Identificación y Copyright ■ Identificación Las presentes instrucciones de servicio corresponden al humidímetro Precisa XM 60 con panel de servicio de diez teclas y display multi- función. Servicio postventa Si tuviera alguna pregunta o solicitud, diríjase por favor a: Precisa Instruments AG...
■ Sinopsis del aparato Sinopsis del aparato 9 10 11 12 Max 62 g d=0,001g ON/OFF PRINT MENU START STOP...
Página 5
Sinopsis del aparato ■ Nº Descripción Párrafo Radiador halógeno Sensor de temperatura PT100 8.3.2 Plato 3.3 / 5.2 Paraviento Soporte de plato Teclado de membrana de 10 teclas Display Pies de altura ajustable Interfaz serial, jack RJ45 Ventilador Nivel de burbuja Protección mecánica antirrobo Jack de conexión a red Cortacircuito de red...
■ Contenido Identificación .............. 1 Sinopsis del aparato............. 2 Introducción ..........7 Observaciones a las instrucciones de servicio....8 Tarjeta de garantía............8 Seguridad .............9 Representaciones y símbolos......... 9 Recomendaciones de seguridad ........9 Puesta en marcha ........11 Desembalado ............11 Transporte, almacenamiento ........
Página 7
Contenido ■ 4.3.8 Stability ..............31 4.3.9 Quick-start ............... 31 4.3.10 Funciones de interfaz ..........31 4.3.11 Fecha y hora............. 33 4.3.12 Contraseña ............... 33 4.3.13 Código antirrobo ............35 4.3.14 Sonidos de teclado ............ 36 4.3.15 Contraste ..............36 Gestión del menú...
Página 8
■ Contenido 5.4.1 Impresión de estadística ..........60 5.4.2 Reset estadística ............61 Residuo de incineratión......... 62 Glührückstandbestimmung XM 60 ......63 Glührückstandbestimmung XM 66 ....... 64 6.2.1 Glührückstand der Trocknungsproben......64 6.2.2 Glührückstand mit neuer Tara ........66 Transferencia de datos ......... 69 Esquema de conexiones ..........
1 Introducción ■ Introducción El manejo del humidímetro resulta sencillo y funcional. Permite determinar de manera rápida y fiable, por el procedimiento de la termogravimetría, la humedad contenida en sustancias líquidas, porosas y sólidas. El humidímetro seduce por: • Tecnología de pesaje high-end, al nivel de los más exigentes estándares internacionales •...
2 "Seguridad". Tarjeta de garantía Anexa a las instrucciones de servicio encontrará un tarjeta de garantía debidamente cumplimentada por su distribuidor Precisa antes entregarle el humidímetro. ATENCIÓN Compruebe que la tarjeta de garantía, debidamente cumplimentado,...
2 Seguridad ■ Seguridad Representaciones y símbolos Las instrucciones de importancia relativas a la seguridad vienen encabezadas con la acción correspondiente. PELIGRO Advertencia sobre posibles riesgos que puedan resultar en muerte o lesiones corporales graves. PRECAUCIÓN Señaliza situaciones potencialmente peligrosas susceptibles de producir lesiones corporales leves o daños materiales.
Página 12
Si se derramara algún líquido sobre el aparato, desconecte de inmediato el mismo de su fuente de alimentación. El humidímetro no podrá ser utilizado de nuevo hasta haber sido revisado por un técnico de Precisa. PRECAUCIÓN Algunos elementos, por ej. la unidad calefactora y la ventana, podrían calentarse excesivamente durante el servicio.
(véase capítulo 3.2.2 "Almacenamiento"). • Lea las presentes instrucciones de servicio, aunque ya posea experiencia con aparatos Precisa, antes de trabajar con el humidímetro y respete las recomendaciones de seguridad (véase capítulo 2 "Seguridad").
■ 3 Puesta en marcha Transporte, almacenamiento 3.2.1 Expedición y transporte El humidímetro es un aparato de precisión. Manéjelo con cuidado. Evite sacudidas, golpes y vibraciones durante el transporte. Evite oscilaciones bruscas de temperatura durante el transporte y impedir que el aparato se humedezca (condensación). ATENCIÓN Transporte el humidímetro preferentemente en el embalaje original a fin de evitar daños durante el transporte.
3 Puesta en marcha ■ Volumen de suministro y montaje El humidímetro se entrega en piezas sueltas. Cerciórese, una vez desembaladas todas las piezas, de la integridad de la entrega y monte los distintos componentes en el orden indicado seguidamente. Componente suministrado Componente suministrado Humidímetro...
Todas las piezas deben encajar sin necesidad de forzarlas. No aplique nunca una fuerza excesiva. Si tuviera cualquier tipo de problema, el servicio postventa de Precisa le asistirá gustosamente. Elección de un emplazamiento adecuado A fin de garantizar el perfecto funcionamiento del humidímetro, deberá...
3 Puesta en marcha ■ Establecimiento de la conexión a red A la hora de conectar la alimentación del aparato deberán observarse estrictamente las siguientes reglas de seguridad: PELIGRO Conecte el aparato exclusivamente con el cable de alimentación original incluido en el suministro. Si la longitud del cable de alimentación suministrado fuera insuficiente, utilice exclusivamente cables de prolongación con conductor de puesta a tierra.
■ 3 Puesta en marcha Seguridad El humidímetro dispone de clase de protección 1 y debe ser conectado exclusivamente a enchufes instalados de acuerdo con la normativa pertinente que dispongan de conexión para conductor de puesta a tierra. No utilizar cables prolongadores sin conductor de puesta a tierra, ya que quedaría anulado este elemento de seguridad.
Este proceso de ajuste, denominado “calibración”, deberá realizarse antes de la puesta en marcha inicial y después de cada cambio de emplazamiento. Resulta recomendable calibrar el XM 60 periódicamente para mantener la precisión de los valores de medición. ATENCIÓN El humidímetro deberá...
■ 3 Puesta en marcha Primera medición Una vez concluida la puesta en marcha del humidímetro procederemos a realizar la primera medición a fin de adquirir familiaridad en el manejo del aparato y verificar algunas de sus funciones. Conecte el aparato pulsando la tecla «ON/OFF». El aparato ejecutará seguidamente una rutina de autochequeo para comprobar sus funciones más importantes.
Página 21
3 Puesta en marcha ■ • Vierta aprox. 1.0 g de agua en el plato. • Cierre la tapa superior. El aparato queda así disponible para la primera medición. • Inicie la medición pulsando la tecla «START/STOP». START La unidad calefactora aumentará la STOP temperatura a 105ºC, el ventilador comenzará...
Página 22
■ 3 Puesta en marcha 93.27 % • La visualización de valores de lectura representa los valores obtenidos en 105°C 2.3MIN la unidad de medida elegida. • La línea de datos incluye información sobre el modo calefactor activo (estándar), la temperatura actual (105ºC) y el tiempo de medición (2.3 min).
Página 23
3 Puesta en marcha ■ • Abra la tapa superior • Extraiga cuidadosamente el plato teniendo cuidado en agarrar el soporte de plato exclusivamente del asa. Atención: todos los elementos situados en la cámara de muestras estarán calientes. Deje enfriar plato y soporte antes de seguir trabajando.
■ 4 Servicio Servicio El humidímetro dispone de dos menús principales. el menú de configuración y el menú de aplicación. El menú de configuración permite definir parámetros específicos del aparato y la estructura del protocolo de secado. Puede trabajar con la configuración básica programada en fábrica o bien definir e introducir una nueva configuración de usuario adaptada a sus necesidades específicas.
Página 25
4 Servicio ■ ATENCIÓN El árbol de menús de la ilustración es una representación geométrica de la estructura de las rutas de los menús principales. En servicio programado serán activos en el panel de servicio los símbolos de teclas de color azul. Tecla(s) Símbolo Funcion en servicio de pesaje...
■ 4 Servicio Introducir y guardar la configuración • Conecte el aparato pulsando la tecla «ON/OFF». • Mantenga pulsadas las teclas «T» y «MENU» durante el arranque del aparato hasta que aparezca en el display la configuración deseada, en ese momento suelte las teclas. „FACTORY CONFIG.“: Cargar configuración de fábrica.
4 Servicio ■ Ruta principal Funciones definibles LANGUAGE Idioma (E, D, F) Convenios representativos: • Los ajustes realizados en fábrica aparecen en negrita. • A fin de facilitar la comprensión, en la descripción de funciones sólo aparecerá la parte del árbol de menús correspondiente a dicha función. Los textos correspondientes a las funciones de menú...
■ 4 Servicio - - - - - - - - « » Eingabe bestätigen. language english • Active el menú de configuración. SPRACHE DEUTSCH • Pulse « », aparecerá el idioma activo. Pulse « ». LANGUE FRANCAISE LANGUAGE ENGLISH LANGUAGE ENGLISH •...
Página 29
4 Servicio ■ mismos a una tabla resulta extremadamente sencillo. • SET DATA PRINT SET PRINTFORMAT DATE AND TIME ON/OFF BALANCE-ID ON/OFF METHOD-ID ON/OFF COUNTER ON/OFF DRYER SETUP ON/OFF PRINT RATE ON/OFF OPERATOR-ID ON/OFF PRINT RATE 1.0 MIN OPERATOR ttt... MODE PRINTER Impresión en formato de texto (40 signos).
Página 30
“SET INTERFACE” (véase capítulo 4.3.10 "Funciones de interfaz"). Ejemplo de un protocolo de secado incluyendo todas las opciones seleccionables. Protocolo, título, sólo se editan en modo *********** PRECISA XM 60 *********** -------------------------------------- Impresoras Fecha y hora activas Date 07.10.2002...
4 Servicio ■ Los resultados del secado son editados en 100-0% 22.60 % Residual weight 0.494 g todos los casos. Stop : Autostop Duration : 8.2 Min ID de operador activo Operador : SAMPLE 4.3.4 Configurar menú de aplicación • SET APP.
■ 4 Servicio Bei „OFF“ kann nur eine Einwaage gespeichert werden. Ist unter Mode „AUTO“ aktiviert, so wird nach jeder Trocknung das Trockengewicht als Einwaage für die Glührückstandbestimmung gespeichert. 4.3.6 Calibración de la balanza • SET BALANCE CAL. MODE bloqueado MODE EXTERNAL externo...
4 Servicio ■ 4.3.7 Calibración de temperatura • TEMP. CAL TEMP. CAL. ON/OFF Activar calibración de temperatura En relación a la calibración de temperatura, véase capítulo 8.3.2 "Calibración de temperatura". 4.3.8 Stability • SET STABILITY STABILITY HIGH Setting the stability controle STABILITY MEDIUM 4.3.9 Quick-start...
Página 34
■ 4 Servicio BAUDRATE Seleccionar tasa de BAUDRATE baudios BAUDRATE 1200 BAUDRATE 2400 BAUDRATE 4800 BAUDRATE 9600 BAUDRATE 19200 PARITY 7-EVEN-1STOP Seleccionar paridad PARITY 7-ODD-1STOP PARITY 7-NO-2STOP PARITY 8-NO-1STOP HANDSHAKE Seleccionar función HANDSHAKE XON-XOFF handshake HANDSHAKE HARDWARE Las funciones Interface permiten adaptar una RS232/V24 interfaz a las características de los aparatos periféricos (véase capítulo 7 "Transferencia de datos").
En el ajuste de fábrica no hay ningún nivel de contraseña activo. La contraseña por defecto es. 7 9 1 4 Esta contraseña es la misma para todos los aparatos Precisa y será siempre válida paralelamente a la contraseña elegida.
Página 36
■ 4 Servicio • PASSWORD PASSWORD DATA-PROTECTION Libre acceso –––– DATA-PROTECTION Menú de configuración protegido DATA-PROTECTION HIGH Menús de configuración y aplicación y parámetros de secado protegidos. NEW PASSWORD _ _ _ _ introduzca una nueva contraseña Para activar la contraseña, proceda de la siguiente manera: Display Tecla Pasos de manejo...
• Si se introduce un código erróneo siete veces seguidas, se visualizará en el display “NO ACCESS, CALL SERVICE”. En tal caso, sólo los técnicos de nuestro servicio postventa Precisa serán capaces de poner el aparato de nuevo en marcha.
En el ajuste de fábrica, el código antirrobo está desactivo. El código preprogramado en fábrica es. 8 9 3 7 Este código es el mismo para todos los aparatos Precisa. Por motivos de seguridad, recomendamos la utilización de un código propio.
4 Servicio ■ menú de aplicación"). Si se desactiva una función en el menú de configuración, ésta desaparece del menú de aplicación. – La función de menú “RECALL METHOD” no se puede activar/ desactivar, por lo que siempre estará presente en el menú de aplicación.
■ 4 Servicio 4.4.2 Método El humidímetro XM 60 dispone de una memoria que permite guardar 20 métodos. Cada método incluye los parámetros del programa de secado y el auxiliar de pesada. Das Feuchtemessgerät XM 66 enthält zwei frei definierbare Methoden wie beim XM 60 und drei feste nicht veränderbare Methoden, welche...
4 Servicio ■ Si se desactiva la función “EDIT METHOD” (véase capítulo 4.3.4 "Configurar menú de aplicación") del menú de configuración, dejarán de ser activas las funciones “STORE METHOD” y “CLEAR METHOD”. Gracias a esta característica, los métodos guardados quedan protegidos frente a modificaciones resp.
Página 42
■ 4 Servicio - - - - - - - - “JA“ vorhandene Methode über- « » « » schreiben oder “NEIN“ Methode replace method unter einer neuen Bezeichnung speichern. - - - - - - - - Die Methode wird gespeichert und «...
4 Servicio ■ Anzeige Taste Schritt - - - - - - - - Die Methode wird gespeichert und « » der Trockner schaltet in den METHOD TEST Wägemodus. Una vez ocupados todos los espacios de memoria disponibles no será posible guardar más métodos.
■ 4 Servicio retornará a modo de pesaje. 4.4.2.4 Methodenbezeichnung • METHOD METHOD ttt... Eingabe der Methodenbezeichnung 4.4.3 Pesada • SET TARGET WEIGHT WEIGHT CHECK ON/OFF Activar/desactivar pesada NOMINAL 5.000 g Introducir peso nominal UPPER LIMIT 6.000 g Definir límite superior LOWER LIMIT 4.000 g Definir límite superior...
Página 45
4 Servicio ■ valores de lectura en el protocolo impreso. La unidad definida se utilizará también en la impresión de valores intermedios. Las unidades solamente podrán modificarse antes de una medición, nunca durante el desarrollo de la misma. La unidad seleccionada también se utilizará como unidad de visualizado, pero podrá...
■ 4 Servicio y el 20%. Aumentando la temperatura por encima de 100ºC es posible eliminar completamente la humedad de la madera. Este estado se define como “absolutamente seco” (atro). La humedad de la madera (ATRO) es la proporción de agua contenida en la madera expresada en porcentaje relativo a la masa de la madera sin agua, calculándose a partir de la diferencia entre peso original (PH) y peso seco (PS).
4 Servicio ■ 4.4.6 Temperatura standby • STANDBY TEMP. STANDBY TEMP. ON/OFF Activar/desactivar temperatura standby TEMPERATURE 40°C Valor de temperatura, solamente con temperatura standby activa Ajusta la temperatura de la cámara de muestra al valor de consigna de temperatura siempre que la cámara permanezca cerrada. El rango de temperatura disponible se extiende desde 30ºC ...
Página 48
■ 4 Servicio • Inicio del test de calibración – Mantenga pulsada la tecla «T» hasta que se visualice en el display “TEST CALIBRATION” (test de calibración). – Suelte la tecla «T». – Se ejecutará el test de calibración de la balanza. •...
– Suelte la tecla «PRINT» Se imprimirán los parámetros de ajuste del aparato. Impresión de estatus de parámetros de ajuste Status : -------- Identificativo del aparato Date 07.10.2002 Time 16:12:39 Name : XM 60 Software : N50-0000 Serialno : 3300-1...
Página 50
■ 4 Servicio Ajustes protocolo de secado Print : Printformat : Date and Time : on Balance-ID : on Method-ID : on Counter : on Dryer Setup : on Print rate : off Operator-ID : off Print rate : 1.0 min Operator Mode : Printer...
Página 51
4 Servicio ■ • Impresión de los parámetros de ajuste de aplicación – Mantenga pulsada la tecla «PRINT» hasta que se visualice en el display “PRINT APPLICATIONS” (aplicaciones de impresión). – Suelte la tecla «PRINT». – Se imprimirán los parámetros de ajuste de aplicación y todos los parámetros correspondientes a los métodos guardados en memoria.
■ 4 Servicio 4.5.3 Tecla Cambiar • Cambio de unidades – Si se hubiera realizado un ciclo de secado o hubiera uno en curso, la tecla cambiar « » permitirá cambiar las unidades de medida visualizadas. Al finalizar el ciclo de secado, la tecla « »...
5 Determinación del contenido en humedad ■ Determinación del contenido en humedad El humidímetro permite determinar de manera rápida y fiable el contenido en humedad de sustancias líquidas, porosas y sólidas aplicando el procedimiento de la termogravimetría. Principios básicos El concepto humedad abarca no solamente el agua, sino todas las sustancias que se volatilizan bajo los efectos del calor.
■ 5 Determinación del contenido en humedad importante la correcta preparación de la muestra. 5.1.1 Equiparación a procedimientos anteriores Frecuentemente, el humidímetro sustituye a un método de secado distinto (por ej. armario de estufa), ya que el aparate reduce el tiempo de medición gracias a su facilidad de manejo.
5 Determinación del contenido en humedad ■ Sustancias sólidas • Distribuir las muestras pulvurulentas o granuladas de manera uniforme sobre el plato. • Moler las muestras de grano grueso con un mortero. Al moler la muestra, evitar todo aporte de calor, ya que podría producir pérdida de humedad.
■ 5 Determinación del contenido en humedad display “START COVER CLOSE“ (comienzo tapa cerrada). Pulsando la tecla «START/STOP» podrá interrumpir la medición. ATENCIÓN El impreso con los valores de medición tiene en cuenta el disolvente añadido, ya que los valores intermedios se calculan siempre a partir del peso actual.
Página 57
3 primeros minutos del ciclo de secado, la temperatura final es excedida en un 40% (beim XM 60 ist die Dauer zwischen 0.1-99.9 wählbar). Una vez transcurrido dicho tiempo, la temperatura desciende en regulación hasta la temperatura final. La temperatura se alcanza con un gran consumo de energía calórica.
Página 58
■ 5 Determinación del contenido en humedad T [ C] 140 % 100 % t [s] 180 s Ciclo de secado soft La temperatura de secado es determinada por el usuario. La temperatura definitiva se alcanza suavemente, con un consumo de energía reducido.
TEMPERATURE 105°C Selección de temperatura La temperatura necesaria para un ciclo de secado con el XM 60 es menor que en el método del armario de estufa. 5.3.3 Temporizador parada Esta tecla de función permite definir el tiempo de secado.
Esta tecla de función permite desbloquear el parametrizado de criterios de desconexión de medición. XM 60 Existen dos modos de libre definición que se rigen por el principio “Dígito por tiempo” o „% por tiempo“. Dispone además de modo de parada automática “ADAPTSTOP”.
Página 61
[s] Un dígito es la mínima modificación de valor que puede ser visualizada por el humidímetro. En el XM 60: 1Digit = 1mg Criterio de desconexión % por tiempo El ciclo de secado quedará interrumpido si, una vez transcurrido el tiempo ajustado, la reducción de peso es menor que...
– Pulse «PRINT» hasta que se visualice en el display „PRINT STATI- STICS“ – Suelte la tecla «PRINT» Die Statistik wird ausgedruckt: Protokoll Titel, wird nur im Mode ************ Precisa XM 60 *********** -------------------------------------- Drucker ausgegeben. Datum und Zeit sofern eingeschaltet Date 07.10.2002...
" Einwaage Nach der Berechnung des Glührückstands wird ein Protokoll ausge- druckt, welches bei den Modellen XM 60 und XM 66 identisch ist. Glührückstandprotokoll mit allen wählbaren Optionen. Protokoll Titel, wird nur im Mode Drucker ************ Precisa XM 60 *********** -------------------------------------- ausgegeben.
6 Residuo de incineratión ■ Glührückstandbestimmung XM 60 Beim Feuchtemessgerät XM 60 kann nur eine Einwaage gespeichert werden. Es können auch keine Parameter für die Glührückstandbe- stimmung eingestellt werden. Glührückstandbestimmen – Stellen Sie sicher, dass keine Trocknung läuft, d.h.das Gerät be- findet sich im Wägemodus.
■ 6 Residuo de incineratión HINWEIS Das Gerät mit leerer Probenschale tarieren bevor die Glührückstand- bestimmung gestartet wird. Glührückstandbestimmung XM 66 Beim Feuchtemessgerät XM 66 können bis zu vier Einwaagen gespei- chert werden (Speicher Wahl on), welche nach einer Glührückstand- berechnung nicht gelöscht werden.
Página 67
6 Residuo de incineratión ■ Tara und Trockengewicht (Resultat der Trocknung) werden gespei- chert und stehen für die Berechnung des Glührückstandes zu Verfü- gung. Der Glührückstand wird auf die Trockenmasse bezogen. Ablauf: Display Tecla Pasos de manejo « START» Einwaagenummern anzeigen - - - - - - - Wählen Sie die Einwaagenum- «A»...
■ 6 Residuo de incineratión Display Tecla Pasos de manejo 0,000 «D» Wechslen auf Rückwaage. ORIGINAL 0,000 «E» Bestätigen der Wahl RESIDUaL 0.000 Tarieren Sie das Gerät ohne «T» Last Tare 0.235 Legen Sie den Behälter mit dem Glührückstand auf die RESIDUaL 0.000 9 Waage...
Página 69
6 Residuo de incineratión ■ Display Tecla Pasos de manejo 0,000 Tarieren Sie das Gerät ohne «T» Last. TarE 2,535 Leerer Behälter 1 auflegen.Ta- «T» rawert 1 messen. TARE PAN 4,809 Probe einwägen. «E» Einwaage bestätigen ORIGNAL 0,000 4,809 ORIGNAL 4,609 Wiederholen für die weiteren Proben (vor dem Start mit «esc»...
Página 70
■ 6 Residuo de incineratión Display Tecla Pasos de manejo 5,19 Übernehmen Sie den Wäge- «E» wert ASH RESIDUE Der Glührückstand wird automatisch berechnet und ausgedruckt. Ist die Speicherwahl ausgeschalten, so wird der Ablauf nur für eine Probe durchgeführt. Die Wahl der Einwaagenummmer und die Tarie- rung ohne Last entfällt.
7 Transferencia de datos ■ Transferencia de datos El humidímetro dispone de una interfaz RS232/V24 que permite la transferencia de datos a los aparatos periféricos. Antes de proceder a la transferencia de datos, deberá parametrizar la interfaz RS232 del aparato para adaptarla a los aparatos periféricos en el menú...
■ 7 Transferencia de datos Punto decimales D0...D7 Cifras U... Unidades (sólo se transmiten unidades cuando el peso es estable) Retroceso del carro Avance de línea ATENCIÓN Las cifras no utilizadas serán llenadas con espacios. El punto de decimales DP puede oscilar entre D0 y D7. Esquema de conexiones •...
7 Transferencia de datos ■ • Asignación de terminales del jack RJ45 humidímetro RJ 45 Observación n.c. No utilizado RS 232 out 2 Out (V24) In (V24) Out (9 ... 16V) 0V ... RS 232 in In (V24) 8 7 6 5 4 3 2 1 Out (V24) EXTBUS In (5V, lógico)
■ 7 Transferencia de datos Orden Función SDTttmmjj Fijar fecha y hora (alemán) (día, mes, año, hora, hhmmss minuto, segundo) SDTmmdd Fijar fecha y hora (inglés) (mes, día, año, hora, yyhhmmss minuto, segundo) T (ttt) Tarar, resp. fijar la tara en un valor determinado ZERO Ajustar el aparato a cero (una vez el peso sea estable y se encuentre dentro de la zona de puesta a cero)
El humidímetro no podrá ser utilizado de nuevo hasta ser revisado por un técnico del servicio postventa de Precisa. Evitar que las conexiones del lado posterior del aparato entren en contacto con líquidos. Desmonte regularmente plato y soporte de plato y elimine la suciedad o polvo acumulados debajo del plato y sobre la carcasa de la balanza con un pincel suave o con un paño suave humedecido con una...
Un mantenimiento regular del humidímetro por los técnicos del servicio postventa Precisa garantizará el perfecto funcionamiento y la fiabilidad del aparato y permitirá prolongar su tiempo de vida. Sustituir cortacircuito de red Si después de conectar el aparato no se iluminara el display, en la...
T 6.3 A, 115 V, 5x20 mm • Si el aparato siguiera sin funcionar una vez sustituido el fusible, póngase en contacto con el servicio postventa Precisa. PELIGRO No son admisibles fusibles distintos de los estipulados ni el puenteado del mismo. Calibrado El calibración del humidímetro se parametriza en el menú...
■ 8 Conservación 8.3.1 Calibración de la balanza Tipos posibles de calibración de la balanza: • Calibración externa por ICM (Modo de Calibración Inteligente). • Calibración externa con peso de libre elección. Calibración externa por ICM Se pueden utilizar con el humidímetro pesos de calibración graduados de 10 en 10 g, siempre que éstos se correspondan con la precisión del aparato.
Página 79
8 Conservación ■ Display Tecla Pasos de manejo - - 50 Aplique el peso de calibración. El display comenzará a parpadear Kalibrierungsgewicht auflegen.. Die Anzeige blinkt rasch weiter. +50,000 Cuando deje de parpadear el dis- play, la calibración habrá termina- Wenn die Anzeige nicht mehr blinkt, ist die Kalibrierung been- det.
Impresión de protocolo de calibración. Protocolo de calibración de la balanza Calibration ------------ Momento de la calibración y datos del Date 16.10.2002 Time 12:51:36 Name : XM 60 aparato Software : N50-0000 Serialno : 3300-1 Estatus de calibración Calibration o.k.
Página 81
8 Conservación ■ Para poder proceder a la calibración de temperatura, deberá seleccionarse en el menú de configuración (véase capítulo 4.3.7 "Calibración de temperatura") “TEMP. CAL.”. Conecte el set de compensación de temperatura al humidímetro a través de la interfaz RS232 e introduzca el sensor de temperatura en la cámara de muestras.
Página 82
■ 8 Conservación Display Tecla Pasos de manejo - - - - - - - Einstellen des tieferen Tempera- «A» turwertes für die Kalibrierung. T100 t160 start - - - - - - - Einstellen des höheren Tempera- «B» turwertes für die Kalibrierung. T100 t160 start Zu Beachten gilt es, dass die Differenz zwischen den beiden Tempe-...
Página 83
8 Conservación ■ Momento de la calibración de temperatura Date 16.10.2002 Time 12:51:36 Name : XM 60 y datos del aparato. Software : N50-0000 Serialno : 3300-1 Referencia correspondiente al set de Temp. Reference ID : ... compensación de temperatura.
(Windows 95 o superior) que disponga de interfaz serial. También podrá descargar desde la sección de descargas de la página web de Precisa el software del humidímetor para, con ayuda de la herramienta de descarga mencionada, cargarlo en el aparato. Requisitos del sistema •...
El aparato incluye en la barra de datos una descripción de fallos. ATENCIÓN Si se produjera un fallo y no aparece mensaje de fallo alguno en la barra de datos, deberá contactar con el servicio postventa de Precisa. Mensaje de fallo Causa Starting value too •...
Página 86
■ 8 Conservación Avería Posibles causas La visualización • Corriente de aire excesivamente fuerte de peso se actuando sobre el aparato modifica • La base del aparato vibra o se tambalea continuamente • El plato de muestra está en contacto con un cuerpo extraño •...
350-8508 -10 V ... +10 V (resolución 10 mV) Módulo de entradas/salidas 350-8509 (6 entradas TTL, 8 salidas de relé) Multiplexador para hasta 7 aparatos Precisa 350-8513 (RS232) Cable de datos RJ 45 - RJ 45, 0.75 m 350-8525 Cable de datos RJ 45 - RJ 45, 1.5 m 350-8520 Cable de datos RJ 45 - RJ 45, 3.0 m...
■ 9 Sinopsis Menú Menú sinopsis árbol de menú configuración 9.3.1 Mantenga presionada la tecla «MODE» durante el arranque: • SET DATA PRINT SET PRINTFORMAT DATE AND TIME ON/OFF BALANCE-ID ON/OFF METHOD-ID ON/OFF COUNTER ON/OFF DRYER SETUP ON/OFF PRINT RATE ON/OFF OPERATOR-ID ON/OFF...
■ 9 Sinopsis • KEY TONE KEY TONE ON/OFF • CONTRAST CONTRAST • LANGUAGE LANGUAGE ENGLISH SPRACHE DEUTSCH LANGUE FRANCAISE 9.3.2 Árbol de menú de aplicación Pulsar la tecla «MENU» en servicio • RECALL METHOD RECALL METHOD ttt... ttt... ttt... ttt...
Página 93
9 Sinopsis ■ • UNIT UNIT 100-0% 0-100% ATRO 100-999% ATRO 0-999% G/KG RESIDUAL WEIGHT WEIGHT LOSS • PRINT RATE PRINT RATE 1.0 MIN • STANDBY TEMP. STANDBY TEMP. ON/OFF TEMPERATURE 40°C • AUTOSTART AUTOSTART ON/OFF...
■ 9 Sinopsis 9.3.3 Teclas de menú Mantener pulsada la tecla correspondiente hasta que aparezca en la barra de datos la función de menú deseada. No se visualizarán „PRINT“ (impresión) ni „TARE“ (tara). • Start/Stop key not displayed START/STOP DRYING START sólo XM60 STATISTICS INFO...
9 Sinopsis ■ 9.3.4 Ajuste de los parámetros de secado • HEATING PROGRAM • sólo XM 60 BOOST TIME 3.00 MIN HEAT MODE STANDARD BOOST SOFT • • DRYING TEMPERATURE TEMPERATURE 105°C • • DRYING TIME STOP TIME 10.0 MIN...
Página 96
■ 9 Sinopsis del aparato. Cargar la configuración de fábrica FACTORY CONFIG. Cargar la configuración de usuario USER CONFIG. STORE CONFIG Guardar la configuración actual de usuario...
■ 9 Sinopsis Stichwortverzeichnis Código antirrobo 35 Comandos de control remoto Accesorios 87 Activar menú de aplicación 37 Conexión a red 15 Activar menú de configuración Configuración de fábrica 24 Configurar menú de aplicación Actualización de software 82 AdaptStop 59 Conservación 73 Ajustar calibración de tempera- Contraseña 33...
Página 100
■ 9 Sinopsis Tecla tara 45 Temperatura standby 45 Temperaturabgleichset anzei- gen 46 Test de calibración de la balan- za 46 Test de calibración de tempera- tura 46 Transferencia de datos 69 Transporte 12 Unidades 42 Unidades ATRO 43 Volumen de suministro 13...