TR │
Kurulum talimatı
• Devre dolabındaki veya şalter kutusundaki koruma
� Das Gerät im Schaltschrank bzw. Schaltkasten auf einer
35 mm Normschiene aufschnappen. Zum Lösen des Geräts
rölesini 35 mm DIN rayına kenetleyin. Cihazı DIN
von der Hutschiene mittels Schlitzschraubenzieher den roten
rayından çıkarmak için düz uçlu bir tornavida
Lösehebel am Gerätefuß herausziehen.
kullanarak cihaz tabanındaki kırmızı tetikleme
kolunu dışarı çekin.
� Versorgungsspannung und Sensoren gemäß der
Anschlussschaltbilder anschließen.
• Besleme gerilimi ve sensörleri bağlantı şemalarına
� Die Anschlussklemmen sind Push-in- oder Schraubklemmen
göre bağlayın.
mit einem möglichen Querschnitt von 0,2...2,5 mm².
• Bağlantı terminalleri 0,2...2,5 mm² enkesite sahip
� Zum Anschluss an die Push-in-Klemmen das Kabel kräftig in
Push-in yaylı kıskaçlardır.
die Öffnung drücken, so dass es durch die Federklemme
gehalten wird. Festen Sitz der Kabel prüfen. Zum Lösen des
• Push-in terminallerine bağlantı için kabloyu, yaylı
Kabels mit einem schmalen Schlitzschraubendreher die
kıskaç tarafından tutulacağı şekilde açıklığın içine
Entriegelung betätigen und Kabel herausziehen.
güçlü bir şekilde bastırın. Kabloların sıkı oturm
güçlü
� Zur einfacheren Montage können die Klemmenblöcke
kontrol edin. Kabloyu çözmek için dar bir düz
einzeln vom Gehäuse des Schutzgerätes abgenommen
tor
tornavidayla kilit açma düğmesine basın ve kablo
werden. Dazu den roten Bügel nach unten drücken und
çekin.
komplette Klemme abziehen. Anschließend verdrahten und
• Daha kolay montaj için terminal blokları koruma
den Klemmenblock wieder am zugehörigen Steckplatz
rölesini muhafazasından ayrı ayrı çıkarılabilir.
einrasten.
Bunu yapmak için kırmızı desteği aşağı
doğrubastırın ve terminalin tamamını çekip çıkarın.
Daha sonra kabloları bağlayın ve terminal bloğunu
RU │
Инструкция по монтажу
•
Защитное реле устанавливается в
�
Clip the device in the control cabinet or control box onto a
35 mm
распределительном шкафу или щите на
rail, use a slotted screwdriver to pull out the red release lever
стандартную рейку 35 мм. Чтобы снять
on the device base.
устройство с рейки, с помощью шлицевой
�
Connect the supply voltage and sensors according to the
отвертки потяните красный рычажок у
circuit diagrams.
основания устройства.
• Подключите питающее напряжение и датчики
�
The connection terminals are push-in or screw terminals
with a possible cross-section of 0.2...2.5 mm².
согласно схемам соединений.
�
• Соединительные клеммы представляют собой
For connection to the push-in terminals, press the cable
firmly into the opening so that it is held by the spring clamp.
самозажимные клеммы с поперечным сечением
Check the cables for a firm seat. To release the cable, use a
от 0,2 до 2,5 мм².
narrow slotted screwdriver to operate the release and pull out
the cable.
• Для подключения к самозажимным клеммам
плотно вставьте провод в отверстие так, чтобы
�
For easier installation, the terminal blocks can be removed
зафиксировать его в пружинном механизме.
individually from the housing of the protection uni. To do so,
press down the red bar and pull off the complete clamp. Then
Проверьте надежность соединения провода.
wire
Чтобы извлечь провод, шлицевой отверткой
slot.
нажмите фиксатор и вытяните провод.
• Чтобы упростить монтаж, можно по отдельности
извлечь клеммные колодки из корпуса защитного
реле. Для этого нажмите на красную скобу и
снимите всю колодку. Подсоедините проводаи
защелкните клеммную колодку обратно в гнезде.
中文 │
安装说明
Fixez l'appareil sur un rail standard de 35 mm dans l'armoire
�
de commande ou la boîte de commutation. Pour libérer
l'appareil du profilé chapeau, tirez à l'aide d'un tournevis à
• 将配电柜或配电盒中的保护继电器卡入35毫米标
fente sur le levier de déverrouillage rouge de la base de
l'appareil.
准导轨。用一字螺丝刀将设备脚上的红色释放杆拉
出,以将设备从卡槽导轨中松开。
Raccordez la tension d'alimentation et les capteurs
�
conformément aux schémas de connexion.
• 根据接线图连接电源和传感器。
Les bornes de raccordement sont des bornes à enfichage
�
• 连接端子为直插式弹片接线端子,可选的横截面范
ou à vis avec une section possible de 0,2...2,5 mm
围为0.2...2.5mm²。
Pour se connecter aux bornes à poussoir, appuyez
�
fermement sur le câble dans l'ouverture afin qu'il soit
• 要连接到直插式端子中,请用力将电缆按入开口,
maintenu par la borne à ressort. Vérifiez que les câbles sont
以便通过弹片将其固定。检查电缆是否紧固。要松
bien en place. Pour libérer le câble, utilisez un tournevis à
开电缆,请使用一字螺丝刀按下释放按钮,然后拉
fente étroit pour actionner le déverrouillage et sortir le
câble.
出电缆。
Pour faciliter l'installation, les borniers peuvent être retirés
�
individuellement du boîtier du dispositif de protection. Pour ce
• 为便于安装,可将端子块分别从保护继电器的外壳
faire, appuyez sur l'étrier rouge vers le bas et retirez la borne
中取出。为此,请按下红色手柄并拆下整个端子。
complète. Câblez ensuite le bornier et replacez-le dans la
然后进行接线,并将接线端子块重新卡入相关插槽
fente
correspondante.
中。
ilgili yuvadaki yerine geri oturtun
� Das Schutzgerät mit Gateway verbinden und KRIWAN
• Koruma rölesini INT600 DU Gateway (02 S 365 S21) veya
App INTspector starten. Dadurch wird die Echtzeituhr im
Gerät automatisch gestellt. Bei Bedarf Parameter
INT600 D
INT600 DB Gateway'e (02 S 377 S021) bağlayın ve
einstellen.
INTspector uygulamasını başlatın. Gerekirse parametreleri
ayarlayın.
� Verwendung Modbus: Ist das INT69
PYF Diagnose der
®
• Verileri harici sistemlere aktarmak için koruma rölesini INT600
einzige oder letzte Busteilnehmer, muss der beigelegte
DM Gateway'e (22S371) bağlayın.
Abschlusswiderstand zwischen D0 und D1 angeschlossen
werden.
TR | Hat yönlendirmesi
Sensör hatları motorun besleme hatlarından ayrı döşenmelidir.
DE I Sicherheitshinweise
Paralel yüksek akım hatları nedeniyle aşırı indüktif veya kapasitif
kuplajlar bekleniyorsa, blendajlı hatlar kullanılmalıdır.
•
Die Montage, Instandhaltung und Bedienung ist von
!
einer Elektrofachkraft vorzunehmen. Die gültigen
TR | Güvenlik uyarıları
europäischen sowie länderspezifischen Normen für den
Kurulum, bakım ve kullanım kalifiye bir elektrikçi tarafından
Anschluss elektrischer Betriebsmittel sind einzuhalten.
Angeschlossene Sensoren und Anschlussleitungen,
yapılmalıdır. Elektrikli ekipmanların bağlanması için geçerli
welche den Schaltschrank verlassen, müssen
Avr pa ve ülkeye özgü standartlara uyulmalıdır. Devre dolabından
u
mindestens eine Basisisolierung ausweisen.
çıkan
çıkan bağla
ntı hatları ve bağlı sensörler en azından temel yalı
sahip olmalıdır.
TR | Sipariş bilgileri
20 A 701 P081
INT69 YF Diagnose (24 V
50/60 Hz )
22 A 701 P081
INT69 YF Diagnose (100-240 V ~ 50/60 Hz )
• Подключите реле защиты к шлюзу INT600 DU (02 S 365 S21) или
шлюзу INT600 DB (02 S 377 S021) и запустите приложение
KRIWAN INTspector App. При необходимости уст
KRIWAN I
Connect the protection unit to the gateway and start the
�
KRIWAN INTspector app. In this way, the real-time clock in
параметры.
the device is set automatically. If required, set the
• Подключите реле защиты к шлюзу INT600 DM (22S371) для
parameters.
передачи данных во внешние системы.
RU | Прокладка линий
� Use of Modbus: If the INT69
PYF Diagnose device is
®
the only or last bus subscriber, the provided terminating
Линии датчиков следует прокладывать отде льно о т питающих линий
resistor must be connected between D0 and D1.
двигателя. Если можно ожидать экстремЛинии датчиков следует
прокладывать отдельнальных значений при индуктивном или
емкостном вводе энергии по причине параллельной прокладки с
EN I Safety instructions
льзовать экранированные провода.
RU | Указания по технике безопасности
Installation, maintenance and operation must be carried
!
Монтаж, техобслуживание и эксплуатация должны
out by a qualified electrician. The applicable European
and country-specific standards for the connection of
выполняться квалифицированным электриком. При
electrical equipment must be observed. Outgoing
подключении электрооборудования необходимо соблюдать
connected sensors and connecting cables from the
действующие европейские нормы и стандарты страны.
control cabinet must have at least basic insulation.
Подключен
ные датчики и соединительные провода,
выходящие
за пределы распределительного шкафа, должны иметь
основную изоляцию.
RU | Информация для заказа
20 A 701 P081
INT69 YF Diagnose (24 V
50/60 Hz )
22 A 701 P081
INT69 YF Diagnose (100-240 V ~ 50/60 Hz )
Connectez le dispositif de protection à la passerelle et
• 将保护继电器连接到INT600 DU网关(02 S 365 S21)或INT600
�
démarrez l'application KRIWAN INTspector. Cela permet
DB网关(02 S 377 S021),并启动KRIWAN INTs
pector App。如
de régler automatiquement l'horloge en temps réel dans
有必要,设置参数。
l'appareil. Définissez des paramètres si nécessaire.
• 将保护继电器连接到INT600 DM网关(22S371),将数据传递给外
� Utilisation de Modbus : Si le dispositif de INT69
PYF
®
Diagnose est le seul ou le dernier dispositif de bus, la
部系统。
résistance de terminaison fournie doit être connectée entre
D0 et D1.
中文 | 布线
电缆必须与电机电源电缆分开布线。如果预计平行电源线会产生
极端电感或电容耦合,则必须使用屏蔽电缆。
FR I
Instructions de sécurité
中文 | 安全须知
L'installation, l'entretien et le fonctionnement doivent être
!
effectués par un électricien qualifié. Les normes
装配、维护和操作必须由电工执行。必须遵守欧洲和当地国家/
européennes et nationales en vigueur pour le
raccordement des équipements électriques doivent être
地区的现行电气设备连接标准。已连接的传感器和连接电缆在
respectées. Les capteurs connectés et les câbles de
connexion sortant de l'armoire de commande doivent
disposer d'au moins une isolation de base.
中文 | 订货信息
20 A 701 P081
INT69 YF Diagnose (24 V
50/60 Hz )
22 A 701 P081
INT69 YF Diagnose (100-240 V ~ 50/60 Hz )
INT69
YF Diagnose
®
INT69
PYF Diagnose
®
Wiring diagram
Dimensions in mm
Wiring diagram
Documentation
INTspector App
INT69 YF Diagnose
KRIWAN Industrie-Elektronik GmbH
KRIWAN Industrie-Elektronik GmbH
Allmand 11
Allmand 11
74670 Forchtenberg
74670 Forchtenberg
Germany
Germany
Tel.: +49 (0) 7947 822 0
Tel.: +49 (0) 7947 822 0
www.kriwan.com I info@kriwan.de
www.kriwan.com I info@kriwan.com