Système radio pour barre palpeuse de sécurité mécanique et résistive 8,2 kω (48 páginas)
Resumen de contenidos para Key Automation RXME
Página 1
Instructions et avertissements pour l’installation et l’usage Anleitungen und Hinweise zu Installation und Einsatz Instrucciones y advertencias para su instalación y uso Instruções e advertências para a instalação e utilização Instrukcje i zalecenia dotyczące instalacji i użytkowania RXME Ricevente radio Radio receiver Récepteur radio Receptor radio Funkempfänger...
è da considerarsi improprio e vietato. 2 - INTRODUZIONE AL PRODOTTO RICEVENTI RADIO La ricevente radio Key Automation RXME è una ricevente a 2 uscite con morsettiera esterna. Attenzione: la ricevente RXME NON può essere gestita tramite il dispositivo XRMANAGER. CODICE...
Página 3
4.1 - MEMORIZZAZIONE DI UN RADIOCOMANDO ATTENZIONE: Attivando la fase di memorizzazione qualsiasi trasmettitore nel campo di ricezione può essere memorizzato. Per ridurre la portata della ricevente scollegare temporaneamente l’antenna. FASE DESCRIZIONE ESEMPIO Premere il tasto P della ricevente per selezionare il Relè1 Il LED R1 sulla ricevente inizia a lampeggiare.
ATTENZIONE: l’assenza di alimentazione riporta l’uscita al suo stato di riposo, ovvero contatto aperto. • Impulsivo (di fabbrica): il contatto del relè resta chiuso per tutta la durata della pressione del radiocomando associato, una volta rilasciato si apre. ATTENZIONE: eventuali disturbi possono aprire il contatto anche se il tasto del radiocomando è...
4 - INSTALLING THE PRODUCT CAUTION: The factory-set RXME receiver is powered at 24V and can store up to a maximum of 250 codes. Each key on the remote control corresponds to a code.
4.1 - MEMORISING A REMOTE CONTROL WARNING: When the memorisation phase is activated, any transmitter within the reception range may be memorised. To reduce the receiver’s range, disconnect the antenna temporarily. DESCRIPTION EXAMPLE Press the P button of the receiver to select relay 1 The R1 LED starts flashing.
on the associated remote control, once released it opens. ATTENTION: any disturbances can open the contact even if the remote control button is still pressed. • Timer seconds: in this mode it is possible to set a time in seconds after which the relay contact opens.
électrique et en le laissant déroulé. 4 - INSTALLATION DU PRODUIT ATTENTION : Le récepteur RXME est par défaut alimenté à 24V et peut stocker jusqu’à un maximum de 250 codes. Chaque touche de la télécommande correspond à un code.
Página 9
4.1 - MÉMORISATION D’UNE RADIOCOMMANDE ATTENTION : En activant la phase de mémorisation, n’importe quel émetteur situé dans le champ de réception peut être mémorisé. Pour réduire la portée du récepteur, déconnecter temporairement l’antenne. DESCRIPTION EXEMPLE Pour procéder à l’enregistrement presser le bouton P Le LED relatif au relais 1 clignotera.
associée. A l’appui sur la radiocommande, le contact du relais se ferme, à l’appui suivant, il s’ouvre. ATTENTION : l’absence d’alimentation ramène la sortie à son état de repos, c’est-à-dire contact ouvert. • Impulsif (réglage usine): le contact du relais reste fermé pendant toute la durée de la pression sur la télécommande associée, une fois relâché...
2 - INTRODUCCIÓN AL PRODUCTO RECEPTORES RADIO El receptor de radio Key Automation RXME es un receptor de 2 salidas con regleta exterior. Atención: el receptor RXME NO PUEDE ser administrado por el dispositivo XRMANAGER. CÓDIGO DESCRIPCIÓN...
4.1 - MEMORIZACIÓN DE UN RADIOMANDO ATENCIÓN: Activando la fase de memorización, cualquier transmisor dentro del campo de recepción puede ser memorizado. Para reducir el alcance del receptor, desconecte momentáneamente la antena. FASE DESCRIPCIÓN EJEMPLO Para proceder a la grabación prensar el botón P. Relampagueará...
de la presión en el mando a distancia asociado, una vez liberado se abre. ATENCIÓN: cualquier perturbación puede abrir el contacto incluso si el botón del radio control todavía está presionado • Temporizador de segundos: en este modo es posible configurar un tiempo en segundos después del cual se abre el contacto del relé.
• Ist die Installation einer Antenne nicht möglich, kann die Reichweite etwas verbessert werden, indem ein elektrischer Draht verbunden wird und dieser gespannt bleibt. 4 - INSTALLIEREN DES PRODUKTS ACHTUNG: Der RXME-Empfänger im Werkszustand wird mit 24V versorgt und kann bis zu 250 Codes speichern. Jede Taste auf der Fernbedienung entspricht einem Code.
Página 15
4.1 - SPEICHERUNG EINER FUNKSTEUERUNG ACHTUNG: Wird die Speicherung aktiviert, kann jeder Sender im Empfangsbereich gespeichert werden. Zur Verringerung der Reichweite des Empfängers die BESCHREIBUNG BEISPIEL Drücken Sie die P-Taste des Empfängers, um das Relais1 auszuwählen Die R1-LED am Empfänger beginnt zu blinken. Wenn Sie das Relais2 auswählen möchten, drücken Sie erneut die P-Taste, die R2-LED beginnt zu blinken Nachdem Sie das gewünschte Relais ausgewählt haben, drücken...
Página 16
• Impulsiv (Werk): der Relaiskontakt bleibt für die gesamte Dauer des Drucks auf die zugehörige Fernbedienung geschlossen, nach dem Loslassen öffnet er. ACHTUNG: eventuelle Störungen können den Kontakt öffnen, auch wenn die Funktaste noch gedrückt ist. • Zweiter Timer: In diesem Modus kann eine Zeit in Sekunden eingestellt werden, nach der der Relaiskontakt öffnet.
2 - DESCRIÇÃO DO PRODUTO RECETORES RÁDIO O recetor de rádio Key Automation RXME são recetores de 4 saídas com placa de terminais externa. Atenção: o recetor RX4Z NÃO pode ser gerido através do dispositivo XRMANAGER. CÓDIGO DESCRIÇÃO...
Página 18
4.1 - MEMORIZAÇÃO DE UM RADIOCOMANDO ATENÇÃO: Ativando a fase de memorização, qualquer transmissor no campo de receção pode ser memorizado. Para reduzir o alcance do recetor desligar temporariamente a antena. FASE DESCRIÇÃO EXEMPLO Pressione a tecla P do recetor para selecionar o Relé1 O LED R1 no recetor começa a piscar.
de repouso, ou seja, contato aberto. • Impulsivo (configuração de fábrica): o contato do relé permanece fechado durante toda a duração da pressão no controle remoto associado, uma vez liberado ele abre. ATENÇÃO: qualquer perturbação pode abrir o contato mesmo que o botão de rádio controle ainda esteja pressionado. •...
2 - INFORMACJE OGÓLNE DOTYCZĄCE PRODUKTU ODBIORNIKI RADIOWE Odbiorniki radiowe Key Automation RXME są odbiornikami posiadającymi 2 wyjścia w zewnętrzna listwą zaciskową. Uwaga: odbiornik RX4Z NIE MOŻE być zarządzany przez urządzenie XRMANAGER. OPIS RXME Odbiornik zewnętrzny 2 wyjścia 433.92 MHz.
Página 21
4.1 - WPROWADZANIE PILOTA DO PAMIĘCI UWAGA: Po aktywowaniu funkcji wprowadzania pilota do pamięci, w odbiorniku może zostać zapisany każdy pilot znajdujący się w polu odbioru. Aby ograniczyć zasięg odbiornika, odłączyć tymczasowo antenę. FAZA OPIS PRZYKŁAD Wcisnąć przycisk P odbiornika, aby wybrać Przekaźnik1 Dioda R1 na odbiorniku zacznie migać.
Página 22
otwiera się. UWAGA: brak zasilania powoduje powrót wyjścia do stanu spoczynku, tj. otwarty styk. • Impulsowe (ustawienie fabryczne): styk przekaźnika pozostaje zamknięty przez cały czas nacisku na skojarzony pilot zdalnego sterowania, po zwolnieniu otwiera się. UWAGA: wszelkie zakłócenia mogą spowodować otwarcie styku, nawet jeśli przycisk pilota jest nadal wciśnięty. •...
Página 23
Technik zobowiązany jest do wykonania testów wymaganych przepisami wskazanymi w zależności od istniejących zagrożeń oraz do sprawdzenia, czy instalacja spełnia wymogi określone w mających zastosowanie uregulowaniach. RXME 1 - LED 2 - TASTO BUTTON TOUCHE BOTÓN TASTE PRZYCISK...
Página 24
Key Automation S.r.l. Via Meucci 23 - 30027 San Donà di Piave (VE) T. +39 0421 307456 - F. +39 0421 65698 Instruction version info@keyautomation.it - www.keyautomation.it 580RXME REV.02...