Índice Símbolos ......................................... 4 1. Introducción ....................................... 8 2. Desembalaje ......................................10 3. Contenido suministrado ..................................11 4. Indicaciones de seguridad ..................................12 5. Descripción .......................................17 Parte delantera ....................................17 Parte posterior ....................................18 Pedal de control S-N2 / S-NW ................................19 6.
Página 3
Índice 10. Higiene y mantenimiento ..................................41 Indicaciones generales ..................................41 Limitación en el reprocesamiento ..............................42 Tratamiento inicial en el lugar de uso ..............................43 Limpieza manual ....................................44 Desinfección manual ..................................45 Limpieza y desinfección mecanizadas ............................. 46 Secado .........................................
Símbolos ADVERTENCIA: Esterilizable hasta la Observar las instrucciones (riesgo de lesiones a temperatura indicada de uso personas) ATENCIÓN: Marcado CE con número de No eliminar junto con (riesgo de daños a objetos) identificación del organismo la basura doméstica XXXX notificado Fabricante Explicaciones generales, DataMatrix Code para la...
Página 5
Símbolos Siga las instrucciones de uso Fusible Frecuencia de la corriente alterna Aparato con tipo de protección Toma de tierra Producto sanitario que cumple las siguientes normas 25UX y especificaciones sobre seguridad eléctrica, seguridad mecánica y protección Pedal de control Tensión eléctrica de contra incendios: ANSI/AAMI la unidad de control...
Página 6
Símbolos Revoluciones por minuto Control de la temperatura ¡Atención! Según las leyes +70 °C (+158°F) Max. (= rpm) Federales de los EE. UU., la venta de este producto solo -40 °C (-40°F) Min. está permitida mediante o por la indicación de un dentista, Arriba ntrol de la humedad del aire un médico, un veterinario u...
Página 7
Símbolos Denominación del lote Utilizable hasta No contiene látex No reutilizar No utilizar si el embalaje está Esterilización con óxido de dañado etileno No volver a esterilizar Proteger contra el calor Sistema de barrera estéril simple...
1. Introducción Por su seguridad y la de sus pacientes Estas instrucciones de uso pretenden explicarle la manipulación de su producto sanitario. Sin embargo, debemos llamar su atención sobre posibles situaciones de riesgo. Su seguridad, la de su equipo y, por supuesto, la de sus pacientes es un gran compromiso para nosotros.
Página 9
Introducción Responsabilidad del fabricante El fabricante solo puede considerarse responsable a efectos de la seguridad, la fiabilidad y el rendimiento del producto sanitario si se cumplen las siguientes condiciones: > El producto sanitario debe utilizarse siguiendo las indicaciones contenidas en estas instrucciones de uso. >...
2. Desembalaje Retire los embalajes Extraiga el pedal de control, individuales. las instrucciones de uso y los accesorios. Retire el micromotor Extraiga la pieza con con cable. la unidad de control. Retire el cable de alimentación de red, la varilla para suero, el soporte universal, el set de tubos de spray y las instrucciones de...
3. Contenido suministrado SI-1023 (230V) SI-1015 (120V) SI-1010 (100V) Equipo 30288000 30289000 30290000 Set de tubos de spray de 2,2 metros REF 436360 (3 pcs, desechables) REF 07721800 Soporte universal REF 04005900 Varilla para suero Cable de alimentación de red específico del país Opcional incluido en el set Micromotor EM-19 LC con contactos REF 3028100x...
4. Indicaciones de seguridad > Antes de la primera puesta en funcionamiento del producto sanitario, almacénelo 24 horas a temperatura ambiente. > Antes de cada aplicación, compruebe que el producto sanitario no tenga desperfectos ni piezas sueltas. > No ponga en marcha el producto sanitario en caso de estar dañado. >...
Página 13
Indicaciones de seguridad > Utilice solo fusibles originales de W&H. > Nunca toque simultáneamente al paciente y las conexiones eléctricas de la unidad de control. > Asegúrese de que no se transmiten virus informáticos a la unidad de control cuando se transmitan datos externos (procedentes, por ejemplo, del lápiz USB).
Página 14
Indicaciones de seguridad Cable de alimentación de red / Interruptor de red > Utilice solo el cable de alimentación de red suministrado. > Enchufe el cable de alimentación de red exclusivamente en una toma de corriente con conexión a tierra. >...
Página 15
Indicaciones de seguridad Riesgos por campos electromagnéticos La funcionalidad de los dispositivos médicos implantables activos (AIMD) (por ejemplo, marcapasos y desfibriladores cardioversores implantables [DCI]), puede verse influenciada por campos eléctricos, magnéticos y electromagnéticos. Antes de usar el producto sanitario, compruebe si el paciente lleva dispositivos médicos implantables activos (AIMD) e infórmele sobre los riesgos.
Página 16
Indicaciones de seguridad Alimentación de refrigerante El producto sanitario está concebido para su utilización con suero fisiológico. > Garantice siempre que las condiciones de servicio y que el refrigerante utilizado son los correctos. > Asegúrese siempre de contar con el refrigerante adecuado y en cantidad suficiente y procure una aspiración adecuada. >...
Descripción Parte posterior Soporte para varilla Conexión para el pedal de control Interruptor de red ENCENDIDO/APAGADO Caja de fusibles con 2 fusibles Conexión para el cable (2 x 250 V – T1,6AH) de alimentación...
Descripción Pedal de control S-N2 / S-NW Arco montar/retirar NARANJA Cambio de programa Cambio de aplicación VERDE AMARILLO Bomba Cambio del sentido de giro ENCENDIDO/APAGADO del micromotor Giro a la derecha/a la izquierda GRIS Arranque del micromotor (pedal) VARIABLE o ENCENDIDO/APAGADO (Ajuste de fábrica = variable)
Página 20
Descripción Pedal de control S-N2 / S-NW NARANJA S-N2 / S-NW: Cambio de programa Presione el pulsador NARANJA y cambie los programas en orden ascendente. Cada vez que se cambia el programa, el micromotor se establece automáticamente al modo de giro a la derecha. Al cambiar del último programa al primero, se escucha una señal acústica durante varios segundos (riesgo de lesiones).
6. Puesta en funcionamiento Coloque el producto sanitario sobre una superficie plana y horizontal. Asegúrese de que el producto sanitario pueda desconectarse en cualquier momento de la red eléctrica. Conecte el cable alimentación Enganche y fije el soporte de red y el pedal de control.
Página 22
Puesta en funcionamiento Encender la unidad de control Apagar unidad de control Enchufe el cable de Apague la unidad de control alimentación de red en con el interruptor de red. una toma de corriente con conexión a tierra. ...
7. Primera puesta en funcionamiento Asistente de configuración Maneje la pantalla táctil únicamente con el dedo. Si utiliza la pantalla táctil con objetos duros, pueden producirse arañazos o daños en la superficie. Configuración de la unidad de control Encienda la unidad de control y siga las instrucciones del Asistente de configuración. El Asistente de configuración le guía por los diferentes pasos de configuración hasta el menú...
8. Manejo de la unidad de control Menú principal Mis favoritos Ajustar programa Documentación / Conexión Wi-Fi (emparejamiento) Ajustar revoluciones/torque Configuración Pedal de control ...
Página 25
Manejo de la unidad de control Mis favoritos Seleccionar el protocolo de perforación El protocolo de perforación activado no puede eliminarse Editar > Adaptar los ajustes de fábrica de los grupos del protocolo de perforación. > Crear protocolo de perforación adicional. Copiar Cambiar nombre Activar...
Página 26
Manejo de la unidad de control Ajustar programa max. 50 Ncm Transmisión Revoluciones La precisión de las revoluciones ajustadas se encuentra en ±10 % a un régimen de 40 000 rpm. Torque Intervalo de ajuste de 5 a 80 Ncm solo en los contra-ángulos WI-75 y WS-75. Intervalo de ajuste de 5 a 70 Ncm solo en los contra-ángulos SZ-75.
Manejo de la unidad de control Menú de navegación...
Página 28
Manejo de la unidad de control Usuario Curva del torque El usuario activado no puede eliminarse. Ajustar bloqueo de la pantalla Introducir usuario Activar/desactivar bloqueo de la pantalla Bloqueo de la pantalla Ajustar el usuario Configuración de usuarios: Copiar, Cambiar nombre, Activar, Eliminar.
Página 29
Manejo de la unidad de control Comprobación del sistema Llave Wi-Fi Prueba de funcionamiento Esquema dental Información del sistema Seleccionar esquema dental: FDI / UNS FDI (Féderation Dentaire Internationale = Servicio técnico Esquema dental internacional) Licencias UNS (Universal Numbering System = GPL: Licencia pública general Esquema dental americano) (General Public License) de GNU...
Página 30
Manejo de la unidad de control Pedal de control Beacon Actualización de software Conexión del Beacon (emparejamiento) Restablecer la conexión WI-FI Restablecer Restablecer los ajustes de fábrica Reiniciar la unidad de control se inicia automáticamente Importar datos de usuario Exportar datos de usuario...
Página 31
Manejo de la unidad de control Ajuste seleccionado Función de perforación Favorito seleccionado Función de perforación Negro = Información Función de perforación Verde = Información con posibilidad de realizar una selección Función de mecanizado para realizar Rojo = Mensaje de error, no es posible continuar con roscas en el hueso el procesamiento Naranja = Mensaje de error, es posible continuar con...
Manejo de la unidad de control Ajustes de fábrica Función de mecanizado para realizar roscas en el hueso (función rompevirutas) Si se acciona el pedal (gris), la rosca de hueso se enrosca hasta el torque ajustado. Cuando se alcanza el torque ajustado, la unidad de control cambia automáticamente al modo de giro a la izquierda.
Manejo de la unidad de control Documentación con una memoria USB La documentación de los protocolos de perforación, las curvas de torque y los valores ISQ sólo es posible en la función de mecanizado para realizar roscas en el hueso, generación de implantes o medición ISQ. La documentación debe activarse o desactivarse para cada programa.
Página 34
Manejo de la unidad de control Documentación con una memoria USB Documentación adicional > Añadir una nueva posición > Iniciar la nueva documentación > Finalizar documentación Una vez que el micromotor se para, aparece un gráfico que se almacena automáticamente en el lápiz USB. Procesar documentación En el lápiz USB se almacena un archivo de texto (.csv) y un archivo PDF.
Manejo de la unidad de control Plataforma ioDent® ® Siga las indicaciones generales y las indicaciones de seguridad de las instrucciones de uso de la plataforma ioDent Compruebe el intercambio de datos entre la plataforma ioDent® y el producto sanitario. >...
Página 36
Manejo de la unidad de control Plataforma ioDent® Al conectar el producto sanitario a una red de TI o al cambiar la red de TI, pueden surgir riesgos previamente desconocidos para los pacientes, los usuarios o terceros. El operador de la red de TI es responsable de identificar, analizar, evaluar y controlar estos riesgos.
Manejo de la unidad de control Beacon Siga las indicaciones generales y las indicaciones de seguridad de las instrucciones de uso del Beacon. Establecer la conexión con el Beacon > Inserte la llave Osstell. Acoplamiento Beacon (estándar) > Solo es posible en el programa ISQ. >...
9. Mensajes de error El mensaje de error desaparece al tocarlo o al soltar la palanca (gris) del pedal de control. Icono Descripción del error Solución ADVERTENCIA DEL PEDAL DE CONTROL > Compruebe la conexión de enchufe del pedal de control. >...
Página 39
Mensajes de error Icono Descripción del error Solución ADVERTENCIA DE SUPERACIÓN > Suelte la palanca (gris) del pedal de control. DEL TIEMPO DE ESPERA > Espere al menos 20 minutos hasta que el micromotor se enfríe. ERROR DEL SISTEMA > Apague la unidad de control y vuelva a encenderla. Si vuelve a mostrarse el mensaje de error, póngase en contacto de inmediato con un servicio técnico autorizado de W&H.
Página 40
Mensajes de error Icono Descripción del error Solución ADVERTENCIA de conexión > Presione el símbolo de la llave Wi-Fi de ioDent®. > Intente conectarse de nuevo a la plataforma ioDent®. ADVERTENCIA DE LA TRANSMISIÓN > Inicie de nuevo la transmisión de datos en la plataforma ioDent®. DE DATOS ADVERTENCIA DE SINCRONIZACIÓN >...
10. Higiene y mantenimiento Indicaciones generales Tenga en cuenta las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales referentes a la eliminación, la desinfección y la esterilización. Utilice ropa protectora, gafas de protección, máscara protectora y guantes. Para el secado manual, utilice únicamente aire comprimido filtrado y sin aceite con una presión máxima de funcionamiento de 3 bares.
Higiene y mantenimiento Limitación en el reprocesamiento La vida útil y la funcionalidad del producto sanitario están en gran medida determinadas por el estrés mecánico durante el uso y las influencias químicas del reprocesamiento. Envie a un servicio técnico autorizado de W&H los productos sanitarios desgastados o dañados y/o con modificaciones del material.
Higiene y mantenimiento Tratamiento inicial en el lugar de uso > Limpie el producto sanitario inmediatamente después de cada tratamiento. > Limpie la unidad de control, el soporte universal y la varilla para suero completamente con desinfectante. Tenga en cuenta que el desinfectante utilizado durante el tratamiento previo es sólo para la protección personal y no puede reemplazar el paso de desinfección después de la limpieza.
Higiene y mantenimiento Limpieza manual Soporte universal / Varilla para suero No introduzca el soporte universal ni la varilla para suero en la solución de desinfección ni en el baño ultrasónico. Soporte universal / Varilla para suero > Limpie el soporte universal y la varilla para suero con agua potable corriente (< 35 °C / < 95 °F). >...
Higiene y mantenimiento Desinfección manual Soporte universal / Varilla para suero W&H recomienda la desinfección mediante un paño desinfectante. Un laboratorio de pruebas independiente demostró la idoneidad básica del soporte universal y la varilla para suero para una desinfección manual eficaz utilizando las toallitas desinfectantes «mikrozid® AF wipes» (Schülke & Mayr GmbH, Norderstedt) y «CaviWipes™»...
Higiene y mantenimiento Limpieza y desinfección mecanizadas Soporte universal / Varilla para suero W&H recomienda la limpieza y desinfección mecánica con un aparato de limpieza y desinfección (RDG). Siga las instrucciones, indicaciones y advertencias de los fabricantes de aparatos de limpieza y desinfección, detergentes y/o desinfectantes.
Higiene y mantenimiento Secado Soporte universal / Varilla para suero > Asegúrese de que el soporte universal y la varilla para suero estén completamente secos por dentro y por fuera después de la limpieza y desinfección. > Elimine con aire comprimido cualquier posible resto de líquido.
Higiene y mantenimiento Controles, mantenimiento y comprobación Controles – Soporte universal / Varilla para suero > Después de la limpieza y desinfección, compruebe si el soporte universal y la varilla para suero presentan daños, suciedad residual visible y cambios en la superficie. >...
Higiene y mantenimiento Embalaje Soporte universal Embale el soporte universal en un envase de esterilización que cumplan con los siguientes requisitos: > El embalaje de esterilización debe cumplir con las normas aplicables en cuanto a calidad y aplicación y resultar adecuado para el proceso de esterilización. >...
Higiene y mantenimiento Esterilización Soporte universal W&H recomienda la esterilización según las normas EN 13060, EN 285 o ANSI/AAMI ST55. > Siga las instrucciones, indicaciones y advertencias de los fabricantes de los esterilizadores de vapor. > El programa seleccionado debe ser adecuado para el soporte universal. Procedimientos de esterilización recomendados >...
Página 51
Higiene y mantenimiento Esterilización Un laboratorio de pruebas independiente proporcionó indicios de la adecuación básica del la superficie universal para una esterilización eficaz mediante el uso del esterilizador de vapor LISA 517 B17L* (W&H Sterilization S.r.l., Brusaporto [BG]), el esterilizador de vapor Systec VE-150* (Systec) y el esterilizador de vapor CertoClav MultiControl MC2-S09S273** (CertoClav GmbH, Traun).
Higiene y mantenimiento Almacenamiento Soporte universal > Almacene los instrumentos esterilizados en un lugar sin polvo y seco. > La vida útil de los instrumentos esterilizados depende de las condiciones de almacenamiento y del tipo de embalaje.
11. Servicio técnico Comprobación periódica Es necesario realizar un control regular del funcionamiento y la seguridad del producto sanitario, y debe llevarse a cabo como mínimo una vez cada tres años, siempre y cuando la normativa legal no exija controles más frecuentes. El control regular abarca el producto sanitario completo y deberá...
Página 54
Servicio técnico Reparaciones y devolución En el caso de producirse un problema de funcionamiento, póngase en contacto de inmediato con un servicio técnico autorizado de W&H. Los trabajos de reparación y mantenimiento deberán correr a cargo exclusivamente del servicio técnico autorizado W&H. Asegúrese de que el producto sanitario haya pasado por todo el proceso de reprocesamiento antes de devolverlo.
12. Accesorios y piezas de repuesto W&H Utilice únicamente accesorios y repuestos originales de W&H o accesorios cuyo uso esté autorizado por W&H. Proveedor: Socio de W&H (enlace: https://www.wh.com) 04013500 07962790 07721800 Caja Maletín de transporte Soporte universal 04005900 06352200 3028100x Varilla para suero Fusible (250 V –...
Página 56
Accesorios y piezas de repuesto W&H 30285000 04653500 04719400 Pedal de control S-N2 Arco para pedal de control Set de tubos de spray 2,2 m 30264000 Pedal de control S-NW 04363600 06290600 30185000 Set de tubos de spray 2,2 m (6 uds.) Clips de sujeción (5 uds.) Micromotor EM-19 sin contactos 04364100...
Página 57
Accesorios y piezas de repuesto W&H 08026120 08026150 Llave Wi-Fiio Dent® Miniportalio Dent®...
13. Datos técnicos Equipo SI-1023 SI-1015 SI-1010 Tensión de red: 230 V 120 V 100 V Fluctuación de tensión permitida: 220 – 240 V 110 – 130 V 90 – 110 V Corriente nominal: 0,3 – 0,8 A 0,3 – 1,6 A 0,3 –...
Página 59
Datos técnicos Clasificación según el apartado 6 de las disposiciones generales para la seguridad de los equipos electromédicos según la norma IEC 60601-1/ANSI/AAMI ES 60601-1 Equipo electromédico (EM) con clase de protección II (¡el contacto del conductor protector solo se utiliza como conexión a tierra de funcionamiento!) Grado de suciedad: Categoría de sobretensión: Altitud:...
14. Datos sobre la compatibilidad electromagnética según IEC/EN 60601-1-2 Entorno operativo y advertencias de CEM Este producto sanitario no es de soporte vital ni se acopla al paciente. Es tan adecuado para el uso en el ámbito doméstico como en instalaciones sanitarias, excepto en salas/zonas en las que se dan interferencias electromagnéticas de alta intensidad.
Página 61
Datos sobre la compatibilidad electromagnética según IEC/EN 60601-1-2 Dispositivos de comunicación HF Los dispositivos de comunicación HF móviles (aparatos de radio, incluidos sus accesorios, como el cable de la antena y las antenas externas) no deben utilizarse en una distancia inferior a 30 cm (12 pulgadas) de ninguna pieza del producto sanitario.
Resultados de la inspección electromagnética Requisitos Clase/Nivel de prueba* Emisiones electromagnéticas Pico de tensión en la conexión de alimentación eléctrica (emisiones conducidas) Grupo 1 CISPR 11/EN 55011 [150 kHz-30 MHz] Clase B Radiación de interferencias electromagnéticas (emisiones irradiadas) Grupo 1 CISPR 11/EN 55011 [30 MHz-1000 MHz] Clase B Emisiones de armónicos IEC/EN 61000-3-2...
15. Eliminación A la hora de la eliminación, asegúrese de que los componentes no estén contaminados. Tenga en cuenta las leyes, directivas, normas y especificaciones locales y nacionales referentes a la eliminación. > Producto sanitario > Aparatos eléctricos usados > Embalaje...
Certificado de formación de W&H para el usuario El usuario ha recibido la debida instrucción sobre la manipulación adecuada del producto sanitario conforme a las disposiciones legales (reglamento alemán para los usuarios de productos sanitarios y ley alemana de productos sanitarios o MPG). Durante dicha formación se ha hecho especial hincapié en los capítulos relativos a las indicaciones de seguridad, la puesta en marcha, el manejo, la higiene y el mantenimiento y las operaciones de servicio (comprobaciones periódicas).
Página 65
Certificado de formación de W&H para el instructor El usuario ha recibido la debida instrucción sobre la manipulación adecuada del producto sanitario conforme a las disposiciones legales (reglamento alemán para los usuarios de productos sanitarios y ley alemana de productos sanitarios o MPG). Durante dicha formación se ha hecho especial hincapié en los capítulos relativos a las indicaciones de seguridad, la puesta en marcha, el manejo, la higiene y el mantenimiento y las operaciones de servicio (comprobaciones periódicas).
C on d i c io nes de gara ntía Este producto sanitario de W&H ha sido fabricado con el mayor cuidado por personal altamente cualificado. Una gran cantidad de controles y comprobaciones garantizan un funcionamiento perfecto. Por favor, tenga en cuenta que los derechos de la garantía son solo válidos si se han observado todas las indicaciones proporcionadas en las instrucciones de uso que se incluyen.
Servicios técnicos autorizados de W&H Visite el sitio web de W&H en la dirección http://wh.com En el elemento de menú «Servicios» encontrará su Servicio Técnico Autorizado W&H más cercano. O escanee el código QR.
Página 70
Fabricante W&H Dentalwerk Bürmoos GmbH Ignaz-Glaser-Straße 53, 5111 Bürmoos, Austria Form-Nr. 50873 ASP t +43 6274 6236-0, f +43 6274 6236-55 Rev. 007 / 23.09.2022 office@wh.com wh.com Salvo modificaciones...