dobře seznámen, zajistěte si pro Vaši bezpečnost a pohodlí, zku-
šenosti s obsluhou a ovládáním před Vaší první samostatnou plavbou.
Váš prodejce nebo národní jachtařská federace nebo klub Vám rádi do-
poručí příslušné kurzy nebo kvalifi kované instruktory.
Nevyplouvejte, dokud očekávané plavební podmínky (síla větru a výš-
ka vln) nebudou odpovídat konstrukční kategorii Vašeho plavidla a Vy
a Vaše posádka nebudete schopni v těchto podmínkách plavidlo ovlá-
dat.
Uložte, prosím, tuto příručku na bezpečném místě a předejte ji nové-
mu majiteli, pokud plavidlo prodáte.
1. Kontrolní tabulka
(orientační hodnoty)
Délka (cm)
Šířka (cm)
Průměr bočního. válce (cm)
Počet vzduchových komor
Rozměry složeného výrobku ve vaku (cm)
Rozměry složeného výrobku v kartonu (cm)
Max. provozní tlak
Hmotnost (kg)
Nosnost (kg)
Max. počet osob
Plavební ponor (cm)
Nejvyšší pevný bod nad hladinou (cm)
2. Technický popis, viz obr. č. 1
1 boční válec
2 dno
3 přední paluba
4 zadní paluba
5 ventil PUSH/PUSH – umožňuje nafukování/vyfukování,
regulaci tlaku a měření tlaku pomocí manometru (viz
obr. č. 2)
6 přetlakový ventil
7 sedačka
8 úchyt sedačky
9 šroub s plastovou maticí (viz detail A)
10 fi xační popruh pro jízdu na divoké vodě (viz detail B)
11 úchyt fi xačního popruhu
PALAVA 400
12 madlo k přenášení kánoe
13 bezpečnostní lano
14 štítek výrobce
15 žlutý štítek „VÝSTRAHA"
16 pružné lano s karabinami
17 pružné lano na uchycení bagáže
18 kotevní lano
19 lano k přišněrování sedačky
20 úchyt D-kroužek
PŘÍSLUŠENSTVÍ DODÁVANÉ S ČLUNEM:
Transportní vak, kompresní popruh na stažení sbaleného
člunu, příručka uživatele, pěnová houba, lepicí souprava ob-
sahující lepidlo, záplaty, ventilová redukce, náhradní šroub
s plastovou maticí pro připevnění sedačky, kovový klíč pro
ventil.
Rejstřík:
1. Kontrolní tabulka
2. Technický popis
3. Pokyny k nafukování člunu
4. Plavba na člunu
5. Skládání člunu
6. Ošetřování a skladování
7. Záruční podmínky
8. Oprava člunu
9. Způsob likvidace výrobku
10. Způsob likvidace obalu
11. Štítek výrobce
12. Upozornění
PALAVA 400
400
94
29
3
60 × 40 × 25
70 x 44,5 x 31 / 67 x 44,5 x 26
0,02 MPa [0.2 Bar/3 PSI]
17,5 / 16,5
240
2 + 1
15
40
VERZE 6/2022
CZ
strana 1
1
2
2
2
3
3
3
3
3
3
3
1

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Gumotex PALAVA 400 2022

  • Página 1 PALAVA 400 VERZE 6/2022 Příručka uživatele kanoe • Rekreační plavidlo konstruované pro plavbu na vnitrozemských vodních cestách, kde lze očekávat sílu vě- tru dosahující stupeň 4 Beaufortovy stupnice včetně a určující výšku vlny do 0,3 m včetně, s příležitostnými vlnami výšky do 0,5m, způsobenými např. míjejícími plavidly. •...
  • Página 2 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ: Loď pohání dvě, případně tři osoby pádlováním v sedu • třetí sedačka pro dítě na sedačkách. Osoby musí mít oblečenou plovací vestu. Při plavbě na divoké vodě jezdci klečí s oporou o sedačku, 3. Pokyny k nafukování stehna jsou fi xována popruhy s bezpečnostní sponou, která umožňuje při převržení...
  • Página 3: Způsob Likvidace Výrobku

    Záruční i pozáruční opravy zajišťuje výrobce: GUMOTEX Coating, s.r.o. • Seznamte se se způsobem používání tohoto typu lodi. Mládežnická 3062/3a • Zajistěte si školení o první pomoci s osvědčením a výbavu 690 02 Břeclav...
  • Página 4 • Před každým použitím zkontrolujte vaši výbavu, zdali ne- • Dbejte na doporučení výrobce, pokud se týká používání vykazuje známky poškození. tohoto výrobku. • Nikdy nechoďte na vodu sami. • Před použitím tohoto výrobku nepožívejte alkohol a dro- • Nikdy nechoďte na řeku, pokud má zjevně vysoký vodní stav.
  • Página 5 2. Technický popis – pozrite obr. č. 1 UPOZORNENIE Pri použití člna vždy uzavierajte ventil krytom. Zabránite 1 bočný valec prieniku nečistôt do ventilu, ktoré by mohli zapríčiniť prí- 2 dno padné netesnosti. 3 predná paluba 4 zadná paluba 4. Plavba na člne 5 ventil PUSH/PUSH –...
  • Página 6 Záručné a pozáručné opravy zaisťuje výrobca: fukovanie možno urýchliť rolovaním člnu smerom k ventilom. Vyfúknutý čln rozložte na rovnom podklade a poskladajte – GUMOTEX Coating, s.r.o. pozrite obr. č. 3. Čln rozložte na plocho. Obidva bočné valce Mládežnická 3062/3a preložte v pozdĺžnom smere na polovice tak, aby nepreč- 690 02 Břeclav...
  • Página 7 • Dbajte na odporúčania výrobcu, týkajúce sa používania UPOZORNENIE výrobku. • Pred použitím výrobku nepožívajte alkohol a drogy. Vodný šport môže byť veľmi nebezpečný a fyzicky náročný. • Ak sa k člnu dodáva ďalšie vybavenie, používajte len Používateľ tohoto výrobku si musí uvedomiť, že uvedená materiály odsúhlasené...
  • Página 8: Infl Ation Instructions

    1. Table of specifi cations (indicative values) PALAVA 400 Length (cm) Width (cm) Sidewall cylinder diameter (cm) Number of air chambers Dimensions – packed in carry bag (cm) 60 × 40 × 25 Dimensions – packed in cardboard (cm) 70 x 44,5 x 31 / 67 x 44,5 x 26 Maximum operational pressure 0,02 MPa [0.2 Bar/3 PSI] Weight (kg)
  • Página 9: Treatment And Storage

    Put the boat in the transport bag, add the seats and ded by the manufacturer: small accessories. Force the air out of the bag, roll up the end of the bag and clamp with the clips. GUMOTEX Coating, s.r.o. Mládežnická 3062/3a 690 02 Břeclav Czech Republic...
  • Página 10: Product Disposal Method

    9. Product Disposal Method 12. SAFETY CAUTION The boat rudder is disposed of at municipal landfills or using Boating sports can be very dangerous and physically de- the best available technology. manding. The user of this product must realise that boating Recycle the user´s manual or dispose of it with municipal sports activities can cause serious injuries or even death.
  • Página 11 PALAVA 400 VERSION 6/2022 Handbuch für Schiff sführer Kanu • Ein für Fahrten in geschützten Binnen- und in Küstengewässern konstruiertes Freizeitboot, wo Wind- geschwindigkeiten bis einschließlich Beaufort-Stärke 4 und Wellen bis einschl. 0,3 m mit gelegentlichen Wellen von höchstens 0,5 m Höhe, verursacht von z.B. vorbeifahrenden Wasserfahrzeugen, zu erwarten sind. •...
  • Página 12 Schaumschwamm, Klebeset mit Klebemittel, Flecken, Venti- Der Antrieb des Bootes erfolgt von zwei Personen, die im Sitz lreduktion, Ersatzschraube mit Kunststoff mutter zur Sitzbe- sitzend paddeln. Alle Personen müssen eine Schwimmweste festigung, metallschlüssel für Ventile. tragen. Bei einer Fahrt auf Wildwasser knien die Fahrer am Sitz abgestützt, die Schenkel sind durch Gurte mit Sicher- WÄHLBARES ZUBEHÖR: heitsschnallen fi xiert, die beim Kentern ein sicheres Verlassen...
  • Página 13: Garantiebedingungen

    Kompressionsgurt zusammenziehen. In den Transportsack der Hersteller: einlegen, die Sitze und Feinausrüstung beigeben. Die Luft aus dem Sack ausdrücken, das Sackende einrollen und GUMOTEX Coating, s.r.o., Mládežnická 3062/3a, klammern. 690 02 Břeclav, Tschechische Republik 6. Pflege und Lagerung 9. Entsorgung des Produktes Die Gummibeschichtung der Bootshaut ist empfindlich Entsorgen Sie das Ruder auf einer Deponie für Kommubal-...
  • Página 14: Manuel De Propriétaire Canoë

    • Überschätzen Sie nicht Ihre Fähigkeiten auf dem Wasser, 12. HINWEIS handeln Sie vorsichtig. • Konsultieren Sie Ihren Gesundheitszustand mit Ihrem Wassersport kann sehr gefährlich und körperlich anstren- Arzt, bevor Sie sich auf das Wasser begeben. gend sein. Der Benutzer dieses Produktes muss sichbewusst •...
  • Página 15 1. Tableau de contrôle (valeurs indicatives) PALAVA 400 Longueur Largeur (cm) Diamètre du cylindre latéral (cm) Nombre de chambres à air Packmaße im Sack (cm) 60 × 40 × 25 Packmaße im Karton (cm) 70 x 44,5 x 31 / 67 x 44,5 x 26 Max.
  • Página 16: Entretien Et Stockage

    5. Pliage du bateau – voir la fi gure 3 dépend toujours des capacités concrètes de l‘utilisateur! Parmi ses avantages, on peut compter sur une bonne sta- Démontez les sièges et les sangles de fi xation avant de plier bilité et manoeuvrabilité, sur un faible encombrement, sur le bateau.
  • Página 17 à un accident grave ou même à la mort. Lors de l´utili- sation de ce produit, veillez à l´observation des normes de GUMOTEX Coating, s.r.o. sécurité ci-dessous: Mládežnická 3062/3a • Familiarisez-vous avec le mode d´emploi de ce type de ba- 690 02 Břeclav...
  • Página 18: Manuel Del Usuario Canoa

    PALAVA 400 VERSION 6/2022 Manuel del usuario canoa • Embarcación de recreo diseñada para la navegación por vías acuáticas interiores, en los que pueden en- contrarse vientos de hasta 4° escala Beafort inclusive, y olas de altura signifi cativa de hasta 0,3 m inclusive, con olas ocasionales de hasta 0,5 m de altura, generadas p.ej.
  • Página 19: Instrucciones Para Infl Ar

    de adhesivos que contiene pegante, parches, reducción de vavidas. Al navegar en aguas bravas los piragüistas reman con rodillas apoyadas en los asientos. Los muslos tienen fi - válvula, tornillo con tuerca de plástico de reemplazo para jados con correas provistas de hebillas de seguridad que sujetar el asiento, llave de metal para válvulas.
  • Página 20: Cuidado Y Almacenamiento

    Después de expulsar el aire de la bolsa enrolle su extremos y únalos con broches. GUMOTEX Coating, s.r.o. Mládežnická 3062/3a 690 02 Břeclav 6. Cuidado y almacenamiento República Checa La capa superior de hule en la superficie del bote daña el...
  • Página 21 el agua fría y/o mal tiempo puede causar un resfriado Explicación de los símbolos: • Antes de utilizar su equipamiento, siempre revisen si no presenta signos de deterioro presión máxima de servicio • Nunca salgan a navegar solos • Nunca naveguen por un río, cuando evidentemente tiene capacidad máxima el caudal alto de personas...
  • Página 22 1. Tabella di controllo (valori orientativi) PALAVA 400 Lunghezza (cm) Larghezza (cm) Diametro del cilindro laterale (cm) Numero delle camere d‘aria Dimensioni del prodotto ripiegato nel sacco (cm) 60 × 40 × 25 Dimensioni del prodotto ripiegato nel cartone (cm) 70 x 44,5 x 31 / 67 x 44,5 x 26 Pressione massima d‘esercizio 0,02 MPa [0.2 Bar/3 PSI]...
  • Página 23: Manutenzione E Conservazione

    a bordo devono indossare il giubbetto salvagente. Durante 5. Smontaggio della canoa Vedi fi gura n. 3 la navigazione in acque impetuose i vogatori poggiano sulle Prima di piegare il canotto, smontate i sedili e cavi o nastri ginocchia, con le cosce fi ssate con delle cinghie dotate di di fi ssaggio.
  • Página 24: Smaltimento Del Prodotto

    Utilizzando questo effettuate dal produttore: natante, rispettare le norme di sicurezza riportate: GUMOTEX Coating, s.r.o. • Conoscere bene le modalità di utilizzo ddi questo tipo di Mládežnická 3062/3a, 690 02 Břeclav imbarcazione.
  • Página 25: Tabla De Contenido

    PALAVA 400 VERSIE 6/2022 Gebruiksaanwijzing kano • Pleziervaartuigen ontworpen voor de vaart in beschutte wateren onder de kust bij ten hoogste windkracht 4 volgens de schaal van Beaufort en een signifi cante golfhoogte van maximaal 0,3 m, waarbij incidenteel, bijvoorbeeld ten gevolge van passerende vaartuigen, golven van maximaal 0,5 m kunnen voorkomen. •...
  • Página 26: Instructies Voor Het Opblazen Van De Boot

    kunststofmoer voor bevestiging van het zitje, metalen sleutel Voor de aandrijving worden kanopeddels gebruikt. voor kleppen. De fabrikant beveelt aan om de boot te gebruiken als het waterpeil voldoende is (zie de Controletabel – vaardiepte). EXTRA TOEBEHOREN: • derde zitje voor een kind WAARSCHUWING 3.
  • Página 27: Onderhoud En Bewaring

    Olie, benzine, tolueen, aceton, petroleum en dergelij- ke oplosmiddelen beschadigen de rubberen laag aan de GUMOTEX Coating, s.r.o. oppervlakte van de boot. Was na iedere vervuiling, voor het Mládežnická 3062/3a opbergen, de boot met lauw water waaraan zeep of afwas- 690 02 Břeclav...
  • Página 28: Waarschuwing

    • Respecteer de aanbevelingen van de producent betre- 12. WAARSCHUWING ff ende het gebruik van dit product. • Gebruik voor het gebruik van dit product geen alcohol Watersport kan zeer gevaarlijk en fysiek veeleisend zijn. De en drugs. gebruiker van dit product moet zich bewust zijn dat deze •...
  • Página 29: 70 X 44,5 X 31 / 67 X 44,5 X 26

    1. Tabela kontrolna (wartości orientacyjne) PALAVA 400 Długość (cm) Szerokość (cm) Średnica bocznych walca (cm) Liczba komór powietrznych Wymiary wyrobu złożonego w worku (cm) 60 × 40 × 25 Wymiary wyrobu złożonego w kartonie (cm) 70 x 44,5 x 31 / 67 x 44,5 x 26 Maks.
  • Página 30: Konserwacja I Przechowywanie

    tunkowe. Podczas spływu dziką rzeką kanadyjkarze klęczą 5. Składanie kanadyjki, patrz rys. nr 3 w kanadyjce podparci o siedzenie, uda mają przymocowa- Przed złożeniem zdemontować siedzenia i popręgi aseku- ne paskami z klamrą bezpieczeństwa, umożliwiającą bez- racyjne. Popręgi asekuracyjne z drobnym wyposażeniem pieczne opuszczenie łodzi w razie wywrotki.
  • Página 31 świadomy, że ich uprawianie może być przyczyną powstania poważnego zranienia lub śmierci. Serwis gwarancyjny i pogwarancyjny zapewnia producent: Podczas użytkowania tego produktu należy przestrzegać GUMOTEX Coating, s.r.o. następujących zasad bezpieczeństwa: Mládežnická 3062/3a • należy zapoznać się ze sposobem używania tego typu 690 02 Břeclav...
  • Página 32 PALAVA 400 VÁLTOZAT 6/2022 Használati útmutató kenu • Szabadidős vízi jármű, amelynek szerkezeti kialakítása alkalmassá teszi azt védett belvizeken és partmenti vizeken való hajózásra, ahol a várható szélsebesség nem haladja meg a Beaufort-skála szerinti 4 fokozatot, a meghatározó hullámmagasság pedig a 0,3 métert. Alkalomadtán előfordulhatnak legfeljebb 0,5 méter magasságú...
  • Página 33: Mpa [0.2 Bar/3 Psi]

    A CSÓNAK TARTOZÉKAI: helyigény és könnyű szállíthatóság, valamint hosszú élettar- tam. A kenu haladását az ülőkéken ülő két személyek eve- Szállító zsák, heveder az összecsomagolt csónak összeh- zése biztosítja. A személyzet számára mentőmellény vise- úzásához, használati utasítás, szivacs, javító készlet (ragas- ztóval), foltok, szelepszűkítő, pótcsavar műanyag anyával lése kötelező.
  • Página 34: Garancia Feltételek

    A garanciális és garancián túli javításokat a gyártó hai tisztítószert tartalmazó langyos vízzel. Alapos lemosás biztosítja: szükséges, ha a csónakot tengervízben használta. Ajánlott GUMOTEX Coating, s.r.o. a felfújó és túlnyomás szelepek ellenőrzése. Tömítetlen Mládežnická 3062/3a szelep esetében speciális szelepkulcs segítségével lehetsé- 690 02 Břeclav, Csehorság...
  • Página 35 11. Gyári címke 12. FIGYELMEZTETÉS Mindenegyes csónak gyári címkével van ellátva, melyen A vízi sportok komoly veszély és fizikai megterhelés forrá- a legfontosabb műszaki paraméterek vannak feltüntetve. sai lehetnek. A termék felhasználójának tisztában kell lennie Kérjük ezen értékeket szíveskedjen betartani. Elsősorban azzal, hogy ez a tevékenység komoly sérülést, vagy akár ha- kerülje a csónak túlterhelését és ne lépje túl a légkamrák lált is okozhat.
  • Página 36 GUMOTEX Coating, s.r.o Mládežnická 3062/3a, 690 02 Břeclav, Česká republika tel.: +420 519 314 111 e-mail: info@gumotex.cz www.gumotexboats.com...

Tabla de contenido