Página 6
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI- GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - PROGRAM ON / OFF ON / OFF PROGRAM °...
Página 7
PICTURES - FIGURE - ABBILDUNGEN - FIGURAS - FIGURES - FIGUREN - FI- GURAS - FIGURER - KUVAT - FIGURER - FIGUR - RYSUNKI - RÁZKY - ÁBRÁK - SLIKE - ONISED - IMAGINI - OBRÁZKY - PROGRAM ON / OFF ON / OFF PROGRAM °...
Página 8
(Fig. 1) WARNING: The packaging material is not a toy. Keep This series of warm air heaters is particularly suited to heating the plastic bag out of the reach of children; danger of areas, such as warehouses, shops, restaurants and homes. These heaters comply with the current European directive.
Página 9
CAUTION: A SERIES OF SENSORS CHECK THAT THE HEAT- ER IS OPERATING CORRECTLY AND STOPS THE APPLIANCE IN THE EVENT OF A SERIOUS FAULT. THE HEATER WILL NOT RESUME OPERATION AUTOMATICALLY, THIS MUST BE PERFORMED MANUALLY. WAIT FOR THE HEATER TO COOL DOWN COMPLETELY AND REMOVE ANYTHING WHICH MIGHT HAVE BLOCKED THE HEATER (E.G.
Página 10
IL COSTRUTTORE DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER (Fig. 1) DANNI A COSE E/O PERSONE, DERIVANTI DALL’USO IM- Questa serie di riscaldatori d’aria calda è particolarmente in- PROPRIO DEL RISCALDATORE. dicata per il riscaldamento di locali come magazzini, negozi, ristoranti e abitazioni. Questi riscaldatori sono conformi alla SOLO PERSONALE SPECIALIZZATO ED AUTORIZZATO direttiva europea in vigore.
Página 11
RE A FONDO IL PULSANTE DI “RESET” POSIZIONATO NELLA AVVERTENZA: Non utilizzare mai il riscaldatore senza aver PARTE SUPERIORE DEL RISCALDATORE. SE DOPO ALCUNI prima montato correttamente tutti i componenti. Per un cor- TENTATIVI DI RIPRISTINO IL RISCALDATORE NON DOVESSE retto utilizzo, installare il riscaldatore a muro con adegua- FUNZIONARE, CONTATTARE L’ASSISTENZA TECNICA.
Página 12
DER HERSTELLER LEHNT JEDE HAFTUNG FÜR SACH- (Abb. 1) UND/ODER PERSONENSCHÄDEN AB, DIE AUF UNSACH- Diese Warmlufterzeuger- Serie ist speziell für die Erwärmung GEMÄSSEN GEBRAUCH DES HEIZGERÄTS ZURÜCKZU- von Lokalen wie Lagerräume, Geschäfte, Restaurants und FÜHREN SIND. Wohnräume gedacht. Diese Heizgeräte sind konform mit der mit der aktuell in Kraft stehenden Europäischen Richtlinie.
Página 13
ZUFUHR, ETC.) UND DEN "RESET"- DRUCKKNOPF OBEN AM WARNUNG: Das Heizgerät niemals verwenden, ohne dass HEIZGERÄT DURCHDRÜCKEN. SOLLTE DAS HEIZGERÄT zuvor alle Bauteile korrekt installiert wurden. Für einen kor- NACH MEHREREN WIEDERINBETRIEBNAHME- VERSUCHEN rekten Gebrauch das Heizgerät mit geeigneten Dübeln an TROTZDEM NICHT FUNKTIONIEREN, IST DER TECHNISCHE- der Wand installieren.
EL FABRICANTE DECLINA TODA RESPONSABILIDAD POR (Fig. 1) DAÑOS A PERSONAS Y/O COSAS DERIVADOS DE UN USO Esta serie de calefactores de aire caliente está particular- INCORRECTO DEL CALEFACTOR. mente indicada para la calefacción de locales como alma- cenes, tiendas, restaurantes y viviendas. Estos calefactores SOLAMENTE PERSONAL ESPECIALIZADO Y AUTORIZADO son conformes con la directiva europea en vigor.
Página 15
DOR DE “RESET” SITUADO EN LA PARTE SUPERIOR DEL ADVERTENCIA: No use nunca el calefactor sin haber mon- CALEFACTOR. SI DESPUÉS DE ALGUNOS TENTATIVOS DE tado antes todos los componentes correctamente. Para RESTABLECIMIENTO, EL CALEFACTOR NO FUNCIONARA, usarlo correctamente instale el calefactor de pared con los PÓNGASE EN CONTACTO CON LA ASISTENCIA TÉCNICA.
LE FABRICANT DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN (Fig. 1) CAS DE DOMMAGES, AUX BIENS ET/OU AUX PERSONNES, pôts, les magasins les restaurants et les habitations. Ces SEUL LE PERSONNEL SPÉCIALISÉ ET AUTORISÉ PAR LE FABRICANT PEUT INTERVENIR SUR LE RÉCHAUFFEUR. vigueur. feur peut causer de graves lésions.
Página 17
BOUTON DE « RESET » SITUÉDANS LA PARTIE HAUTE DU avoir d’abord installé correctement tous les composants. RÉCHAUFFEUR. SI APRÈS QUELQUES TENTATIVES DE RÉ- TABLISSEMENT, LE RÉCHAUFFEUR NE FONCTIONNE PAS, Le mur utilisé pour l’instal- CONTACTER L’ASSISTANCE TECHNIQUE. TERRE. ATTENTION : ÉVITER DE DÉBRANCHER LE RÉCHAUFFEUR DU RÉSEAU ÉLECTRIQUE AVANT L’ARRÊT COMPLET DU ATTENTION : UNE SÉRIE DE CAPTEURS VÉRIFIE LE BON FONCTIONNEMENT DU RÉCHAUFFEUR EN BLOQUANT...
Página 18
Het verwarmingstoestel tijdens de werking niet afdek- (Afb. 1) ken, hierdoor kan het toestel oververhit raken. Deze reeks verwarmingstoestellen voor warme lucht is bijzon- der aangewezen voor de verwarming van lokalen zoals maga- verwarmingstoestel minstens eenmaal per jaar en/of volgens zijnen, winkels, restaurants en woningen.
Página 19
BLOKKERING VAN HET VERWARMINGSTOESTEL HEEFT GE- WAARSCHUWING: Controleer of de voedingskabel perfect LEID (VB. AFSLUITING VAN DE LUCHTINLAAT, ONVOLDOEN- intact is en of de elektrische kenmerken van het elektriciteits- DE LUCHTAANVOER, ENZ.) EN DRUK DE “RESETKNOP”DIE net overeenkomen met de gegevens vermeld op het typepla- ZICH BOVENAAN HET VERWARMINGSTOESTEL BEVINDT, tje met technische gegevens van het verwarmingstoestel.
Página 20
O FABRICANTE NÃO É RESPONSÁVEL POR DANOS A OB- (Fig. 1) JETOS E/OU PESSOAS DECORRENTES DO USO IMPRÓ- Esta série de aquecedores de ar quente é particularmente indi- PRIO DO AQUECEDOR. cada para o aquecimento de locais fechados como armazéns, SOMENTE O PESSOAL ESPECIALIZADO E AUTORIZADO tiva europeia em vigor.
Página 21
CEDOR. SE APÓS ALGUMAS TENTATIVAS DE RESTABELE- ADVERTÊNCIA: Nunca usar o aquecedor sem antes ter CIMENTO O AQUECEDOR NÃO FUNCIONA, CONTACTAR A montado corretamente todos os componentes. Para um uso ASSISTÊNCIA TÉCNICA. correto, instalar o aquecedor na parede com adequadas bu- adequada para suportar o peso do aquecedor.
Página 22
KUN UDDANNET OG AF PRODUCENTEN AUTORISERET (Fig. 1) PERSONALE, MÅ UDFØRE ARBEJDER PÅ VARMEAPPARA- Denne serie af varmluftapparater, er særlig egnet til opvarm- TET. ning af rum såsom lagerbygninger, butikker, restauranter og boliger. Disse varmelegemer er i overensstemmelse med det gældende europæiske direktiv .
Página 23
ADVARSEL: FOR AT UNDGÅ ALVORLIGE SKADER, MÅ STIK- KET FØRST FJERNES FRA STRØMFORSYNINGEN NÅR VAR- MEAPPARATETS VENTILATOR ER HELT SLUKKET. ADVARSEL: EN RÆKKE SENSORER, KONTROLLERER VAR- MEAPPARATETS FUNKTIONER OG BLOKERER ENHEDEN I TILFÆLDE AF ALVORLIGE PROBLEMER. GENSTART AF VAR- MEAPPARATET ER IKKE AUTOMATISK, MEN SKAL FORE- TAGES MANUELT.
Página 24
(Kuva 1) VAROITUS: Pakkausmateriaali ei ole lasten leikkikalu. Pidä Tämä kuumailmalämmitinsarja sopii erityisesti tilojen kuten varastojen, kauppojen, ravintoloiden ja asuintilojen lämmityk- seen. Nämä lämmityslaitteet ovat voimassa olevien EU-direk- tiivien mukaisia. TÄRKEÄÄ: Lue ja ymmärrä tässä käyttöoppaassa annetut ohjeet ennen tämän generaattorin kokoamista, käyttöön- ottoa tai huoltoa.
Página 25
HUOMIO: SARJA SENSOREITA TARKISTAA LÄMMITYSLAIT- TEEN OIKEAN TOIMINNAN, LUKITSEMALLA LAITTEEN VAKA- VAN VIAN TAPAUKSESSA. LÄMMITYSLAITTEEN NOLLAUS EI TAPAHDU AUTOMAATTISESTI, VAAN SE ON TEHTÄVÄ MA- NUAALISESTI. ODOTA LÄMMITYSLAITTEEN TÄYDELLISTÄ JÄÄHTYMISTÄ, POISTA MAHDOLLINEN LÄMMITTIMEN LU- KITTUMISEEN JOHTANUT SYY (ESIM. ILMANOTTOAUKON TUKOS, RIITTÄMÄTÖN ILMAVIRTAUS, JNE.) PAINA LÄMMIT- TIMEN YLÄOSAAN SIJOITETTU ”RESET”-PAINIKE POHJAAN.
Página 26
(Fig. 1) ADVARSEL: Emballasjematerialet er ikke et leketøy for Denne serien av varmlufts varmeapparater er spesielt egnet barn. Oppbevar plastposen utilgjengelig for barn; fare for for oppvarming av lokaler som lager, butikker og hus. Disse varmeapparatene er i samsvar med gjeldene EU-direktiv. VIKTIG: Les og forstå...
Página 27
VÆR OPPMERKSOM: EN REKKE SENSORER, KONTROL- LERER RIKTIG BRUK AV VARMEAPPARATET OG STOPPER DET I TILFELLE ALVORLIG UREGELMESSIGHET. GJENOPP- RETTING AV VARMEAPPARATET ER IKKE AUTOMATISK MEN MÅ UTFØRES MANUELT. VENT TIL VARMEAPPARATET ER FULLSTENDIG AVKJØLT, FJERN MULIG ÅRSAK TIL STOPP AV VARMEAPPARATET (EKS.
Página 28
(Fig. 1) VARNING: Förpackningsmaterialet är inte en leksak för barn. Denna serie av varmluftsvärmare är speciellt lämplig för upp- städer. Dessa värmare är förenliga med gällande europeiska direktiv. VIKTIGT: Se till att ni har läst igenom och förstått denna bruksanvisning innan ni utför montering, driftsättning eller underhåll av denna värmare.
Página 29
OBSERVERA: ETT ANTAL SENSORER KONTROLLERAR VÄR- MARENS KORREKTA FUNKTION OCH BLOCKERAR APPA- RATEN VID ALLVARLIG AVVIKELSE. ÅTERSTÄLLNINGEN AV VÄRMAREN ÄR INTE AUTOMATISK UTAN MÅSTE UTFÖRAS MANUELLT. VÄNTA TILLS VÄRMAREN HAR SVALNAT HELT OCH AVLÄGSNA DEN MÖJLIGA ORSAKEN TILL BLOCKE- RINGEN AV VÄRMAREN (T.EX. TILLTÄPPNING AV LUFTINTA- GET, OTILLRÄCKLIG LUFTTILLFÖRSEL O.S.V.) OCH TRYCK IN "RESET"-KNAPPEN SOM SITTER PÅ...
Página 30
(Rys. 1) DY DLA OSÓB I MIENIA, PONIESIONE NA SKUTEK NIEPRA- WANY PRZEZ PRODUCENTA. ogólnych. wody i czynników atmosferycznych. grzewnicy. nowej. SCOWYMI I/LUB KRAJOWYMI PRZEPISAMI. PRODUCENT NIE przez autoryzowane centrum pomocy technicznej. Nie wolno , wlotu powie- „ trza.
Página 31
WRACANIE NAGRZEWNICY DO POPRZEDNIEGO STANU NIE KADY NAGRZEWNICY (NP. ZATKANIE WLOTU POWIETRZA, PRÓBACH PRZYWRÓCENIA DO POPRZEDNIEGO STANU, PROBLEM...
Página 34
(Obr. 1) nivzdorné krycí materiály. napájecího kabelu). nebo v provozu, nesmí se s ním nikdy manipulovat ani pro- STALACÍ. ze zásuvky. „ VAROVÁNÍ: Zkontrolujte integritu napájecího kabelu, a aby Nikdy nasávací otvor...
Página 36
(1. ábra) ZÁRÓLAG A MÁRKASZERVIZ SZAKEMBEREI VÉGEZHETIK helyiségek pl. raktárak, üzletek, éttermek és lakóhelyiségek FIGYELMEZTETÉS: A csomagolóanyag nem játékszer. A még szüksége lehet rá. (beleértve a gyermekeket is) nem használhatják, kivéve, ha biztonságukról gondoskodik a készülék használatát felü- FONTOS: Minden olyan tisztítási, karbantartási...
Página 37
FIGYELEM: VÁLASSZA LE A KÉSZÜLÉKET AZ ÁRAMFOR- MERT A KÉSZÜLÉK SÚLYOSAN KÁROSODHAT. VISSZAKAPCSOLÁSA NEM MEGY VÉGBE AUTOMATIKUSAN, A KÉSZÜLÉKET KÉZZEL KELL VISSZAKAPCSOLNI. VÁRJA SE MEG A LEÁLLÁS OKÁT (PL. TEGYE SZABADDÁ A LEFE- „RESET” GOMBOT. HA A KÉSZÜLÉKET TÖBBSZÖRI KÍSÉR- LETTEL SEM SIKERÜL VISSZAKAPCSOLNI, ÉS TOVÁBBRA LATTAL.
Página 38
(Sl. 1) in bivalni prostori. Ti grelniki so skladni z veljavno evropsko direktivo. shranite in jih imejte vedno pri roki. POMEMBNO: Tega grelnika naj ne uporabljajo osebe z rom, da se z grelnikom ne bi igrali. popravil, ki zahtevajo dostop do nevarnih delov (kot POMEMBNO: predpise in veljavno zakonodajo.
Página 39
POZOR: SERIJA SENZORJEV PREVERJA PRAVILNO DELO- VANJE GRELNIKA TER BLOKIRA APARAT V PRIMERU HUDE ANOMALIJE. PONASTAVITEV GRELNIKA NI AVTOMATSKA, KI JE PRIPELJAL DO BLOKADE GRELNIKA (NPR. OVIRA NA ZAJEMU ZRAKA, NEZADOSTNI DOTOK ZRAKA, ITD.) TER DO KONCA PRITISNITE GUMB „PONASTAVITEV“, KI SE NAHAJA PONASTAVITVE GRELNIK NE BI DELOVAL, KONTAKTIRAJTE...
Página 42
(Sl. 1) osoba odgovorna za njihovu sigurnost. Potrebno je nepre- od zapaljivih materijala ili onih nepostojanih na toplinu (uklju- dok je u radu, njime se ne smije rukovati niti se smiju izvoditi OSOBAMA KOJE SU POSLJEDICA NEPRAVILNE UGRADNJE. UPOZORENJE: Za ispravnu uporabu i radi izbjegavanja opa- ti, razumjeti i slijediti “INFORMACIJE O SIGURNOSTI”...
Página 43
UPOZORENJE: NIZ SENZORA PROVJERAVA PRAVILAN RAD ZRAKA, ITD.) DO KRAJA PRITISNITE GUMB ZA “RESET” PO- PROBLEM...
Página 44
(1 pav.) rektyvos nuostatus. tinklo. SVARBU: atsparius dangalus. tros tinklo. sienos tinkamais tvirtinimo spraustukais. Montavimui naudo- SIAS DALIS. GAMINTOJAS NEPRISIIMA JOKIOS ATSAKOMY- Jei maitinimo laidas arba nuotolinis aplinkos termosta- „ elektros lizdo. mo spraustukais. tinkamai.
Página 45
KITE ŠILDYTUVO NUO ELEKTROS TINKLO TOL, KOL VENTI- LIATORIUS VISIŠKAI NESUSTOS. PROBLEMA GALIMAS SPRENDIMAS...
Página 46
(Att. 1) KAS NOVIETOTS UZ ZEMES. “ Nekad NOVIETOTS UZ ZEMES.
Página 47
TOS NO NOPIETNAS TRAUMAS. DE, UTT.) UN NOSPIEDIET ATIESTATES POGU, KAS ATRO- "...
Página 48
(Joonis 1) HOIATUS: Pakkematerjal ei ole lastele mänguasi. Hoidke ruumide soojendamiseks nagu laod, kauplused, restoranid ja kodud. Need puhurid vastavad kehtivate eurodirektiivide hooldamist lugege seda juhendit ja tehke see endale sel- si. Säilitage juhend edaspidiseks kasutamiseks. inimestele (sh lastele), välja arvatud juhul, kui see toimub nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all.
Página 49
TÄHELEPANU: VÄLTIGE PUHURI VOOLUVÕRGUST VÄL- JALÜLITAMIST ENNE VENTILAATORI TÄIELIKKU SEISKA- MIST, ET VÄLTIDA RASKEID KAHJUSTUSI. TÄHELEPANU: ANDURITE HULK KONTROLLIB PUHURI KORREKTSET TÖÖD, BLOKEERIDES SEADME TÕSISE RIKKE KORRAL. PUHURI TAASKÄIVITAMINE EI TOIMU AUTOMAATSELT, VAID SEDA TULEB MANUAALSELT TEHA. OODAKE, KUNI PUHUR ON TÄIELIKULT MAHA JAHTUNUD, EEMALDAGE VÕIMALIK PÕHJUS, MIS ON PÕHJUSTANUD PUHURI SEISKAMISE (NT.
Página 50
(Fig. 1) vigoare. AVERTISMENT: Materialul folosit pentru ambalare nu este o IMPORTANT: perdelelor sau a altor materiale folosite pentru acoperire, tre- perire de tip ignifug. acestuia. Peretele folosit FORM PREVEDERILOR LEGALE, FOLOSIND COMPONENTE tuia. În caz de avariere a cablului de alimentare sau a termo- a prizei de aer "...
Página 51
Peretele folosit pentru PROVOCAT BLOCAREA ACESTUIA (DE EX. BLOCAREA PRI-...
Página 52
IBA KVALIFIKOVANÝ PERSONÁL POVERENÝ VÝROBCOM (Obr. 1) nou európskou smernicou. elektrického napájania. miestne predpisy a platné normy. vzdorné krycie materiály. napájacieho kábla). MIESTNYM ALEBO NÁRODNÝM SMERNICIAM. VÝROBCA OD- INŠTALÁCIOU. júcim uzemnením. zásuvky. „ FORMÁCIE“. Nikdy nasávací otvor vzdu- Vyvarujte sa nasmerovaniu vzduchu. ŠKODY NA VECIACH A/ALEBO OSOBÁCH, SPÔSOBENÉ...
Página 53
UPOZORNENIE: SÉRIA SENZOROV KONTROLUJE SPRÁV- CHLADNE, VYRIEŠTE PRÍPADNÚ PORUCHU, KTORÁ SPÔ-...
Página 58
(Sl. 1) nadgleda osoba odgovorna za njihovu sigurnost. Morate napajanje. materijala za pokrivanje se moraju postaviti na sigurnosnu KOMPONENTI U SKLADU SA LOKALNIM I / ILI NACIONALNIM kada radi, njime se nikada ne smije rukovati niti ga podvrgavati ILI OSOBAMA A KOJE SU POSLJEDICA NEPRAVILNE Zid koji se koristi za instalaciju INSTALACIJE.
Página 59
VAZDUHA, ITD.) PRITISNITE DO KRAJA DUGME ZA “RESET” PROBLEM...
Página 62
TRICOS - ELEKTRISKE SKEMAER - ELEKTR EMALARI - ELEKTROS TR 3C PCB control & Swing Heating Heating T=Temperature probe B=Pcb control M=Motor TV=Non-Self-resetting Thermal cut-oud E=Heater Tube J1 J2=Relay K=Power switch F= PCB fuse...
Página 63
TRICOS - ELEKTRISKE SKEMAER - ELEKTR EMALARI - ELEKTROS TR 9C PCB control & Swing Heating Heating T=Temperature probe B=Pcb control M=Motor TV=Non-Self-resetting Thermal cut-oud E=Heater Tube J1 J2=Relay K=Power switch F= PCB fuse...
Página 64
TABELA DE DADOS TEKNISK DATATABEL - FOR TEKNISKE DATA - TABELL MED TEKNISKA EGENSKAPER - TABELA TR 3C TR 9C MODEL Power kcal/h Max current cons. Voltage V/Hz m³/h displacement Temperature range Dimension L x W x H Resistance norm...
Página 65
MODEL TR 3C TR 9C SYMBOL UNIT HEAT OUTPUT Pnom Pmin Pmax,c AUXILIARY ELECTRICITY CONSUMPTION elmax elmin elSB TYPE OF HEAT INPUT, FOR ELECTRIC STORAGE LOCAL SPACE HEATERS ONLY (SELECT ONE) TYPE OF HEAT OUTPUT/ROOM TEMPERATURE CONTROL (SELECT ONE) OTHER CONTROL OPTIONS (MULTIPLE SELECTIONS POSSIBLE)
Página 66
CE CONFORMITY CERTIFICATE DANTHERM S.p.A. Via Gardesana 11, -37010- Pastrengo (VR), ITALY TR 3C - TR 9C 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2009/125/EC EN 62233:2008, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 55014-1:2006/A2:2011, EN 55014-2:2015, EN 60335-2-30:2009/A11:2012, (EU) N°. 1188/2015 Pastrengo, 2020 Stefano Verani (Member of the Board)