Índice Símbolos W&H ............................................3 Introducción ........................................4 – 5 Desembalaje ..........................................6 Contenido de la entrega......................................7 Indicaciones de seguridad......................................8 Descripción parte anterior......................................9 Descripción parte posterior ....................................10 Puesta en funcionamiento – Primera utilización ..............................11 Puesta en funcionamiento – Llenado del aceite Service /de la solución limpiadora de W&H ..............12 Puesta en funcionamiento –...
Símbolos W&H ¡ DVERTENCI ! ¡ TENCIÓN! claraciones generales adicionales, sin (las personas pueden sufrir daños) ¡Indicaciones importantes! peligro para personas o cosas (algún objeto puede resultar dañado) Servicio W&H Data Matrix Code para la identificación ¡ ltamente inflamable! del producto, p. ej. en procesos de ¡Mantener lejos de fuentes de higiene y cuidados encendido! ¡No fumar!
1. Introducción Para su seguridad y la de sus pacientes Estas instrucciones de uso deben explicarle el manejo de su producto W&H. De igual modo es también nuestra obligación avisarle de las posibles situaciones de peligro. Su seguridad, la de su equipo y, por supuesto, la de sus pacientes es un gran compromiso para nosotros.
Página 5
Introducción Producción según las directivas de la UE Para el diseño y la fabricación de este producto médico se ha aplicado la directiva europea 93/42/CEE y es válida para la unidad > W&H ssistina en las condiciones de nuestra entrega. Esta aclaración no es válida para las piezas agregadas con posterioridad, el montaje o similares que no estén previstos.
2. Desembalaje Prepare las instrucciones Saque de los compartimentos de uso. laterales el aceite Service, la Retire los embudos de color solución limpiadora, el filtro blanco y verde. aspirador y los accesorios especiales. Saque el adaptador de la turbina. Extraiga la ssistina con el cartón aislante.
4. Indicaciones de seguridad Es imprescindible que observe las siguientes indicaciones > ¡Instale este dispositivo sólo en lugares con una ventilación o una aireación suficiente! > ¡Durante el proceso de mantenimiento no toque el dispositivo! > ¡Conecte el instrumento de transmisión, la turbina, el adaptador de la turbina, el motor neumático o el instrumento para la eliminación del sarro solamente cuando el dispositivo no esté...
5. Descripción de la parte anterior Orificio de llenado / Orificio de llenado/ Depósito del Depósito de la aceite Service solución limpiadora Compartimento Comienzo del proceso press 2 sec./ para guardar el de mantenimiento cycle adaptador Indicador del nivel Indicador del nivel del aceite Service de la solución limpiadora...
7. Puesta en funcionamiento – Primera utilización > Durante el llenado, el aceite Service tiene que estar a temperatura ambiente. > ¡No confunda nunca embudos (blanco con blanco, verde con verde) y manténgalos libres de polvo! > ¡Compruebe el indicador del nivel! >...
Puesta en funcionamiento – Llenado del aceite Service de W&H/de la solución limpiadora Desenrosque el cierre del Introduzca depósito blanco. 250 ml de la solución limpiadora Coloque el embudo blanco. Introduzca 250 ml del Cierre los depósitos y las aceite Service. botellas del aceite Service y de la solución limpiadora.
Puesta en funcionamiento – Establecimiento de la conexión del aire a presión Introduzca el acoplamiento de cierre Encaje bien el filtro aspirador. 02697000 rápido de la manguera de conexión en el enchufe del acoplamiento de la ssistina. Con el tornillo 1/8” realice la unión en la conducción del aire a presión existente.
Puesta en funcionamiento – Primer llenado del sistema Retire la protección anti-goteo y Presione el botón del programa guárdela bien. unas 15 veces durante 2 15 x segundos cada vez, esperando a su vez 2 segundos entre presión y presión. Coloque un paño o una servilleta delante del saliente del dispositivo de...
8. Prueba > ¡Durante la prueba no acople ningún instrumento de transmisión, ninguna turbina, ningún motor neumático y ningún instrumento para la eliminación del sarro! > Retire el adaptador si estuviera conectado al saliente del dispositivo. Coloque una capa de tela en la Presione el botón del programa bandeja de los residuos.
9. Control del funcionamiento Indicador del funcionamiento ¡Compruebe continuamente el indicador de la función! > Presione el botón del programa durante 2 segundos. En la ventana de la derecha aparece una bola verde para la solución limpiadora. > Suelte el botón del programa. En la ventana de la izquierda aparece una bola verde para el aceite Service.
10. Mantenimiento > Realice primero la desinfección y la limpieza externas. > ntes de cada ciclo de esterilización en caso de esterilizar entre pacientes ó 2 ó 3 veces al día. Siga las instrucciones de los instrumentos rotatorios. > Utilice para los instrumentos de transmisión el adaptador REF 02679000 si su fabricante recomienda quitar los cabezales de tratamiento para su mantenimiento.
Mantenimiento de instrumentos de transmisión con acoplamiento según ISO El programa de mantenimiento finaliza automaticamente después de aprox. 35 segundos. > Gire la cúpula hacia abajo. Presione el botón rojo de Presione el botón del programa desbloqueo y desmonte el 1 vez durante aprox.
Mantenimiento de turbinas El programa de mantenimiento finaliza automaticamente después de aprox. 30 segundos. > Utilice el adaptador de turbina REF 02685000 con la conexión estándar de 4 vías. > Gire la cúpula hacia abajo. Turbinas W&H: Turbinas con conexión Borden 02685000 02685000 tornille el adaptador de la...
Página 20
Mantenimiento Encaje el grupo del adaptador o Presione el botón del programa el grupo del adaptador con la 1 vez durante aprox. 2 turbina en el saliente del segundos. bra la cúpula dispositivo hasta el tope. después del proceso de mantenimiento.
Mantenimiento de motores neumáticos y de instrumentos para la eliminación del sarro de accionamiento neumático El programa de mantenimiento finaliza automaticamente después de aprox. 35 segundos. > Utilice el adaptador de turbina REF 02685000 con la conexión estándar de 4 vías. >...
Mantenimiento del sistema de sujeción FG de turbinas T1 y contra ángulos FG de Siemens > Limpie la pinza de sujeción por lo menos una vez a la semana. > Desmonte el instrumento rotatorio. > Utilice el adaptador T1 02693000. Introduzca el adaptador T1 en el Presione el botón del programa saliente del dispositivo y con la...
11. Limpieza y desinfección W&H recomienda la limpieza exterior de la ssistina > una vez a la semana o cuando sea necesario. > Para la limpieza externa de la carcasa utilice la solución limpiadora de W&H. Limpieza de la cúpula y la bandeja de los residuos >...
Utilice solamente accesorios y repuestos originales W&H 12. ccesorios W&H o accesorios permitidos por W&H ccesorios especiales 02083500 daptador Borden de 2/3 vías 02670400 Filtro aspirador completo 02671000 daptador para cabezales de contra ángulos NSK desmontables 02671500 daptador de turbina de 4 vías para turbinas NSK con conexión de spray de aire al aire propulsor 02676400 Protector antigoteo para la prolongación del dispositivo de mantenimiento 02679000...
Página 25
ccesorios W&H 02675200 Filtro de aire para la manguera de conexión del aire 02697000 02695700 Junta tórica para la prolongación 02670500 Paquete de filtros 02675910 500 ml aceite Service W&H 02680200 1.000 ml solución limpiadora W&H 02680500 Paquete de aceite Service W&H y de solución limpiadora W&H 02690300 ccesorio original tela para la eliminación de residuos de 5 capas 02694500...
13. Servicio Control regular de la ssistina Es necesario realizar un control regular de la función y la seguridad: En cada utilización: > Compruebe el indicador de funcionamiento. Una vez a la semana: > Compruebe el indicador del nivel Presione la junta tórica con el >...
Página 27
Servicio Las juntas tóricas pueden cambiarse sin necesidad de emplear herramientas especiales. Los dedos libres de grasa facilitan el cambio. > Presione la junta tórica con el pulgar y el índice para que se forme un lazo. > Extraiga la junta tórica. >...
Página 28
Servicio Recambio del paquete del filtro. > ¡No agarre el filtro aspirador por las láminas (peligro de lesiones)! > Realice el mantenimiento sólo cuando el filtro aspirador esté montado en la W&H ssistina con un paquete de filtros que funcione correctamente. >...
Página 29
Servicio W&H Servicio de paquetes W&H le ofrece un servicio con todo incluido para los trabajos de servicio, mantenimiento y posibles reparaciones. Solicite la documentación detallada a W&H. Devolución > En caso de preguntas diríjase a la sucursal correspondiente o a uno de nuestros centros de servicio (véase página 33). >...
Página 30
Servicio Extraiga el filtro aspirador de Coloque una junta en cada forma horizontal. apertura de llenado. Enrosque ambos cierres. ntes de vaciar el primer depósito coloque una junta para el transporte en el segundo depósito. Desacople la manguera de la Inserte la protección antigoteo conexión del aire.
14. Datos técnicos ltura: 223 mm ncho: 190 mm Profundidad (con filtro): 415 mm Peso: 2,70 kg Consumo de aire: aprox. 60 l/min Volumen de sonido: 63 dB ( ) (a una distancia de 50 cm) Presión del flujo: entre 4 bar y 10 bar (regulación a través del regulador de la presión automático incorporado) Cantidad de llenado: 250 ml de aceite Service son suficientes para aprox.
D e c la ra c i ó n d e g a ra nt í a Este producto W&H ha sido fabricado con el mayor cuidado por personal altamente cualificado. Los numerosos controles y las comprobaciones garantizan su perfecto funcionamiento. Por favor tenga en cuenta que los derechos de la garantía son sólo válidos si se han observado todas las indicaciones proporcionadas en las instrucciones de uso que se incluyen.
Contactos W&H W&H Wehadent Ibérica S.L., C/ Ciudad de Melilla, 3, Bajo, E-46017 Valencia t + 34 96 3532020, f + 34 96 3532579, E-Mail: servicio.es@wh.com En otros países Contacte con su distribuidor o representante de ventas.