Descargar Imprimir esta página

LG M4210N Guía Rápida página 4

Ocultar thumbs Ver también para M4210N:

Publicidad

When Connecting to your PC
l
Anschluss an den PC
l
Branchement à un PC
1.
First of all, see if the computer, product and the peripherals are turned off. Then, connect the signal input cable.
Vergewissern Sie sich zunächst, dass der Computer, das Produkt und die Peripheriegeräte ausgeschaltet sind. Schließen Sie dann das Kabel für das Eingangssignal an.
Vérifiez tout d'abord que l'ordinateur, l'appareil et les périphériques sont éteints. Raccordez alors le câble du signal d'entrée.
Innanzitutto, accertarsi che il computer, il prodotto e le periferiche siano spenti. A questo punto collegare il cavo d'ingresso del segnale.
En primer lugar, compruebe que el ordenador, el producto y todos los periféricos están apagados. A continuación, conecte el cable de entrada de señal.
Antes de tudo, verifique se o computador, o aparelho e os periféricos estão desligados.
Em seguida, conecte o cabo de entrada de sinal.
A
When using with the D-Sub signal.
Beim Anschluss des D-Sub-Signaleingangskabels
Raccordement avec le câble de signal d'entrée D-Sub.
Quando si collega il cavo d'ingresso del segnale D-Sub.
Cuando se realiza la conexión con un cable de entrada de señal D-Sub.
Ao fazer a conexão com o cabo de entrada de sinal D-Sub.
When using with the DVI signal.
B
Beim Anschluss des DVI-Signaleingangskabels
Raccordement avec le câble de signal d'entrée DVI.
Quando si collega il cavo d'ingresso del segnale DVI.
Cuando se realiza la conexión con un cable de entrada de señal DVI.
Ao fazer a conexão com o cabo de entrada de sinal DVI.
RGB IN
Rear side of the product.
Rückseite des Produkts
Panneau arrière de l'appareil.
Lato posteriore del prodotto.
Panel posterior del producto.
Parte traseira do aparelho.
DVI IN
(Not included)
(nicht enthalten)
(non fourni)
(non incluso)
(No incluido)
(Não incluído)
2.
Connect the Audio cable.
Schließen Sie das Stromkabel an.
Raccordez le câble audio.
Collegare il cavo audio.
Conecte el cable de audio.
Ligue o cabo de áudio.
AUDIO
Rear side of the product.
(RGB/DVI)
Rückseite des Produkts
Panneau arrière de l'appareil.
Lato posteriore del prodotto.
Panel posterior del producto.
Parte traseira do aparelho.
3.
Connect the power cord.
Schließen Sie das Stromkabel an.
Raccordez le cordon d'alimentation.
Collegare il cavo dell'alimentazione.
Conecte el cable de alimentación.
Conecte o cabo de força.
REMOTE
RS-232C
DVI IN
RGB IN
AUDIO
LAN
RGB OUT
H/PHONE
USB
SERLAL
CONTROL IN
(CONTROL&
(RGB/DVI)
OUT
PORT
SERVICE)
SP/DIF
OUT
RGB OUT
IN
Step 2
Step 1
4.
Turn on product by pressing the power button on the product.
Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie die Ein/Aus-Taste am Produkt drücken.
Mettez l'appareil sous tension à l'aide de la touche de mise sous tension située sur l'appareil.
Accendere premendo il pulsante dell'alimentazione presente sul prodotto.
Encienda el aparato pulsando el botón de encendido del producto.
Ligue pressionando o botão Power (ligar/desligar) no aparelho.
Power button
EIN/AUS-TASTE
TOUCHE DE MISE SOUS/HORS TENSION
PULSANTE POWER
SOURCE
AUTO/SET
ON/OFF
O/SET
ON/OFF
BOTÓN DE ENCENDIDO
Botão POWER (ligar/desligar)
Select an input signal. Press the INPUT button on the remote control to select the input signal.
5.
Or, press the SOURCE button at the front side of the product.
Wählen Sie ein Eingangssignal. Drücken Sie INPUT (Quelle) auf der Fernbedienung, um ein Eingangssignal
auszuwählen.
Betätigen Sie wahlweise die Taste SOURCE auf der Geräterückseite.
Sélectionnez un signal d'entrée. Appuyez sur la touche INPUT de la télécommande pour sélectionner le signal d'entrée.
Ou bien, appuyez sur la touche SOURCE située à l'arrière de l'appareil.
Selezionare un segnale d'ingresso. Premere il pulsante INPUT [sorgente] sul telecomando per selezionare il segnale d'ingresso.
Oppure, premere il pulsante SOURCE posto sul retro del prodotto.
Seleccione una señal de entrada. Pulse el botón INPUT del mando a distancia para seleccionar la señal de entrada.
O, pulse el botón SOURCE en la parte trasera del producto.
Selecione um sinal de entrada. Pressione o botão INPUT (fonte) no controle remoto para selecionar o sinal de entrada.
Ou então, pressione o botão SOURCE na parte da frente do aparelho.
DVI
RGB
l
Quando si collega il PC
l
Conexión a un producto
l
Ao conectar ao PC
PC
PC
PC
Rear side of the product.
Rückseite des Produkts
Panneau arrière de l'appareil.
Lato posteriore del prodotto.
Panel posterior del producto.
Parte traseira do aparelho.
• Select RGB : 15-pin D-Sub analog signal.
A
• Wählen Sie RGB aus: 15-Pin D-Sub-Analogsignal.
• Sélectionnez RGB : Signal analogique D-Sub de 15 broches
• Selezionare RGB : segnale analogico D-sub a 15 pin.
• Seleccione RGB : señal analógica D-Sub de 15 patillas.
• Select RGB : 15-pin D-Sub analog signal.
• Select DVI : DVI Digital signal.
B
• Wählen Sie DVI aus: DVI-Digitalsignal.
• Sélectionnez DVI : Signal numérique DVI
• Selezionare DVI : segnale digitale DVI.
• Seleccione DVI : señal digital DVI.
• Selecione DVI : sinal digital DVI.
Name of the Remote Control Buttons
l
Bezeichnung der Tasten auf der Fernbedienung Désignation
Descrizione dei pulsanti del telecomando
l
Nombre de los botones del mando a distancia
1
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
CTR.
0
PWR
4
5
*
2
Inserting batteries into remote control.
l
Einlegen von Batterien in die Fernbedienung
Inserimento delle batterie nel telecomando.
l
Inserción de las pilas en el mando a distancia.
AAA Type
Typ AAA
Modello AAA
Tipo AAA
Tipo AAA
1. Take out the battery cap.
2. Insert the batteries with correct polarity (+/-).
3. Close the battery cap.
• Dispose of used batteries in the recycle bin to prevent environmental pollution.
1. Nehmen Sie die Batterieabdeckung ab.
2. Legen Sie die Batterien richtig ein (+/-).
3. Schließen Sie die Batterieabdeckung.
• Entsorgen Sie leere Batterien in Recyclingbehältern, eine Verschmutzung der Umwelt zu vermeiden.
1. Ouvrez le capot du compartiment à piles.
2. Introduisez les piles en respectant les polarités (+/-).
3. Refermez le compartiment à piles.
• Veillez à ne pas jeter les piles usagées mais à utiliser les moyens de recyclage afin de protéger l'environnement.
Weight l Netto l Net l Netto l Neto l Peso
25.7 kg (56.65 lbs)
22.3 kg (49.16 lbs)
28.3 kg (62.38 lbs)
24.9 kg (54.89 lbs)
25,7 kg (56,65 lbs)
22,3 kg (49,16 lbs)
28,3 kg (62,38 lbs)
24,9 kg (54,89 lbs)
25,7 kg (56,65 livres)
22,3 kg (49,16 livres)
28,3 kg (62,38 livres)
24,9 kg (54,89 livres)
25,7 kg (56,65 lbs)
22,3 kg (49,16 lbs)
28,3 kg (62,38 lbs)
24,9 kg (54,89 lbs)
25,7 kg (56,65 libras)
22,3 kg (49,16 libras)
28,3 kg (62,38 libras)
24,9 kg (54,89 libras)
25,7 kg (56,65 libras)
22,3 kg (49,16 libras)
28,3 kg (62,38 libras)
24,9 kg (54,89 libras)
l
des touches de la télécommande
l
Nome dos botões do controle remoto
1
POWER (Ein/Aus l MISE SOUS/HORS TENSION l Encendido l ligar/desligar l ∂ÓÂÚÁÔÔ›ËÛË/·ÂÓÂÚÁÔÔ›ËÛË)
2
MUTE | MUTE (Lautlos) | MUTE (COUPURE DU SON) | MUTE | MUTE (Silenciamiento) | MUTE (sem áudio) | MUTE (™›Á·ÛË)
3
INPUT
If you press the button once, the following Input Signal Window will appear. Select the signal type you want using the
button.
INPUT(Taste zur Auswahl des Eingangs)
Wenn Sie die Taste einmal drücken, wird folgendes Eingangssignalfenster angezeigt. Wählen Sie den gewünschten Signaltyp über die
Taste
.
INPUT
Si vous appuyez une fois sur le bouton, la fenêtre de signal d'entrée suivante apparaît. Sélectionnez le type de signal souhaité à l'aide du bouton
.
INPUT
Se si preme il pulsante una volta, viene visualizzata la finestra Selez. ingresso. Selezionare il tipo di segnale desiderato mediante il pulsante
INPUT
Si pulsa el botón una vez, aparece la siguiente Input Signal Window (Ventana de la señal de entrada). Seleccione el tipo de señal que
quiere mediante el botón
.
INPUT
Se você pressionar o botão uma vez, a janela Input Signal (Entrada de sinal) a seguir será exibida. Selecione o tipo de sinal desejado utilizando
o botão
.
4
MENU (Menü l Menú l ªÂÓÔ‡ l MENÜ)
Use this button to enter the On Screen Display menu.
Über diese Taste rufen Sie das On Screen Display-Menü auf.
Utilisez cette touche pour accéder au menu OSD (affichage à l'écran).
Premere questo pulsante per accedere al menu OSD (On Screen Display).
Utilice este botón para acceder al menú de visualización en pantalla.
Use este botão para entrar no menu On Screen Display (Exibição na tela).
5
Buttons
,
Bring up and down direction adjustment.
VOL (
) Buttons
,
Able to adjust sound.
SET Button
Use when functional adjustment is completed.
Tasten
,
,
Nach oben-/unten-Tasten
VOL (
) (Lautstärke) Tasten
,
Über diese Tasten wird die Lautstärke angepasst.
SET Tasten
Diese Taste wird verwendet, wenn Funktionseinstellungen vorgenommen wurden.
Touches
,
,
Touches de direction Haut/Bas
Touches VOL (
)
,
Permettent de régler le volume.
Touche SET
Utilisez cette touche lorsque les réglages sont terminés.
Botones
,
,
Botones arriba, abajo
Botones VOL (
)
,
Permiten ajustar el sonido.
Botón SET
Utilícelo cuando haya terminado de realizar el ajuste.
Botões
,
,
Botões para cima, para baixo
Botões VOL(
)
,
Permitem o ajuste do som.
Botão SET
Use quando o ajuste de função estiver concluído.ctional
adjustment is completed.
Pulsanti
,
,
Pulsanti up, down [su/giù]
Pulsanti VOL (
)
,
in grado di regolare l'audio.
Pulsante SET
utilizzare una volta completata la rego lazione operative.
l
Insertion des piles dans la télécommande.
l
Inserindo pilhas no controle remoto.
1. Estrarre lo sportello della batteria
2. Inserire le batterie con la polarità corretta (+/-).
3. Chiudere lo sportello delle batterie.
• Smaltire le batterie usate utilizzando l'apposito cestino per evitare di inquinare l'ambiente.
1. Quite la tapa del compartimento de las pilas.
2. Inserte las pilas con la orientación de polaridad correcta (+/-).
3. Cierre la tapa del compartimento de las pilas.
• Deshágase de las pilas tirándolas a un contenedor de reciclaje de pilas para evitar la contaminación del medio ambiente.
1. Retire a tampa do compartimento da pilha.
2. Insira as pilhas com a polaridade correta (+/-).
3. Feche a tampa do compartimento da pilha.
• Descarte as pilhas usadas em lixeiras apropriadas para evitar poluição ambiental.
NOTE HINWEIS REMARQUE l NOTA
The specifications shown above may be changed without prior notice for quality improvement.
Diese Angaben können ohne Ankündigung bei Qualitätsverbesserungen geändert werden.
Afin d'améliorer la qualité de ce produit, les spécifications ci-dessus sont sujettes à des modifications sans préavis.
Le specifiche precedentemente indicate possono essere soggette ad eventuali modifiche senza preavviso allo scopo di apportare miglioramenti qualitativi.
Las especificaciones mostradas arriba pueden cambiar sin previo aviso para mejorar la calidad,
As especificações apresentadas anteriormente podem ser alteradas sem aviso prévio para efeitos de melhoria de qualidade.
l
l

Publicidad

loading