Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 88

Enlaces rápidos

USER
MANUAL
B E D I E N U N G S A N L E I T U N G
I N S T R U K C J A O B S Ł U G I
N Á V O D K P O U Ž I T Í
M A N U E L D ´ U T I L I S A T I O N
I S T R U Z I O N I P E R L ' U S O
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
P H Y - K B - 0 9
P H Y - K B - 1 0
S O A P D I S P E N S E R W I T H S T A N D

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para physa PHY-KB-09

  • Página 1 USER MANUAL B E D I E N U N G S A N L E I T U N G I N S T R U K C J A O B S Ł U G I N Á V O D K P O U Ž I T Í M A N U E L D ´...
  • Página 2 Nome del prodotto: DISPENSER SAPONE CON BASE Nombre del producto: DISPENSADOR DE JABÓN CON SOPORTE Termék neve TALPAS SZAPPANADAGOLÓ Produktnavn SÆBEDISPENSER MED STATIV Modell: Product model: Model produktu: Model výrobku PHY-KB-09 Modèle: PHY-KB-10 Modello: Modelo: Modell Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant expondo Polska sp.
  • Página 3: Technische Daten

    Technische Daten Beschreibung des Parameters Wert des Parameters Produktbezeichnung SEIFENSPENDER MIT STÄNDER PHY-KB-09 PHY-KB-10 Modell Eingangsparameter des AC 230V/50Hz AC 230V/50Hz Netzteils Ausgangsparameter des DC 6V/1A DC 6V/1A Netzteils 4 x AA 4 x AA Batterie 1–15 1–15 Erfassungsdistanz [cm] Volumen [l] 110–150...
  • Página 4 Das Produkt erfüllt die Anforderungen der einschlägigen Sicherheitsnormen. Lesen Sie vor der Verwendung unbedingt die Gebrauchsanweisung. Recycelbares Produkt. ACHTUNG! oder WARNUNG! oder BEACHTEN! zur Beschreibung der jeweils eingetretenen Situation (allgemeines Warnzeichen). ACHTUNG! Warnung vor Stromschlag! Nur für internen Gebrauch. ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Gebrauchsanweisung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen.
  • Página 5: Elektrische Sicherheit

    Elektrische Sicherheit 2.1. BEMERKUNG: Beim Betrieb des Gerätes über das Stromnetz (über Adapter) sind die Regeln der elektrischen Sicherheit zu beachten. Der Stecker des Gerätes muss an die Steckdose angepasst sein. Modifizieren Sie den Stecker in keiner Weise. Original-Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags.
  • Página 6 Halten Sie das Gerät von Kindern und Haustieren fern. Eigenschutz 2.3. Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) eingeschränkten geistigen, sensorischen oder intellektuellen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit sorgende Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Página 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Verbrauchte Batterien sind aus dem Gerät herauszunehmen und auf eine sichere Art und Weise in Übereinstimmung mit lokalen Vorschriften zu entsorgen. ACHTUNG! Obwohl das Gerät so konstruiert wurde, dass es sicher und mit angemessen Sicherheitsvorrichtungen ausgestattet ist, und trotz der Verwendung von zusätzlichen Sicherheitsmaßnahmen des Benutzers, besteht beim Betrieb des Geräts dennoch ein geringes Unfall- oder Verletzungsrisiko.
  • Página 8 A - Sperre des Gehäuses B - Gehäuse des Spenders C - Steuerungspaneel und Austritt der Handwaschflüssigkeit D - Hintere Platte E - Klemmschraube F - Einstellbare Säule G - Ständer des Spenders Bedienfeld...
  • Página 9 H - Austritt der Flüssigkeit ON/ OFF-Taste (ein-/ausschalten) Steckdose für das Netzkabel Sensorfenster Taste für die Einstellung der Flüssigkeit-Dosiermenge...
  • Página 10: Gerät Einbauen

    3.2. Gerät einbauen...
  • Página 12: Aufstellung Des Gerätes

    3.3. Aufstellung des Gerätes Das Gerät muss von sämtlichen heißen Oberflächen ferngehalten werden. Betreiben Sie das Gerät stets auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen Fläche und außerhalb der Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen, sensorischen und intellektuellen Fähigkeiten. Wenn das Gerät über den Adapter eingespeist wird, der am elektrischen Netz angeschlossen ist, ist das Gerät so aufzustellen, dass der Netzstecker jederzeit zugänglich ist.
  • Página 13 3.4. Arbeitsvorbereitung BEMERKUNG: Vor jedem Öffnen des Gehäuses ist das Gerät auszuschalten. Dadurch können elektrische Schläge und Funktionsstörungen vermieden werden. 1) Das Gerät ist an einer Stelle zu montieren, die gegen Sonneneinwirkung geschützt ist. Der Abstand vom nächsten Hindernis zur unteren Seite des Spenders sollte höher als 40 cm sein, sonst können Funktionsstörungen vorkommen.
  • Página 14 Anschluss ans elektrische Netz über Versorgungsadapter Den Versorgungsadapter (DC 6V/1A) an eine elektrische Dose und dann an die Versorgungsschnittstelle des Gerätes [J] anschließen. 3) Den Deckel des Behälters öffnen, die Handseife in den Behälter einfüllen und den Deckel schließen. 4) Die Abdeckung des Geräts schließen, den Schlüssel ziehen und die Taste drücken, die aus dem Schloss hinausragt, um die Abdeckung zu sperren.
  • Página 15: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Anmerkung: Kurz nach der ersten Inbetriebnahme wird es empfohlen, dem Gerät zu ermöglichen, paar Mal ein Objekt (z.B. eine Hand) zu erfassen, so dass die Luft aus der Pumpe abgelassen wird - bis aus der Austrittsöffnung nach der Entdeckung eines Objektes die Handwaschflüssigkeit fließt. 3.5.
  • Página 16: Reinigung Und Wartung

    Ein neuer Spender oder ein Spender, der gerade mit der Handwaschflüssigkeit eingefüllt wurde, kann mehrere Versuche erfordern, bis die erste Dosis Seife fließt, weil sich in der Pumpe immer noch Luft befinden kann. Wenn der Spender nach dem Einfüllen mit der Seife lange Zeit nicht benutzt wird, wird es empfohlen, das Gerät zu entleeren und dann den Spender mit Wasser einzufüllen.
  • Página 17 Verbrauchte Batterien sind auf die gleiche Weise aus dem Gerät zu entfernen, wie sie eingesetzt wurden. Führen Sie die Batterien einer geeigneten Entsorgungsstelle zu. ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN: Nach der Nutzungsbeendigung darf dieses Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern es muss einer Sammel- und Recyclingstelle von Elektro- und Elektronikgeräten zugeführt werden.
  • Página 18: Technical Data

    Technical data Parameter specification Parameter value Product name SOAP DISPENSER WITH STAND PHY-KB-09 PHY-KB-10 Model AC 230V/50Hz AC 230V/50Hz Power adapter input ratings DC 6V/1A DC 6V/1A Power adapter output ratings 4x AA 4x AA Battery 1-15 1-15 Detection range [cm]...
  • Página 19: Operating Safety

    Read the manual before use. Recyclable product. CAUTION! or WARNING! or REMEMBER! indicates a specific instruction (general warning sign). CAUTION! Risk of electric shock! For indoor use only. CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product. The original version of the manual is in German language.
  • Página 20: Workplace Safety

    The appliance power cord plug must fit into the mains outlet. Do not modify the plug in any way. Original power cord plugs and matching mains outlets reduce the risk of electric shock. Avoid touching earthed objects, like piping, radiators, heaters, and refrigerators.
  • Página 21: Personal Safety

    Personal safety 2.3. The product is not intended to be used by individuals (including children) with reduced mental, sensory or intellectual capacity or lack of experience and/or knowledge, unless they are supervised by an individual responsible for their safety or have been given instructions by the responsible individual on how to operate the product.
  • Página 22: Rules Of Use

    3. Rules of use This appliance is intended for dispensing liquid hand soap. The user is responsible for any damage caused by non-intended use. 3.1. Appliance overview A - Housing access lock B - Dispenser housing C - Control panel and liquid soap nozzle D - Back panel E - Setscrew F - Adjustable stand column...
  • Página 23 G - Stand base Control panel H - Liquid soap nozzle Power switch (ON/OFF) Supply cable socket Sensor window Liquid soap dose control button...
  • Página 24: Installing The Appliance

    3.2. Installing the appliance...
  • Página 26: Positioning The Appliance

    3.3. Positioning the appliance Keep the appliance away from any hot surfaces. Always operate the appliance on a level, firm, clean, fireproof, and dry surface and out of the reach of children and individuals with reduced mental, sensory and intellectual capacities. If the appliance is powered through a power adapter connected to electrical mains, position the appliance where the mains plug can be reached at any time.
  • Página 27: Preparations For Operation

    3.4. Preparations for operation CAUTION! Always turn off the appliance before opening the housing. This will prevent electric shock and operating malfunctions. 1) Install the appliance away from direct sunlight. Keep at least 40 cm of distance between the soap dispenser underside and the nearest obstacle, or the appliance may not work properly.
  • Página 28 Connecting to electrical mains using the power adapter Connect the power adapter (DC 6V/1A) to a mains outlet and the other end of the adapter to the supply cable socket [J] on the device. 3) Undo the soap tank fill cap, fill the tank with liquid hand soap, and retighten the cap.
  • Página 29: Operating The Appliance

    Caution: Having turned on the appliance for the first time, it is recommended to trigger the sensor several times (using a hand, for example). This will vent air from the dispenser pump. Repeat this until the nozzle releases the liquid hand soap when the sensor is triggered.
  • Página 30: Cleaning And Maintenance

    the appliance may dry up and clog the pump. Remove the batteries if installed before the appliance is left unused. Refill with liquid hand soap up to 1 cm below the top of the tank. If there is no object in the sensor detection range and the appliance beeps, the batteries are low and need to be replaced.
  • Página 32: Dane Techniczne

    Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu DOZOWNIK DO MYDŁA Z PODSTAWĄ PHY-KB-09 PHY-KB-10 Model AC 230V/50Hz AC 230V/50Hz Parametry wejściowe zasilacza DC 6V/1A DC 6V/1A Parametry wyjściowe zasilacza 4x AA 4x AA Bateria 1-15 1-15 Dystans wykrywania [cm] Pojemność...
  • Página 33: Bezpieczeństwo Użytkowania

    Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją. Produkt podlegający recyklingowi. UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ! opisująca daną sytuację (ogólny znak ostrzegawczy). UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem elektrycznym! Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń. UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą...
  • Página 34: Bezpieczeństwo W Miejscu Pracy

    Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda. Nie modyfikować wtyczki w jakikolwiek sposób. Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają ryzyko porażenia prądem. Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy w wilgotnym otoczeniu.
  • Página 35: Bezpieczeństwo Osobiste

    Bezpieczeństwo osobiste 2.3. Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać...
  • Página 36: Zasady Użytkowania

    3. Zasady użytkowania Urządzenie przeznaczone jest do dozowania płynu do mycia rąk. Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem ponosi użytkownik. 3.1. Opis urządzenia A - Zamek blokujący obudowę B - Obudowa dozownika C - Panel sterujący oraz wylot płynu do mycia rąk D - Płyta tylna...
  • Página 37 E - Śruba zaciskowa F - Regulowany słup G - Podstawa dozownika Panel sterowania H - Wylot płynu Przycisk ON/OFF (włącz/wyłącz) Port kabla zasilającego Okienko czujnika Przycisk regulacji ilości dozowanego płynu...
  • Página 38: Montaż Urządzenia

    3.2. Montaż urządzenia...
  • Página 40: Umiejscowienie Urządzenia

    3.3. Umiejscowienie urządzenia Urządzenie należy trzymać z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej, ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci oraz osób o ograniczonych funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych. W przypadku zasilania urządzenia za pomocą adaptera podłączonego do sieci elektrycznej, urządzenie należy umiejscowić...
  • Página 41: Przygotowanie Do Pracy

    3.4. Przygotowanie do pracy UWAGA: Przed każdym otwarciem pokrywy należy wyłączyć urządzenie. Ma to na celu zapobieganie porażeniom elektrycznym oraz uniknięcie nieprawidłowości w działaniu. 1) Zainstalować urządzenie w miejscu osłoniętym od promieni słonecznych. Odległość od najbliższej przeszkody od spodu dozownika powinna być większa niż...
  • Página 42 Podłączenie do sieci elektrycznej za pomocą adaptera zasilania Podłączyć adapter zasilania (DC 6V/1A) do gniazda elektrycznego, a następnie do portu zasilania urządzenia [J]. 3) Odkręcić korek zbiornika, wlać mydło do rąk w płynie do zbiornika i zakręcić korek. 4) Zamknąć pokrywę urządzenia, wyjąć kluczyk i wcisnąć przycisk wystający z środka zamka, aby zablokować...
  • Página 43: Praca Z Urządzeniem

    Uwaga: Tuż po pierwszym uruchomieniu zaleca się umożliwienie wykrycia obiektu (np. ręki) przez czujnik kilka razy, aby wypuścić powietrze z pompy, aż do momentu, gdy z otworu wylotowego po wykryciu obiektu zacznie płynąć płyn do mycia rąk. 3.5. Praca z urządzeniem Regulacja odległości wykrywania obiektu Nacisnąć...
  • Página 44: Czyszczenie I Konserwacja

    mydło może spowodować zatkanie pompy z powodu wysychania. Na czas nieużywania urządzenia zaleca się również wyjęcie baterii. Uzupełniać płyn do mycia rąk do poziomu około 1 cm od górnej powierzchni zbiornika. Gdy w zasięgu wykrywania nie ma przeszkód, ale urządzenie emituje sygnał dźwiękowy, oznacza to, że bateria jest bliska wyczerpania i należy ją...
  • Página 45 urządzeniu tworzywa nadają się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem. Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska. Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
  • Página 46: Technické Údaje

    Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku DÁVKOVAČ MÝDLA SE STOJANEM PHY-KB-09 PHY-KB-10 Model Vstupní parametry napájecího AC 230 V / 50 Hz AC 230 V / 50 Hz adaptéru Výstupní parametry napájecího DC 6 V / 1 A DC 6 V / 1 A adaptéru...
  • Página 47 Před použitím se seznamte s návodem. Recyklovatelný výrobek. POZNÁMKA! nebo VÝSTRAHA! nebo ZAPAMATUJTE SI! popisující danou situaci (obecný výstražný symbol). POZOR! Výstraha před úrazem elektrickým proudem! K použití pouze uvnitř místností. POZOR! Obrázky v tomto návodu k obsluze mají pouze ilustrativní charakter a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku.
  • Página 48: Elektrická Bezpečnost

    Elektrická bezpečnost 2.1. POZOR: Pokud je zařízení připojeno k elektrické síti (pomocí napájecího adaptéru), je nutné dodržovat bezpečnostní pravidla pro používání elektrických zařízení. Zástrčka zařízení musí odpovídat elektrické zásuvce. Zástrčku žádným způsobem neupravujte. Originální zástrčky a jim odpovídající zásuvky snižují riziko úrazu elektrickým proudem.
  • Página 49: Osobní Bezpečnost

    Osobní bezpečnost 2.3. Zařízení není určeno k tomu, aby bylo používáno osobami (včetně dětí), které mají omezené psychické, senzorické a duševní funkce nebo nemají odpovídající zkušenosti a/nebo znalosti, pokud nejsou hlídány osobou, která je zodpovědná za jejich bezpečnost nebo od ní tyto osoby nedostaly pokyny, jak je nutné...
  • Página 50: Popis Zařízení

    Doporučujeme během jeho používání dodržovat bezpečnost a používat zdravý rozum. 3. Pravidla používání Zařízení je určeno pro dávkování tekutého mýdla na ruce. Zodpovědnost za veškeré škody, které vzniknou jako důsledek používání zařízení způsobem, který není v souladu s jeho určením, je na straně uživatele. 3.1.
  • Página 51 C - Ovládací panel a výstup tekutého mýdla na ruce D - Zadní deska E - Upínací matice F - Stavitelný sloup G - Základna dávkovače Ovládací panel H - Výstup tekutého mýdla Tlačítko ON/OFF (zapnout/vypnout) Zdířka pro napájecí kabel Okénko čidla Tlačítko pro nastavení...
  • Página 52: Montáž Zařízení

    3.2. Montáž zařízení...
  • Página 54: Umístění Zařízení

    3.3. Umístění zařízení Udržujte zařízení mimo jakékoliv horké plochy. Zařízení musí být používáno vždy na rovném, stabilním, čistém a suchém povrchu, který je odolný proti požáru, musí být mimo dosah dětí a také osob, které mají omezené psychické, senzorické a duševní funkce. Pokud je zařízení...
  • Página 55: Příprava K Práci

    3.4. Příprava k práci POZOR: Před každým otevřením krytu zařízení vypněte. Předcházíte tím úrazu elektrickým proudem a také vyhýbáte se nesprávné funkci zařízení. 1) Namontujte zařízení na místě, které je chráněno před slunečními paprsky. Vzdálenost spodní hrany zařízení k nejbližší překážce musí být větší než 40 cm, v opačném případě...
  • Página 56: Práce Se Zařízením

    Připojení k elektrické síti pomocí napájecího adaptéru Zastrčte napájecí adaptér (6 V DC / 1 A) do elektrické zásuvky a do zdířky v zařízení [J]. 3) Odšroubujte zátku nádobky, nalijte do ní tekuté mýdlo na ruce a zátku zašroubujte zpátky. 4) Zavřete kryt zařízení, vytáhněte klíček a stiskněte tlačítko, které...
  • Página 57: Čištění A Údržba

    Stiskněte tlačítko pro nastavení množství dávky tekutého mýdla [L] jednou, světlo v okénku čidla jednou modře blikne a ozve se jeden zvukový signál, což znamená, že objem dávky tekutého mýdla je na úrovni 1. Stiskněte tlačítko pro nastavení množství dávky tekutého mýdla [L] dvakrát, světlo v okénku čidla dvakrát modře blikne a ozvou se dva zvukové...
  • Página 58 Po každém čištění je nutné všechny prvky dokonale osušit, než bude zařízení znovu použito. Zařízení je nutno skladovat na suchém a chladném místě, které je chráněno proti vlhkosti a přímému slunečnímu záření. Je zakázáno čistit zařízení proudem vody nebo ponořovat zařízení do vody. Je nutné...
  • Página 59: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom du produit DISTRIBUTEUR DE SAVON SUR PIED PHY-KB-09 PHY-KB-10 Modèle Paramètres d’entrée du AC 230V / 50Hz AC 230V / 50Hz chargeur Paramètres de sortie du DC 6V / 1A DC 6V / 1A...
  • Página 60: Sécurité D'utilisation

    Le produit répond aux exigences des normes de sécurité applicables. Avant utilisation, s’assurer de lire les instructions. Produit recyclable. ATTENTION ! ou AVERTISSEMENT ! ou RAPPEL ! décrivant la situation (signal d’avertissement général). ATTENTION ! Risque d’électrocution ! Uniquement pour une utilisation à l’intérieur. ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à...
  • Página 61: Sécurité Électrique

    Sécurité électrique 2.1. ATTENTION : Respecter les règles de sécurité électrique lorsque l'appareil est alimenté par le courant électrique du réseau électrique (avec l’adaptateur). La fiche de l’appareil doit être compatible avec la prise de courant. Ne pas modifier la fiche de quelque manière que ce soit. Les fiches d’origine et les prises correspondantes réduisent le risque d’électrocution.
  • Página 62: Sécurité Personnelle

    Les éléments d’emballage et les petits éléments d’assemblage doivent être tenus hors de portée des enfants. Stocker le produit hors de la portée des enfants et des animaux. Sécurité personnelle 2.3. L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux fonctions mentales, sensorielles et mentales réduites ou sans expérience et/ou connaissances adéquates, à...
  • Página 63: Description De L'appareil

    Retirer les piles usagées de l'appareil et les mettre au rebut en toute sécurité conformément aux réglementations locales. ATTENTION ! Bien que l’appareil ait été conçu pour fonctionner en sécurité et muni de protections adéquates et d’éléments supplémentaires protégeant l’utilisateur, il existe toujours un petit risque d’accident ou de blessure lors de la manipulation de l’appareil.
  • Página 64 A - Verrouillage du boîtier B - Boîtier du distributeur C - Panneau de commande et la sortie du lavant pour les mains D - Plaque arrière E - Vis de serrage F - Poteau réglable G - Pied du distributeur Panneau de commande...
  • Página 65 H - Sortie du lavant pour les mains Bouton ON/ OFF (allumer/éteindre) Port pour câble d’alimentation Fenêtre du capteur Bouton de réglage de la quantité du liquide distribué...
  • Página 66: Installation Du Dispositif

    3.2. Installation du dispositif...
  • Página 68 3.3. Placement du dispositif Éloigner le dispositif de toute surface chaude. Utiliser le dispositif toujours sur une surface plane, stable, propre, résistant au feu et sèche hors de portée des enfants et des personnes dont les facultés psychiques, sensorielles et mentales sont limitées.
  • Página 69 3.4. Préparation au fonctionnement ATTENTION : Avant d'ouvrir le couvercle il est nécessaire d’éteindre à chaque fois le dispositif. Cela vise à éviter les chocs électriques et un fonctionnement non conforme du dispositif. 1) Installer le dispositif dans un endroit à l’abri de la lumière de soleil. La distance entre l’obstacle le plus proche et le fond du distributeur ne peut être supérieure à...
  • Página 70 Connexion au réseau électrique à l'aide d'un adaptateur d'alimentation Brancher l'adaptateur d’alimentation (DC 6V/1A) dans la prise électrique, ensuite dans le port d’alimentation du dispositif [J]. 3) Dévisser le bouchon du réservoir, verser le savon liquide dans le réservoir et visser le bouchon.
  • Página 71: Utilisation Du Dispositif

    Note : Après la première mise en service, il est recommandé de laisser le capteur détecter un objet (par exemple une main) plusieurs fois pour libérer l'air de la pompe jusqu'à ce que le lavant pour les mains commence à s'écouler par la sortie après avoir détecté...
  • Página 72: Nettoyage Et Entretien

    mains et de remplir le distributeur d'eau. Verser l’eau en la faisant doser par la sortie inférieure du distributeur. Sinon, le savon risque d’obturer la pompe en raison de son dessèchement. Il également recommandé de retirer les piles quand le dispositif n’est pas utilisé. Remplir le lavant pour les mains jusqu’à...
  • Página 73 appareils électriques et électroniques. Ceci est indiqué par le symbole sur le produit, le manuel ou l’emballage. Les matériaux utilisés dans l’appareil peuvent être réutilisés conformément à leur marquage. En réutilisant les matériaux ou d’autres formes d’utilisation d’appareils usagés, vous apportez une contribution significative à...
  • Página 74: Dati Tecnici

    Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto DISPENSER SAPONE CON BASE PHY-KB-09 PHY-KB-10 Modello Parametri di input AC 230V/50Hz AC 230V/50Hz dell'alimentatore Parametri di output DC 6V/1A DC 6V/1A dell'alimentatore 4x AA 4x AA Batteria 1-15...
  • Página 75 Il prodotto soddisfa i requisiti delle norme di sicurezza pertinenti. Prima dell’utilizzo, leggere attentamente le istruzioni. Prodotto riciclabile. ATTENZIONE! o AVVERTENZA! o RICORDATI! che descrive una determinata situazione (segnale di avvertimento generale). ATTENZIONE! Attenzione, pericolo di folgorazione! Da utilizzare esclusivamente all’interno. ATTENZIONE! Le illustrazioni incluse nelle istruzioni per l’uso hanno il carattere illustrativo e in alcuni dettagli possono essere diverse dall’aspetto reale del prodotto.
  • Página 76: Sicurezza Elettrica

    Sicurezza elettrica 2.1. ATTENZIONE: Le regole di sicurezza elettrica devono essere rispettate quando il dispositivo viene alimentato dalla rete elettrica (attraverso un adattatore). La spina del dispositivo deve essere compatibile alla presa. Non modificare la spina in alcun modo. Le spine originali e le prese corrispondenti riducono il rischio di folgorazione.
  • Página 77: Sicurezza Personale

    Sicurezza personale 2.3. Il dispositivo non è destinato all’utilizzo da parte di persone (bambini compresi) con funzioni psichiche, sensoriali e mentali ridotte o prive di un’adeguata esperienza e/o conoscenza, a meno che non siano supervisionate dalla persona responsabile della loro sicurezza o che abbiano ricevuto indicazioni su come usare il dispositivo.
  • Página 78: Descrizione Del Dispositivo

    raccomanda di procedere con cautela e usare il buon senso durante il suo utilizzo. 3. Regole di utilizzo Il dispositivo è progettato per dosare il liquido per l’igiene delle mani. L’utente è pienamente responsabile di eventuali danni derivanti da un uso improprio.
  • Página 79 C - Pannello di comando e foro d’uscita del liquido detergente per le mani D - Pannello posteriore E - Vite di serraggio F - Supporto regolabile G - Base del dispenser Pannello di comando H - Foro d’uscita del liquido Tasto ON/OFF (accendi/spegni) Porta del cavo di alimentazione Finestra del sensore...
  • Página 80: Montaggio Del Dispositivo

    3.2. Montaggio del dispositivo...
  • Página 82: Posizionamento Del Dispositivo

    3.3. Posizionamento del dispositivo Tenere il dispositivo lontano da qualsiasi superficie calda. Il dispositivo deve essere sempre utilizzato su una superficie piana, stabile, pulita, ignifuga ed asciutta e fuori dalla portata dei bambini e delle persone con funzioni psichiche, sensoriali e mentali ridotte.
  • Página 83: Preparazione All'utilizzo

    3.4. Preparazione all’utilizzo ATTENZIONE: Prima di ogni apertura del coperchio, spegnere il dispositivo. Ciò ha come scopo la prevenzione di folgorazioni e anomalie nel funzionamento. 1) Installare il dispositivo in un luogo riparato dai raggi solari. La distanza dall’ostacolo più vicino alla base del dispenser deve essere superiore a 40 cm, altrimenti il prodotto potrebbe non funzionare correttamente.
  • Página 84 Collegamento alla rete elettrica attraverso un adattatore di alimentazione. Collegare l’adattatore di alimentazione (DC 6V/1A) alla presa elettrica, poi alla porta di alimentazione del dispositivo [J]. 3) Svitare il tappo del serbatoio, versare il sapone per le mani nel contenitore e avvitare il tappo.
  • Página 85: Lavoro Con Il Dispositivo

    Attenzione: Subito dopo la prima accensione si raccomanda di permettere al sensore di rivelare un oggetto (p.es. la mano) più volte, per far uscire l’aria dalla pompa, fino al momento in cui, dopo il rilevamento dell’oggetto, dal foro d’uscita comincerà a uscire il liquido detergente per le mani. 3.5.
  • Página 86: Pulizia E Manutenzione

    esca la prima porzione di sapone, perché potrebbero esserci residui dell’aria all’interno della pompa. Se dopo aver riempito il dispenser con il sapone il dispositivo non viene utilizzato per un periodo di tempo più lungo, si raccomanda di svuotare il serbatoio dal sapone e riempirlo con l’acqua.
  • Página 87 Rimuovere le batterie esauste dal dispositivo, procedendo in maniera analoga al loro montaggio. Consegnare le batterie a un organo responsabile del loro smaltimento. SMALTIMENTO DI DISPOSITIVI USURATI. Alla fine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti urbani ma va affidato a un centro di raccolta e riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
  • Página 88: Datos Técnicos

    Datos técnicos Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto DISPENSADOR DE JABÓN CON SOPORTE PHY-KB-09 PHY-KB-10 Modelo Parámetros de entrada de la 230V~/50Hz 230V~/50Hz fuente de alimentación Parámetros de salida de la DC 6V/1A DC 6V/1A fuente de alimentación...
  • Página 89: Seguridad De Uso

    El producto cumple los requisitos de las normas de seguridad pertinentes. Lea las instrucciones antes de utilizar el aparato. Producto reciclable. ¡ATENCIÓN! o ¡ADVERTENCIA! o ¡RECUERDE! describe la situación (señal general de advertencia). ¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de descarga eléctrica! Solo para uso en interiores. ¡ATENCIÓN! Las ilustraciones de este manual son solo para fines ilustrativos y pueden diferir en algunos detalles del aspecto real del producto.
  • Página 90: Seguridad Eléctrica

    Seguridad eléctrica 2.1. ATENCIÓN: Las normas de "seguridad eléctrica" deben respetarse cuando el aparato es alimentado de la red eléctrica (con el adaptador). La clavija del aparato debe encajar en la toma de corriente. No modificar la clavija de ninguna forma. Las clavijas originales y los enchufes a juego reducen el riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 91: Seguridad Personal

    Seguridad personal 2.3. El aparato no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos los niños) con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas o con falta de experiencia y/o conocimientos, a menos que estén supervisadas por una persona responsable de su seguridad o que ésta les haya dado instrucciones sobre el funcionamiento del aparato.
  • Página 92: Normas De Uso

    3. Normas de uso El aparato está diseñado para dispensar líquido para el lavado de manos. El usuario es responsable de cualquier daño resultante del mal uso. 3.1. Descripción del aparato A - Cerradura de bloqueo de la carcasa B - Carcasa del dispensador C - Panel de control y salida del jabón líquido para manos D - Placa trasera E - Tornillo de presión...
  • Página 93 F - Poste ajustable G - Soporte del dosificador Panel de control H - Salia de líquido Botón ON/OFF (encendido/apagado) Puerto del cable de alimentación Ventana del sensor Botón de ajuste de la cantidad de líquido...
  • Página 94: Montaje Del Aparato

    3.2. Montaje del aparato...
  • Página 96: Ubicación Del Aparato

    3.3. Ubicación del aparato Mantener el aparato alejado de cualquier superficie caliente. El aparato debe utilizarse siempre sobre una superficie plana, estable, limpia, ignífuga y seca, y fuera del alcance de los niños y de las personas con funciones mentales, sensoriales o intelectuales reducidas.
  • Página 97: Preparación Para El Trabajo

    3.4. Preparación para el trabajo ATENCIÓN: Siempre apagar el aparato antes de abrir la tapa. Esto es para prevenir las descargas eléctricas y evitar el mal funcionamiento. 1) Instalar el aparato en un lugar protegido de la luz solar. La distancia del obstáculo más cercano a la parte inferior del dispensador debe ser superior a 40 cm, de lo contrario el producto podría no funcionar correctamente.
  • Página 98 Conexión a la red eléctrica mediante el adaptador de alimentación Conectar el adaptador de corriente (DC 6V/1A) a la toma de corriente y luego al puerto de alimentación del aparato [J]. 3) Desenroscar el tapón del depósito, verter el jabón líquido de manos en el depósito y enroscar el tapón.
  • Página 99: Trabajo Con El Aparato

    Atención: Poco después de la primera puesta en marcha, se recomienda dejar que el sensor detecte un objeto (por ejemplo, una mano) varias veces para liberar el aire de la bomba hasta que el jabón de manos empiece a salir tras detectar el objeto. 3.5.
  • Página 100: Limpieza Y Mantenimiento

    jabón seco puede provocar la obstrucción de la bomba. También es aconsejable retirar las pilas cuando no se utilice el aparato. Rellenar el líquido hasta un nivel de aproximadamente 1 cm desde la parte superior del depósito. Cuando no hay obstáculos en el campo de detección pero el aparato emite un pitido, esto indica que la pila está...
  • Página 101 Su administración local le proporcionará información sobre el punto correspondiente de eliminación de los aparatos desechados.
  • Página 102: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Termék megnevezése TALPAS SZAPPANADAGOLÓ PHY-KB-09 PHY-KB-10 Modell Tápegység bemeneti AC 230V/50Hz AC 230V/50Hz paraméterei Tápegység kimeneti DC 6V/1A DC 6V/1A paraméterei 4x AA 4x AA Elem 1-15 1-15 Érzékelési távolság [cm] Űrtartalom [l] Magasság állítási tartománya...
  • Página 103 A termék teljesíti a vonatkozó biztonsági szabványok követelményeit. Használat előtt ismerje meg az utasítást. Újrafeldolgozásra alkalmas termék. Az adott helyzetre vonatkozó FIGYELEM! vagy FIGYELMEZTETÉS! vagy EMLÉKEZTETŐ! (általános figyelmeztető jel) FIGYELEM! Figyelmeztetés: áramütés veszélye! Csak beltéri használatra. FIGYELEM! A jelen utasítás illusztrációi szemléltető jellegűek, és esetenként eltérhetnek a termék tényleges kinézetétől.
  • Página 104: Elektromos Biztonság

    Elektromos biztonság 2.1. FIGYELEM: Ha a berendezés elektromos hálózatról kapja az áramellátást, be kell tartani az „elektromos biztonság” szabályait. A berendezés dugaszának illenie kell az aljzathoz. Ne módosítsa a dugaszt semmiféle módon. Az eredeti dugasz és a hozzá illő aljzat csökkenti az áramütés kockázatát.
  • Página 105: Személyi Biztonság

    Személyi biztonság 2.3. A berendezés nem arra készült, hogy korlátozott pszichikai, érzékelési és szellemi képességekkel rendelkező olyan személyek (köztük gyermekek) kezeljék, akik nem rendelkeznek a megfelelő tudással és/vagy tapasztalattal, hacsak nem felügyeli őket egy olyan személy, aki felelősséget visel a biztonságukért, vagy ellátta őket útmutatásokkal a berendezés kezelését illetően.
  • Página 106 fokozó további tartozékokkal, a berendezéssel végzett munka ennek ellenére sérülés vagy baleset alacsony szintű kockázatával jár. Ezért javasoljuk, hogy óvatosan és megfontoltan üzemeltesse. 3. Felhasználás szabályai A készüléket folyékony szappan vagy kézfertőtlenítő adagolásához készült. A nem rendeltetésszerű használatból eredő minden kárért a felhasználó viseli a felelősséget.
  • Página 107 B - Az adagoló háza C - Adagoló panel és a folyékony szappan kilépő nyílása D - Hátsó lemez E - Szorító csavar F - Állítható oszlop G - Az adagoló talpa Vezérlőpanel H - Folyadék kilépő nyílása ON/OFF (be-/kikapcsolás) nyomógomb Hálózati kábel portja Érzékelő...
  • Página 108: A Készülék Összeszerelése

    3.2. A készülék összeszerelése...
  • Página 110: A Készülék Elhelyezése

    3.3. A készülék elhelyezése A berendezést minden forró felületektől tartsa távol. A berendezést mindig egyenletes, stabil, tiszta, tűzálló és száraz felületen üzemeltesse, gyermekektől és korlátozott pszichikai, érzékelési és szellemi funkciókkal rendelkező személyektől távol. Abban az esetben, ha a készülék tápellátása az elektromos hálózatra csatlakoztatott adapterről történik, a készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a hálózati dugasz bármikor hozzáférhető...
  • Página 111 3.4. Munkára való előkészítés FIGYELEM: Minden alkalommal, mielőtt kinyitja a fedelét, ki kell kapcsolni a készüléket. Ezzel megelőzhető az esetleges áramütés, valamint el lehet kerülni, hogy a készülék hibásan működjön. 1) A készüléket napfénytől védett, árnyékos helyre kell telepíteni. Az adagoló távolságának a legközelebbi akadálytól 40 cm-nél nagyobbnak kell lennie, ellenkező...
  • Página 112 Csatlakoztatás az elektromos hálózatra hálózati adapteren keresztül Csatlakoztassa a hálózati adaptert (DC 6V/1A) az elektromos hálózathoz, majd a készülék tápfeszültség portjához [J]. 3) Csavarja ki a tartály dugóját, öntsön folyékony szappant az adagolóba, és zárja be a dugót. 4) Csukja le a készülék fedelét, vegye ki a kulcsot, és nyomja meg a zár közepéből kiálló...
  • Página 113 Figyelem: Rögtön az első üzembe helyezés után ajánlott lehetővé tenni, hogy az érzékelő érzékeljen néhányszor valamilyen tárgyat (pl. kezet), hogy a levegőt kihajtsa a szivattyúból, mindaddig, amíg a kilépő nyílásból a tárgy érzékelése után el nem kezd folyni a szappan. 3.5.
  • Página 114: Tisztítás És Karbantartás

    kiszáradt szappan eldugíthatja a szivattyút. Arra az időre, amíg nem használják a készüléket, ajánlott kivenni az elemet. Töltse fel a kézmosó folyadékot olyan szintre, hogy az 1 cm-re legyen a tartály felső szintjétől. Ha az érzékelési távolságon belül nincs akadály, de a készülék hangjelzést ad, az azt jelenti, hogy az elem közel áll a kimerüléshez, és ki kell cserélni.
  • Página 115 történő felhasználásával Ön jelentős mértékben hozzájárul környezetünk védelméhez. Az illetékes használt berendezés ártalmatlanító pontról a helyi önkormányzat nyújt tájékoztatást.
  • Página 116: Specifikationer

    Specifikationer Parameters beskrivelse Parameterværdi Produktnavn SÆBEDISPENSER MED STATIV PHY-KB-09 PHY-KB-10 Model Inputparametre for AC 230V/50Hz AC 230V/50Hz strømforsyning Udgangsparametre for DC 6V/1A DC 6V/1A strømforsyning 4x AA 4x AA Batteri 1-15 1-15 Registreringsafstand [cm] Kapacitet [l] 110-150 110-150 Højdejustering [cm] Diameter for stativ [cm] Vægt [kg]...
  • Página 117 Produktet overholder de relevante sikkerhedsstandarder. Læs vejledningen før brug. Genanvendeligt produkt. BEMÆRK! eller ADVARSEL! eller HUSK! en beskrivelse af situationen (generelt advarselsskilt). (generelt advarselsskilt). ADVARSEL! Advarsel mod elektrisk stød! Kun til indendørs brug. ADVARSEL! Billederne i denne brugsanvisning tjener udelukkende som illustration.
  • Página 118: Elektrisk Sikkerhed

    Elektrisk sikkerhed 2.1. BEMÆRK: Reglerne for "elektrisk sikkerhed" skal overholdes, når apparatet er strømforsynet. Stikket på produktet skal passe til stikkontakten. Enhver form for modifikationer af stikket er forbudt. De originale stik og egnede kontakter mindsker risikoen for elektrisk stød. Undgå...
  • Página 119: Personlig Sikkerhed

    Personlig sikkerhed 2.3. Produktet er ikke beregnet til at blive brugt af mennesker (inklusive børn) med nedsatte psykiske, sensoriske og mentale funktioner eller uden tilstrækkelig erfaring og / eller viden. Undtaget en situation, hvor de er under opsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller har modtaget instruktioner fra dem om, hvordan produktet betjenes.
  • Página 120: Beskrivelse Af Produktet

    3. Forholdsregler ved brug Produktet er beregnet til at dispensere væske til håndvask. Enhver skade, der skyldes forkert brug, er brugerens ansvar. 3.1. Beskrivelse af produktet A - Lås til dispenserhus B - Dispenserhus C - Kontrolpanel og væskeudløb D - Bagplade E - Spændeskrue F - Justerbar stang...
  • Página 121 G - Dispenserfod Kontrolpanel H - Væskeudløb Tænd/Sluk - knappen (tænd/sluk) Port til strømkabel Sensorvindue Knap til justering af den mængde væske, der dispenseres...
  • Página 122: Montering Af Produktet

    3.2. Montering af produktet...
  • Página 124 3.3. Placering af produktet Hold maskinen væk fra varme overflader. Maskinen skal til enhver tid anvendes på et jævnt, stabilt, rent, brandsikkert og tørt underlag, uden for rækkevidde af børn og personer med nedsat psykisk, sensorisk eller mental funktionsevne. Hvis du bruger en strømforsynet AC-adapter, skal du placere produktet på en måde, så...
  • Página 125 3.4. Forberedelse til brug BEMÆRK: Sluk for apparatet, før du åbner låget. Dette er for at forhindre elektrisk stød og for at undgå funktionsfejl. 1) Installer produktet på et sted, hvor det er beskyttet mod sollys. Afstanden fra den nærmeste forhindring fra bunden af dispenseren skal være større end 40 cm, ellers fungerer produktet muligvis ikke korrekt.
  • Página 126 Tilslutning til strømnettet ved hjælp af strømadapteren Tilslut strømforsyningen (DC 6V/1A) til en stikkontakt og derefter til strømporten på apparatet [J]. 3) Skru beholderens hætten af, hæld håndsæben i beholderen, og skru hætten på igen. 4) For at låse låget skal man lukke låget på apparatet, tage nøglen ud, og trykke på den knap, der stikker ud fra midten af låsen.
  • Página 127: Arbejde Med Maskinen

    Bemærk: Umiddelbart efter første opstart anbefales det, at sensoren kan registrere en genstand (f.eks. en hånd) flere gange for at tømme pumpen for luft, indtil håndvasken begynder at strømme ud af udløbsporten, når genstanden registreres. 3.5. Arbejde med maskinen Registreringsafstand af genstande (justering) Tryk på...
  • Página 128: Rengøring Og Vedligeholdelse

    medføre, at pumpen bliver tilstoppet pga. tørring. Det anbefales også at fjerne batteriet, når apparatet ikke bruges. Fyld håndvasken op til ca. 1 cm fra toppen af beholderen. Når der ikke er nogen forhindring i registreringsområdet, men enheden bipper, er batteriet ved at løbe tør for strøm og skal udskiftes. Udsæt ikke apparatet for fugt eller vand, da det kan beskadige det.
  • Página 129 Oplysninger om det rette center for bortskaffelse af brugt udstyr kan rekvireres hos de lokale myndigheder.
  • Página 130 Eingangsparameter des Ausgangsparameter Modell Herstellungsjahr Seriennummer Produktname Batterie Hersteller Netzteils des Netzteils Product name Model Adapter Output Production Year Serial number Power Manufacturer Parametry Parametry Nazwa produktu Model Rok produkcji Numer seryjny Bateria Producent wejściowe zasilacza wyjściowe zasilacza Výstupní parametry Název výrobku Model Baterie...
  • Página 131 Parámetros de entrada Parámetros de salida Denominación Año de Modelo Número de serie Pila de la fuente de de la fuente de Fabricante del producto fabricación alimentación alimentación Tápegység bemeneti Tápegység kimeneti Termék neve Modell Gyártás éve Gyártási szám Elem Termelő...
  • Página 132 Umwelt – und Entsorgungshinweise Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.

Este manual también es adecuado para:

Phy-kb-10

Tabla de contenido