Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

DENTAL HANDPIECES
> PIEZAS DE MANO DENTAL
es
> MANIPOLI DENTALE
it
> PIÈCES À MAIN DENTAIRE
fr
> PEÇAS DE MÃO DENTÁRIA
pt
> DENTAL HANDSTÜCKE
de
1
MANUAL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Nexo Rose 202 2SH

  • Página 1 DENTAL HANDPIECES MANUAL > PIEZAS DE MANO DENTAL > MANIPOLI DENTALE > PIÈCES À MAIN DENTAIRE > PEÇAS DE MÃO DENTÁRIA > DENTAL HANDSTÜCKE...
  • Página 2 > Please read this manual before use and file future reference. > Lea este manual antes de utilizarlo y archívelo para futuras consultas. > Leggere il presente manuale prima dell’uso e come riferimento futuro. > Veuillez lire ce manuel avant de l’utiliser et le classer comme référence future. >...
  • Página 3 > This manual is divided into two chapters: HIGH SPEED HAND PIECES SPEED HAND PIECES. > Este manual esta dividido en dos capitiulos: PIEZAS DE MANO DE ALTA VELOCIDAD PIEZAS DE MANO DE BAJA VELOCIDAD. > Questo manuale è suddiviso in due capitoli: MANIPOLI AD ALTA VELOCITÀ...
  • Página 4 HIGHSPEED DENTAL HANDPIECE MANUAL > PIEZA DE MANO DENTAL DE ALTA VELOCIDAD > MANIPOLO DENTALE AD ALTA VELOCITÀ > PIÈCE À MAIN DENTAIRE À GRANDE VITESSE > PEÇA DE MÃO DENTÁRIA DE ALTA VELOCIDADE > HOCHGESCHWINDIGKEITS-DENTALHANDSTÜC...
  • Página 5 TECHNICAL PARAMETERS RÁPIDO Español (Pág 6-18) CARACTERISTICAS INFORMATION LUBRIFICAÇÃO PRESION DEL SUMINISTRO DE AIRE ESTERILIZAÇÃO PRECAUCIONES SOBRE LAS FRESAS SUBSTITUIÇÃO DE CARTUCHOS Français. (Pág 31-42) CAMBIO DE FRESAS CARACTÉRISTIQUES PARÂMETROS TÉCNICOS CONEXIÓN DEL ACOPLAMIENTO A LA PIEZA PRESSION D’ALIMENTATION EN AIR INFORMAÇÃO DE MANO PRÉCAUTIONS CONCERNANT LES FRAISES...
  • Página 6: Caracteristicas

    Tanto la pieza de mano como el acoplamiento rápido son esterilizables. (hasta 135 ºC). • La pieza de mano se compone de cartucho, cabezal, mango • Las piezas de mano NEXO de alta y baja velocidad deben ser utilizadas profesionalmente por los dentistas para diagnosticar, curar y operar los dientes de los pacientes.
  • Página 7 • Las turbinas NEXO no deben ser reconstruidas. La sustitución de los cojinetes únicamente podría provocar un fallo inesperado y lesiones al paciente debido a los diferentes factores de los componentes nuevos frente a los viejos.
  • Página 8: Presion Del Suministro De Aire

    • Los pacientes con enfermedades cardíacas, las mujeres embarazadas y los bebés deben tener precaución al utilizarlo. Al final de la vida útil del producto, el metal puede ser reciclado. • El almacenamiento y transporte de los productos debe realizarse en un entorno con las siguientes características: seco, estable (sin colisiones), limpio, a temperatura y presión normales, alejado de gases ácidos y otros productos químicos nocivos.
  • Página 9: Precauciones Sobre Las Fresas

    3 > PRECAUCIONES SOBRE LAS FRESAS • El diámetro del mango estándar ISO es de 1,59mm~1,60mm; la longitud estándar es de 21mm~23mm. • NO utilice fresas dobladas, desgastadas o dañadas. • Utilice siempre fresas limpias. Las fresas sin limpiar pueden causar una presión no deseada en el portabrocas. •...
  • Página 10: Conexión Del Acoplamiento A La Pieza De Mano

    Después de que la fresa se mantenga en su sitio en el portabrocas, empuje la fresa más adentro en el portabrocas antes de utilizarla, para que aumente la potencia de agarre del portabrocas. PRECAUCIÓN • Mantenga siempre limpia la fresa. La suciedad y los residuos en el mango pueden provocar el atasco del portabrocas, la pérdida de potencia de agarre o el desgaste prematuro del portabrocas.
  • Página 11: Conexión Del Acoplamiento A La Manguera De La Pieza De Mano

    6 > CONEXIÓN DEL ACOPLAMIENTO A LA MANGUERA DE LA PIEZA DE MANO Conecte el tubo de entrada de aire, el tubo de salida de aire, el tubo de pulverización de aire, el tubo de entrada de agua y la toma de cable eléctrico correspondientemente al tubo de la pieza de mano y, a continuación, atornille lo suficiente la rosca.
  • Página 12: Lubricación

    8 > LUBRICACIÓN Suministre el lubricante en aerosol u otro aceite en aerosol estándar después de cada uso y/o antes de la esterilización en autoclave. Retire la pieza de mano del tubo de la unidad dental y lubríquela como se indica a continuación (Fig. 3): 1) Conecte una boquilla de pulverización en la salida del lubricante.
  • Página 13: Esterilización

    9 > ESTERILIZACIÓN Se recomienda la esterilización en autoclave. HASH Se requiere la esterilización en autoclave después de cada paciente, como se indica a continuación. AUTOCLAVE: 1) Cepille el exceso de suciedad y limpie con un paño empapado en alcohol. 2) Retire la pieza de mano del tubo de la unidad dental y lubrique con aceite en spray u otro aceite estándar como se describe en el punto 5.
  • Página 14: Sustitución Del Cartucho

    sección de Lubricación. 3) Introduzca la pieza de mano en una bolsa de esterilización y séllela. 4) Esterilice hasta un máximo de 134 ºC. PRECAUCIÓN El elemento de calefacción puede estar situado en el fondo de la cámara, y la temperatura puede exceder el valor establecido. Para prevenir coloque la pieza de mano en la bandeja central o superior.
  • Página 15 Inserción del nuevo cartucho • Coloque el nuevo cartucho en la tapa trasera, luego inserte el cartucho con la tapa en el cabezal de la pieza de mano. • Atornille firmemente la tapa trasera a la cabeza de la pieza de mano, luego use la llave de la tapa para asegurarse de que la tapa está...
  • Página 16: Parámetros Técnicos

    11 > PARÁMETROS TÉCNICOS La velocidad puede variar ligeramente en función de la configuración del back-end y del tipo de manguera utilizada.
  • Página 17: Información

    12 > INFORMACIÓN Las especificaciones técnicas, las ilustraciones y las dimensiones contenidas en estas instrucciones se dan sólo a título indicativo.
  • Página 18 Fecha de la versión: 20190522 Fecha de producción: ver la etiqueta Función del producto: ver el parámetro del manual de instrucciones Período de validez del producto: en 5 años a partir de la fecha de producción...
  • Página 19 Glass of cellular optical fibers are more bright and durable under repeated sterilization. • NEXO high and low speed handpieces should be used professionally by dentists to diagnose, cure and operate on patients’ teeth. CAUTION Before each use, all instruments and accessories should be inspected for proper operation.
  • Página 20 • NEXO turbines must not be rebuilt. Replacement of the bearings alone could result in unexpected failure and patient injury due to the different factors of new versus old components.
  • Página 21 • Patients with pacemakers or physicians should exercise caution when using it. 2 > AIR SUPPLY PRESSURE Set the pressure at the back end of the handpiece to 206~231 KPa (2.1~2.35 kgfcm2). If a net use pressure gauge is available, set the air pressure to 241~275 KPa (2.45~2.8 kgf/cm2) on the drive air pressure gauge on the unit.
  • Página 22 • DO NOT use bent, worn or damaged burs. • Always use clean burs. Unclean burs may cause unwanted pressure in the chuck. • Insert a bur all the way into the chuck until it stops. • DO NOT use short shank end mills. 4 >...
  • Página 23 CAUTION • Always keep the drill clean. Dirt and debris in the shank can cause jamming of the chuck, loss of gripping power or premature wear of the chuck. • Never operate the handpiece without a bur, or the bearing will be damaged. •...
  • Página 24 7 > WATER CONTROL IN THE QUICK COUPLING The water spray is at maximum when the points are at the same level; the water spray can be controlled until it stops when the control part is turned to the right side (Fig. 2). Water is at the maximum when these two points are at the same level.
  • Página 25 3) Spray for 1-2 seconds. Fig 3. NOTICE: Keep the spray can in an upright position. 9 > STERILIZATION Autoclave sterilization is recommended. HASH Autoclave sterilization is required after each patient as follows.
  • Página 26 AUTOCLAVE: 1) Brush off excess dirt and wipe with an alcohol-soaked cloth. 2) Remove the handpiece from the dental unit tube and lubricate with spray oil or other standard oil as described under 5. Lubrication. 3) Insert the handpiece into a sterilization bag and seal it. 4) The sterilization of the drill key is the same as that of the handpiece.
  • Página 27 Do not autoclave the handpiece, even if it is bagged, together with other instruments, from which the chemicals are not sufficiently clean. This is to avoid discoloration and/or damage to the plating of the handpiece. 10 > REPLACING CARTRIDGE Disassembling the cartridge •...
  • Página 28: Technical Parameters

    11 > TECHNICAL PARAMETERS The speed may vary slightly depending on the configuration of the backend and the type of hose used.
  • Página 29 12 > INFORMATION The technical specifications, illustrations and dimensions contained in these instructions are given for information purposes only.
  • Página 30 Version date: 20190522 Production date: see the label product function:see the instruction manual parameter Product validity period: in 5 years from production date...
  • Página 31 La pièce à main se compose d’une cartouche, d’une tête, d’une poignée, d’un manche • Les pièces à main NEXO à haute et basse vitesse doivent être utilisées professionnellement par les dentistes pour diagnostiquer, soigner et opérer les dents des patients.
  • Página 32 Après une utilisation prolongée, la pièce à main peut devenir bruyante, remplacez la cartouche par une nouvelle cartouche distri- buée par NEXO. Le fait de ne pas remplacer la cartouche peut entraîner des accidents ou endommager l’ouïe de l’opérateur. •...
  • Página 33 • Les patients souffrant de maladies cardiaques, les femmes enceintes et les nourrissons doivent faire preuve de prudence lors de son utilisation. À la fin de la vie utile du produit, le métal peut être recyclé. • Le stockage et le transport des produits doivent avoir lieu dans un environnement présentant les caractéristiques suivantes : sec, stable (pas de collisions), propre, à...
  • Página 34: Changement De Fraises

    3 > PRÉCAUTIONS POUR LES FRAISES • Le diamètre de la tige standard ISO est de 1,59mm~1,60mm ; la longueur standard est de 21mm~23mm. • N’utilisez PAS d’outils de coupe tordus, usés ou endommagés. • Utilisez toujours des fraises propres. Des fraises non nettoyées peuvent provoquer une pression indésirable dans le mandrin. •...
  • Página 35 Montage des fraises Insérez la fraise dans la broche jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Appuyez sur le bouton et continuez à pousser la fraise dans la broche jusqu’à ce qu’elle s’arrête. Une fois que la fraise est maintenue en place dans le mandrin, poussez la fraise plus loin dans le mandrin avant de l’utiliser pour augmenter la puissance de serrage du mandrin.
  • Página 36 6 > CONNEXION DU RACCORD AU TUYAU DE LA PIÈCE À MAIN Raccordez le tuyau d’entrée d’air, le tuyau de sortie d’air, le tuyau de pulvérisation d’air, le tuyau d’entrée d’eau et la prise du câble électrique au tuyau de la pièce à main en conséquence, puis vissez le filetage suffisamment serré. 7 >...
  • Página 37: Lubrification

    8 > LUBRIFICATION Fournir un lubrifiant de pulvérisation ou une autre huile de pulvérisation standard après chaque utilisation et/ou avant l’autoclavage. Retirez la pièce à main du tube de l’unité dentaire et lubrifiez-la comme suit (Fig. 3) : 1) Raccordez une buse de pulvérisation à la sortie du lubrifiant. 2) Retirez la fraise d’essai de la cartouche, puis dirigez la buse à...
  • Página 38 9 > STÉRILISATION Le passage à l’autoclave est recommandé. HASH L’autoclavage est nécessaire après chaque patient, comme indiqué ci-dessous. AUTOCLAVE : 1) Brossez l’excès de saleté et essuyez avec un chiffon imbibé d’alcool. 2) Retirez la pièce à main du tube de l’unité dentaire et lubrifiez-la avec de l’huile en spray ou une autre huile standard comme décrit au point 5.
  • Página 39: Remplacement De La Cartouche

    3) Placez la pièce à main dans une pochette de stérilisation et fermez-la. 4) Stériliser jusqu’à un maximum de 134 °C. ATTENTION L’élément chauffant peut être situé au fond de la chambre, et la température peut dépasser la valeur de consigne. Pour éviter cela, placez la pièce à...
  • Página 40: Paramètres Techniques

    • Vissez fermement le couvercle arrière sur la tête de la pièce à main, puis utilisez la clé du couvercle pour vous assurer que le couvercle est bien en place. ATTENTION Le filet de la vis de tête est très fin. Pour éviter la casse, l’utilisation de la clé sur le premier filet n’est pas recommandée. Avant d’insérer une nouvelle cartouche, nettoyez l’intérieur de la tête.
  • Página 41 La vitesse peut varier légèrement en fonction de la configuration du back-end et du type de tuyau utilisé. 12 > INFORMATIONS Les spécifications techniques, les illustrations et les dimensions contenues dans ces instructions sont données à titre indicatif.
  • Página 42 Date de sortie : 20190522 Date de production : voir l’étiquette Fonction du produit : voir paramètre du manuel d’instructions Durée de conservation du produit : dans les 5 ans à compter de la date de production.
  • Página 43 A peça de mão é constituída por um cartucho, cabeça, pega, pega • As peças de mão NEXO de alta e baixa velocidade devem ser utilizadas profissionalmente pelos dentistas para diagnosticar, curar e operar os dentes dos pacientes. 43 43...
  • Página 44 23mm (0,9”). • Após uso prolongado, a peça de mão pode tornar-se ruidosa, substituir o cartucho por um novo distribuído pela NEXO. A não substituição do cartucho pode resultar em acidentes ou danos para a audição do operador.
  • Página 45 produto, o metal pode ser reciclado. • O armazenamento e transporte dos produtos deve ter lugar num ambiente com as seguintes características: seco, estável (sem colisões), limpo, à temperatura e pressão normais, afastado de gases ácidos e outros produtos químicos nocivos. 2 >...
  • Página 46 3 > PRECAUÇÕES COM FRESAS • O diâmetro da haste padrão ISO é de 1,59mm~1,60mm; o comprimento padrão é de 21mm~23mm. • NÃO utilizar fresas dobradas, desgastadas ou danificadas. • Utilizar sempre fresas limpas. As limas não limpas podem causar uma pressão indesejada no mandril. •...
  • Página 47 Montagem de fresas Inserir a fresa no fuso até que esta pare. Pressionar o botão e continuar a empurrar a fresa para dentro do fuso até parar. Após a fresa ser mantida no lugar no mandril, empurrar a fresa mais para dentro do mandril antes da sua utilização para aumentar o poder de agarramen- to do mandril.
  • Página 48 6 > LIGAÇÃO DO ACOPLAMENTO À MANGUEIRA DA PEÇA DE MÃO Ligar a mangueira de entrada de ar, a mangueira de saída de ar, a mangueira de entrada de ar, a mangueira de entrada de água e a tomada do cabo eléctrico à mangueira da peça de mão em conformidade e depois aparafusar a rosca suficientemente apertada. 7 >...
  • Página 49 8 > LUBRIFICAÇÃO Fornecer lubrificante spray ou outro óleo de pulverização padrão após cada utilização e/ou antes da autoclavagem. Retirar a peça de mão do tubo da unidade dentária e lubrificá-la da seguinte forma (Fig. 3): 1) Ligar um bico de pulverização à saída do lubrificante. 2) Retirar a rebarba de teste do cartucho, depois apontar o bocal de pulverização único para o mandril do cartucho.
  • Página 50 9 > ESTERILIZAÇÃO Recomenda-se a autoclavagem. HASH A autoclavagem é necessária após cada paciente, como indicado abaixo. AUTOCLAVE: 1) Limpar o excesso de sujidade e limpar com um pano embebido em álcool. 2) Retirar a peça de mão do tubo da unidade dentária e lubrificar com óleo de pulverização ou outro óleo padrão, tal como descrito no ponto 5.
  • Página 51 3) Colocar a peça de mão numa bolsa de esterilização e selá-la. 4) Esterilizar até um máximo de 134°C. CUIDADO O elemento de aquecimento pode estar localizado no fundo da câmara, e a temperatura pode exceder o valor fixado. Para evitar isto, colocar a peça de mão na bandeja central ou na bandeja superior.
  • Página 52: Parâmetros Técnicos

    • Aparafusar firmemente a tampa traseira à cabeça da peça de mão, depois utilizar a chave de cobertura para garantir que a cober- tura está bem colocada. CUIDADO A rosca do parafuso de cabeça é muito fina. Para evitar a quebra, não é recomendada a utilização da chave no primeiro fio. Antes de inserir um novo cartucho, limpar o interior da cabeça.
  • Página 53 A velocidade pode variar ligeiramente, dependendo da configuração da parte traseira e do tipo de mangueira utilizada.
  • Página 54: Informação

    12 > INFORMAÇÃO As especificações técnicas, ilustrações e dimensões contidas nestas instruções são dadas apenas a título indicativo.
  • Página 55 Data de libertação: 20190522 Data de produção: ver etiqueta Função do produto: ver parâmetro do manual de instruções Prazo de validade do produto: no prazo de 5 anos a partir da data de produção...
  • Página 56: Caratteristiche

    Sia il manipolo che l’attacco rapido sono sterilizzabili (fino a 135°C). • Il manipolo è composto da cartuccia, testa, manico • I manipoli NEXO ad alta e bassa velocità devono essere utilizzati professionalmente dai dentisti per diagnosticare, curare e operare i denti dei pazienti.
  • Página 57 Utilizzare solo frese di produttori affidabili con un diametro del gambo di 1,59 mm~1,60 mm e una lunghezza totale massima di 23 mm (0,9”). • Dopo un uso prolungato, il manipolo può diventare rumoroso; sostituire la cartuccia con una nuova distribuita da NEXO. La man- cata sostituzione della cartuccia può causare incidenti o danni all’udito dell’operatore. •...
  • Página 58 del prodotto, il metallo può essere riciclato. • Lo stoccaggio e il trasporto dei prodotti devono avvenire in un ambiente con le seguenti caratteristiche: asciutto, stabile (senza collisioni), pulito, a temperatura e pressione normali, lontano da gas acidi e altre sostanze chimiche nocive. 2 >...
  • Página 59 3 > PRECAUZIONI PER LE FRESE • Il diametro del gambo standard ISO è di 1,59 mm~1,60 mm; la lunghezza standard è di 21 mm~23 mm. • NON utilizzare frese piegate, usurate o danneggiate. • Utilizzare sempre frese pulite. Le frese non pulite possono causare una pressione indesiderata nel mandrino. •...
  • Página 60 la fresa si mantiene in posizione nel mandrino, spingere ulteriormente la fresa nel mandrino prima dell’uso, in modo da aumentare la potenza di presa del mandrino. PRECAUZIONI • Mantenere sempre pulita la fresa. Sporco e detriti nel gambo possono causare l’inceppamento del mandrino, la perdita di forza di presa o l’usura prematura del mandrino.
  • Página 61: Collegamento Dell 'Attacco Al Tubo Flessibile Del Manipolo

    6 > COLLEGAMENTO DELL ’ATTACCO AL TUBO FLESSIBILE DEL MANIPOLO Collegare il tubo di ingresso dell’aria, il tubo di uscita dell’aria, il tubo di nebulizzazione dell’aria, il tubo di ingresso dell’acqua e la presa del cavo elettrico al tubo del manipolo, quindi avvitare sufficientemente il filo. 7 >...
  • Página 62 8 > LUBRIFICAZIONE Applicare il lubrificante spray o altro olio spray standard dopo ogni uso e/o prima della sterilizzazione in autoclave. Rimuovere il manipolo dal tubo del riunito e lubrificarlo come segue (Fig. 3): 1) Collegare un ugello di spruzzatura all’uscita del lubrificante. 2) Rimuovere la fresa di prova dalla cartuccia, quindi puntare l’ugello a spruzzo singolo sul mandrino della cartuccia.
  • Página 63 9 > STERILIZZAZIONE Si consiglia la sterilizzazione in autoclave. CONSIGIATA La sterilizzazione in autoclave è necessaria dopo ogni paziente, come indicato di seguito. AUTOCLAVE: 1) Spazzolare via lo sporco in eccesso e pulire con un panno imbevuto di alcol. 2) Rimuovere il manipolo dal tubo dentale e lubrificarlo con olio spray o altro olio standard come descritto al punto 5. Lubrificazione. 3) Inserire il manipolo in una busta per la sterilizzazione e sigillarla.
  • Página 64: Sostituzione Della Cartuccia

    4) Sterilizzare fino a un massimo di 134°C. PRECAUZIONI L’elemento riscaldante potrebbe posizionarsi sul fondo della camera e la temperatura può superare il valore impostato. Per evitare che ciò accada, posizionare il manipolo nel vassoio centrale o superiore. Non sterilizzare in autoclave il manipolo, anche se imbustato, insieme ad altri strumenti dai quali le sostanze chimiche non sono sufficien- temente pulite.
  • Página 65: Parametri Tecnici

    saldamente in posizione. PRECAUZIONI La filettatura della vite di testa è molto fine. Per evitare rotture, si sconsiglia l’uso della chiave sul primo filetto. Prima di inserire una nuova cartuccia, pulire l’interno della testina. 11 > PARAMETRI TECNICI...
  • Página 66 La velocità può variare leggermente a seconda della configurazione del back-end e del tipo di tubo utilizzato. 12 > INFORMAZIONI Le specifiche tecniche, le illustrazioni e le dimensioni contenute nelle presenti istruzioni sono fornite a titolo indicativo.
  • Página 67 Data della versione: 20190522 Data di produzione: vedi etichetta Funzione del prodotto: vedere il parametro del manuale di istruzioni Periodo di validità del prodotto: entro 5 anni dalla data di produzione...
  • Página 69 LOW SPEED DENTAL HANDPIECES MANUAL > PIEZAS DE MANO DENTALES DE BAJA VELOCIDAD > MANIPOLI DENTALEIA BASSA VELOCITÀ > PIÈCES À MAIN DENTAIRES À BASSE VITESSE > PEÇAS DE MÃO DE BAIXA VELOCIDADE DENTAL > ZAHNÄRZTLICHE HANDSTÜCKE MIT NIEDRIGER GESCHWINDIGKEIT...
  • Página 70 INFORMATION INSTRUÇÕES DE CUIDADO E MANUTENÇÃO Español (Pág 71-83) DESCRIPCIÓN GENERAL MODELS ESTERILIZAÇÃO PARÁMETROS TÉCNICOS GARANTIA MONTAJE Y DESMONTAJE INFORMAÇÃO Français. (Pág 96-108) DESCARGAR LA FRESA 8 CEN DESCRIPTION GÉNÉRALE MODELOS CAMBIO DE CARTUCHO EN EL CONTRA-ÁN- PARAMÈTRES TECHNIQUES GULO MONTAGE ET DÉMONTAGE Italiano (Pág 122-134) ROTACIÓN HACIA DELANTE/REVERSA...
  • Página 71: Descripción General

    Las piezas de mano NEXO no deben ser reconstruidas. El reemplazo de los cojinetes solamente podría resultar en una falla inesperada y lesiones al paciente debido a los diferentes factores de los componentes nuevos vs. los viejos.
  • Página 72 No extienda las fresas hacia afuera de la cabeza de la pieza de mano. Las fresas deben introducirse completamente en el mandril para una correcta retención de la fresa. Si las fresas se extienden, se pueden doblar, no se pueden enfriar bien o se pueden producir daños personales por la expulsión de la fresa.
  • Página 73 2 > PARÁMETROS TÉCNICOS 1) Motor de aire de agua interno 2) Pieza recta...
  • Página 74: Montaje Y Desmontaje

    3) Contraangulo 3 > MONTAJE Y DESMONTAJE (1) Montaje Inserte la pieza de mano de tipo E en el inserto del motor hasta que escuche el sonido del resorte de inserción en la ranura. (Fig.1) Fig 1. Antes de cada tratamiento, compruebe si el contra-ángulo o la pieza de mano es recta. (2) Desmontaje Simplemente extraiga la pieza de mano del motor.
  • Página 75 No coloque ni retire el contra-ángulo o la pieza de mano recta durante la rotación, para evitar que la pieza de mano se dañe. 4 > DESCARGAR LA MESA 4,1 Pieza de mano recta: (1) Al insertar la fresa, gire el anillo de bloqueo de la fresa hasta la posición inferior en la dirección de la flecha blanca y extraiga la fresa de prueba (como se muestra en la fig.
  • Página 76: Cambiar El Cartucho Del Contra-Ángulo

    de la tapa trasera. A continuación, suelte la tapa trasera y compruebe si la fresa está bien bloqueada tirando de ella. (2) Cuando descargue la fresa, empuje la tapa trasera con un pulgar y saque la fresa. PRECAUCIÓN 1. En todas nuestras piezas de mano y contra-ángulos sólo se puede utilizar la fresa estándar de acuerdo con la norma ISO 1797-1. 2.
  • Página 77 (1) Descargue el cartucho viejo Fig 5. a. De acuerdo con la Fig. 5, atornille el manguito de bloqueo en el contra-ángulo según la flecha de dirección hasta que no se mueva, saque el cabezal del contra-ángulo. b. De acuerdo con la figura 6, utilice el destornillador para atornillar el tornillo en sentido contrario a las agujas Fig 6.
  • Página 78: Rotación Hacia Adelante/Reversa

    6 > ROTACIÓN HACIA ADELANTE/REVERSA (1) Rotación hacia adelante: Gire el anillo de cambio FWD/REV a “F” como se muestra en la Fig. 9. (2) Rotación en reversa: Gire el anillo de cambio FWD/REV a “R” como se muestra en la Fig. 10. (3) Cuando el anillo de cambio FWD/REV se coloca en el medio de “F”...
  • Página 79: Instrucciones De Cuidado Y Mantenimiento

    2. Utilice el cepillo de barandilla para limpiar la pieza de mano y la fresa de diamante, y utilice una gasa o tampón con alcohol para limpiar y esterilizar las piezas de mano y el motor de aire. 3. Utilice una gasa y un pañuelo de papel para limpiar las piezas de mano y el motor de aire con un cepillo hacia arriba y hacia abajo. PRECAUCIÓN No introduzca las piezas de mano ni el motor de aire en el esterilizador ultrasónico ni en el agua para limpiarlos.
  • Página 80 (2) Pieza de mano recta La pieza de mano recta puede limpiarse con un cepillo bajo el agua corriente, o limpiarse por fuera con una solución de alcohol. exterior con una solución de alcohol. Saque la pieza de mano del motor de aire, saque las fresas y ponga la varilla en la pieza de mano como en la Fig. Fig 13.
  • Página 81 1-2. PRECAUCIÓN Un mantenimiento y cuidado inadecuados pueden provocar un desgaste prematuro y un mal funcionamiento. Recomendamos el uso de productos de cuidado originales de NEXO 9 > ESTERILIZACIÓN Adecuado para ambos vapores. Procedimiento de autoclave: Limpie la suciedad con un paño empapado en alcohol según el manual punto 7 y punto 8.
  • Página 82 10 > GARANTÍA E EARRERE Garantiza las piezas de mano contra la mala fabricación, la mala mano de obra o los defectos en los materiales, período de garantía de 1 año. Se reserva el derecho de analizar y determinar las causas de cualquier problema. También se hace cargo de la reparación de aquellas piezas de mano con problemas causados por cualquier uso o mantenimiento inco- rrecto, pero los gastos deben ser asumidos por el usuario.
  • Página 83 12 > MODELOS Fecha de la versión: 20190522 Fecha de producción: ver la etiqueta Función del producto: ver el parámetro del manual de instrucciones Periodo de validez del producto: en 5 años a partir de la fecha de producción...
  • Página 84: General Description

    After extended use, the handpiece may become noisy, replace the cartridge. Failure to replace the cartridge may cause accidents or impair operator” s hearing. The NEXO handpieces should not be rebuilt. Replacing bearings only could result in unexpected failure and patient injury due to different factors of new vs. old components.
  • Página 85: Technical Parameter

    Do not extend burs outward from handpiece head. Burs must be inserted all the way into chuck for proper bur retention. Extended burs could result in bent burs, inadequate cooling or personal injury due to bur ejection. End of product life, the metal can be handled by separation and recycling disposal. Products storage and transportation should be carried out in environment with the following features: dry, stable (no collision), clean, nor- mal temperature, normal pressure, away from acid gasses and other harmful chemical substances, and humidity should be less than 90%.
  • Página 86 2) Straight handpiece 3) Contraangle handpiece...
  • Página 87 3 > ASSEMBLE AND DISASSEMBLE (1) Assemble Insert the E-type handpiece in the motor insert until hear the sound of spring insert to the groove. (Fig.1) Fig 1. Before each treatment check by pulling if contra angle or straight handpiece (2) Disassemble Fig 2.
  • Página 88 Insert an standard bur into the chuck of the handpiece, and make sure the bur reach the bottom of the chuck. (2) Relock the bur lock by rotating the bur lock ring to the bottom position in the direction of the black arrow (shown as fig. 3) and check whether the bur is lock tightly by pulling the bur.
  • Página 89 3. Any bend/ nonconcentricity/damaged bur is forbidden. 4. The bur lock ring shall not be rotated when the straight handpiece is working, while the back cap shall not be pushed when the contra angle is working, all these operation may cause the bur goes out of the handpiece. And do not touch the rotating bur when the handpie- ce is working 5 >...
  • Página 90 (2) Fit the new cartridge Fig 5. Put cartridge inside the contra angle head the bottom and screw the back cap with clockwise direction and screw the back cap firmly. Fig 8 Fig 6. CAUTION 1. The screw thread on the back cap is very small, when begin fix the back cap shall not use the banner in case to demange the screw thread.
  • Página 91 Fig 9. Fig 10. Fig 11. 7 > CLEAN ROTATION Handpiece shall be cleaned and sterilized after each using. 1. Get off the handpiece from the airmotor,and unload the diamond bur. 2. Use banister brush to clean the handpiece and diamond bur,and use gauze or tampon with alcohol to clean and sterilize the handpie- ces and airmotor.
  • Página 92 least 1 time each day. Using the lubricant 1-2 drop each time. Using the oilspray, spray 1-2 second each time. Fig 12. (2) Straight handpiece The straight handpiece can be brushed clean under running water,or cleaned the outside with an alcohol solution. Take the straight handpiece from the airmotor, put out the burs and put the stick in the handpiece like Fig 13.
  • Página 93 Insert the turbine lubricant in the hole as Fig 15 shown. Lubricant one time each day, using the turbine lubricant 1-2 drop. CAUTION Fig 15. Improper maintenance and care can lead to premature wear and malfunction. We recommend using original NEXO care products 9 > STERILIZATION Suitable for both steam. Autoclaving procedure: Wipe off dirt with alcohol-soaked cloth according to the manual item 7 and item 8.
  • Página 94 The product should be sterilized at high temperature and used on site. Handpiece is resistant to at least 250 times of high temperature sterilization and disinfection. 10 > WARRANTY AND EARRERE Warrants the handpieces against poor manufacturing, poor workmanship or defects in materials, warranty period 1 year. Reserves the right to analyze and determine the causes of any problem.
  • Página 95 12 > MODELS Version date: 20190522 Production date: see the label Product function: see the instruction manual parameter Product validity period: in 5 years from production date...
  • Página 96: Description Générale

    Après une utilisation prolongée, la pièce à main peut devenir bruyante, remplacez la cartouche. Le fait de ne pas remplacer la cartouche peut entraîner des accidents ou endommager l’ouïe de l’opérateur. Les pièces à main NEXO ne doivent pas être reconstruites. Le remplacement des roulements seuls pourrait entraîner une défaillance...
  • Página 97 inattendue et des blessures pour le patient en raison des différents facteurs des nouveaux composants par rapport aux anciens. Ne pas sortir les couteaux de la tête de la pièce à main. Les fraises doivent être entièrement insérées dans le mandrin pour une bonne rétention des fraises.
  • Página 98 2 > PARAMÈTRES TECHNIQUES 1) Moteur interne eau-air 2) Pièce droite...
  • Página 99: Montage Et Démontage

    3) Contre-angle 3 > MONTAGE ET DÉMONTAGE (1) Montage Insérez la pièce à main de type E dans l’insert du moteur jusqu’à ce que vous entendiez le bruit du ressort d’insertion dans la rainure. (Fig.1) Fig 1. Avant chaque traitement, vérifiez si le contre-angle ou la pièce à main est droite. (2) Démontage Il suffit de retirer la pièce à...
  • Página 100: Pièce À Main De Contre-Angle

    Ne pas fixer ou retirer le contre-angle ou la pièce à main droite pendant la rotation, pour éviter d’endommager la pièce à main. 4 > TÉLÉCHARGER LE TABLEAU 4.1 Pièce à main droite : (1) Lors de l’insertion du foret, tournez la bague de verrouillage du foret en position basse dans le sens de la flèche blanche et sortez le foret de test (comme indiqué...
  • Página 101 qu’un déclic se produise lorsque la fraise atteint la rainure du couvercle arrière. Desserrez ensuite le capot arrière et vérifiez que le cutter est bien verrouillé en tirant dessus. (2) Lors du déchargement du cutter, poussez le couvercle arrière avec le pouce et sortez le cutter. ATTENTION 1.
  • Página 102 (1) Déchargez l’ancienne cartouche Fig 5. a. Selon la Fig. 5, visser la douille de verrouillage sur le contre-angle selon la flèche directionnelle jusqu’à ce qu’elle ne bouge plus, retirer la tête du contre-angle. b. Conformément à la figure 6, utilisez le tournevis pour visser la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une Fig 6.
  • Página 103 6 > ROTATION AVANT/ARRIÈRE (1) Rotation vers l’avant : Tournez la bague de changement de vitesse FWD/REV sur “F” comme indiqué sur la Fig. 9. (2) Rotation inverse : Tournez la bague de changement de vitesse FWD/REV sur “R” comme indiqué sur la Fig. 10. (3) Lorsque la bague de changement de vitesse FWD/REV est placée au milieu de “F”...
  • Página 104 2. Utilisez la brosse à rail pour nettoyer la pièce à main et la fraise diamantée, et utilisez un tampon d’alcool ou un tampon d’alcool pour nettoyer et stériliser les pièces à main et le moteur pneumatique. 3. Utilisez une gaze et un mouchoir en papier pour nettoyer les pièces à main et le moteur pneumatique en les brossant de haut en bas. ATTENTION Ne pas mettre les pièces à...
  • Página 105 (2) Pièce à main droite La pièce à main droite peut être nettoyée avec une brosse sous l’eau courante, ou nettoyée à l’extérieur avec une solution alcoolisée. à l’extérieur avec une solution d’alcool. Retirez la pièce à main du moteur pneumatique, sortez les fraises et mettez la tige dans la pièce à main comme Fig 13.
  • Página 106 1-2. ATTENTION Une maintenance et un entretien inappropriés peuvent entraîner une usure prématurée et un dysfonctionnement. Nous recommandons l’utilisation de produits d’entretien NEXO originaux. 9 > STÉRILISATION Convient pour les deux vapeurs. Procédure d’autoclavage : Essuyez la saleté avec un chiffon imbibé d’alcool, conformément aux points 7 et 8 du manuel.
  • Página 107 Le produit doit être stérilisé à haute température et utilisé sur place. La pièce à main résiste à au moins 250 fois la stérilisation et la désinfection à haute température. 10 > GARANTIE Garantit les pièces à main contre les défauts de fabrication, les défauts d’exécution ou les défauts de matériaux, période de garantie de 1 an.
  • Página 108 12 > MODÈLES Date de sortie : 20190522 Date de production : voir l’étiquette Fonction du produit : voir paramètre du manuel d’instructions Durée de conservation du produit : dans les 5 ans suivant la date de production.
  • Página 109: Descrição Geral

    As peças de mão NEXO não devem ser reconstruídas. A substituição apenas dos rolamentos poderia resultar em falhas e lesões inespe- radas para o paciente devido aos diferentes factores de componentes novos versus antigos.
  • Página 110 Não estender os cortadores para fora da cabeça da peça de mão. As fresas devem ser totalmente inseridas no mandril para uma retenção adequada da fresa. Se os cortadores forem estendidos, podem dobrar-se, podem não arrefecer adequadamente ou podem causar danos pessoais devido ao cortador ser ejectado. No final da vida útil do produto, o metal pode ser manuseado por separação e eliminação por reciclagem.
  • Página 111 2 > PARÂMETROS TÉCNICOS 1) Motor de ar aquático interno 2) Peça recta...
  • Página 112: Montagem E Desmontagem

    3) Contra-ângulo 3 > MONTAGEM E DESMONTAGEM (1) Montagem Inserir a peça de mão tipo E na inserção do motor até ouvir o som da mola de inserção na ranhura. (Fig.1) Fig 1. Antes de cada tratamento, verificar se a peça de mão contra-angular ou a peça de mão é direita. (2) Desmontagem Basta retirar a peça de mão do motor.
  • Página 113 Não fixar ou remover a peça de mão contra-angular ou reta durante a rotação, para evitar danos na peça de mão. 4 > DESCARREGAR A TABELA 4.1 Peça de mão recta: (1) Ao inserir a broca, rodar o anel de bloqueio da broca para a posição inferior na direcção da seta branca e puxar a broca de ensaio (como mostra a figura.
  • Página 114 atingir a ranhura da tampa traseira. Em seguida, soltar a tampa traseira e verificar se o cortador está devidamente bloqueado puxando-o. (2) Ao descarregar o cortador, empurrar a tampa traseira com um polegar e puxar o cortador para fora. CUIDADO 1.
  • Página 115 (1) Descarregar o cartucho antigo Fig 5. a. De acordo com a Fig. 5, aparafusar a manga de bloqueio na peça de mão contra-angular de acordo com a seta direccional até que não se mova, retirar a cabeça da peça de mão contra-angular. b.
  • Página 116 6 > ROTAÇÃO FRENTE/VERSO (1) Rotação para a frente: Rode o anel de mudança FWD/REV para “F”, como mostra a figura. 9. (2) Rotação inversa: Rode o anel de mudança FWD/REV para “R”, como mostra a figura. 10. (3) Quando o anel de mudança FWD/REV é colocado no meio de “F” e “R”, o ar de condução é interrompido e o motor não roda. (Fig.11) (4) A maior velocidade de rotação ocorre quando o anel de mudança FWD/REV é...
  • Página 117 álcool para limpar e esterilizar as peças de mão e o motor pneumático. 3. Utilizar gaze e um tecido para limpar as peças de mão e o motor de ar, escovando para cima e para baixo. ATENÇÃO Não colocar as peças de mão ou o motor pneumático no esterilizador ultra-sónico ou na água para limpeza. 8 >...
  • Página 118 (2) Peça de mão recta A peça de mão direita pode ser limpa com uma escova debaixo de água corrente, ou limpa no exterior com uma solução alcoólica. no exterior com uma solução alcoólica. Retirar a peça de mão do motor pneumático, retirar as fresas e colocar a haste na peça de mão como mostra a Fig 13.
  • Página 119 15. Lubrificar uma vez por dia, utilizando gota de lubrificante de turbina 1-2. CUIDADO Manutenção e cuidados inadequados podem levar a desgaste prematuro e mau funcionamento. Recomendamos a utilização de produ- tos de cuidado originais NEXO. 9 > ESTERILIZAÇÃO Adequado para ambos os vapores. Procedimento de autoclave: Limpar a sujidade com um pano embebido em álcool, de acordo com os pontos 7 e 8 do manual.
  • Página 120 10 > GARANTÍA E EARRERE Garante peças de mão contra mão de obra pobre, mão de obra pobre ou defeitos nos materiais, período de garantia de 1 ano. Reserva-se o direito de analisar e determinar as causas de quaisquer problemas. É...
  • Página 121 12 > MODELOS Data de libertação: 20190522 Data de produção: ver etiqueta Função do produto: ver parâmetro do manual de instruções Prazo de validade do produto: dentro de 5 anos a partir da data de produção.
  • Página 122: Descrizione Generale

    Dopo un uso prolungato, il manipolo può diventare rumoroso; sostituire la cartuccia. La mancata sostituzione della cartuccia può causare incidenti o danni all’udito dell’operatore. I manipoli NEXO non devono essere ricostruiti. La sostituzione dei soli cuscinetti potrebbe causare un guasto imprevisto e lesioni al paziente a causa dei diversi fattori dei componenti nuovi rispetto a quelli vecchi.
  • Página 123 Non estendere le frese fuori dalla testa del manipolo. Le frese devono essere inserite completamente nel mandrino per una corretta ritenzione della fresa. Se le frese sono estese, possono piegarsi, non raffreddarsi correttamente o causare lesioni personali a causa dell’es- pulsione della fresa.
  • Página 124 2 > PARAMETRI TECNICI 1) Motore ad aria con acqua interna 2) Pezzo diritto...
  • Página 125: Montaggio E Smontaggio

    3) Angolo di contrapposizione 3 > MONTAGGIO E SMONTAGGIO Montaggio: Inserire il manipolo di tipo E nell’inserto del motore fino a quando non si sente il suono della molla di inserimento nella scanalatura. (Fig.1) Fig 1. Prima di ogni trattamento, verificare se il contrangolo o il manipolo sono diritti. (2) Smontaggio È...
  • Página 126 Non posizionare o rimuovere il controangolo o il manipolo dritto durante la rotazione, per evitare che il manipolo si danneggi. 4 > SCARICARE LA TABELLA 4,1 Manipolo dritto: (1) Quando si inserisce la fresa, ruotare l’anello di bloccaggio della fresa verso il basso in direzione della freccia bianca e rimuovere la fresa di prova (come mostrato in fig.) 3), aprire il blocco della fresa e rimuovere la fresa di prova dal manipolo dritto.
  • Página 127 giunge la scanalatura del coperchio posteriore. Quindi rilasciare il coperchio posteriore e verificare se la fresa è ben bloccata tirandola. (2) Quando si scarica la fresa, spingere il coperchio posteriore con un pollice e rimuovere la fresa. PRECAUZIONI 1. Su tutti i nostri manipoli e contrangoli è possibile utilizzare solo la fresa standard secondo la norma ISO 1797-1. 2.
  • Página 128 la testina dal contrangolo. Fig 5. b. Come mostrato nella figura 6, utilizzi il cacciavite per avvitare la vite in senso antiorario sul banco del contran- golo ed estragga l’asse. c. Inserire la fresa nella cartuccia, utilizzare la bandierina sulla confezione del manipolo per scaricare il coperchio Fig 6.
  • Página 129 6 > ROTAZIONE AVANTI/INDIETRO (1) Rotazione in avanti: Ruotare l’anello del cambio FWD/REV su “F” come mostrato in Fig. 9: (2) Rotazione inversa: Ruotare l’anello del cambio FWD/REV su “R” come mostrato in Fig. 10. (3) Quando l’anello di cambio FWD/REV viene posizionato nel mezzo di “F” e “R”, l’aria di azionamento viene interrotta e il motore non ruota.
  • Página 130 manipoli e il motore dell’aria. 3. Utilizzare una garza e un fazzoletto di carta per pulire i manipoli e il motore dell’aria spazzolando verso l’alto e verso il basso. ATTENZIONE Non inserire i manipoli o il motore ad aria nello sterilizzatore a ultrasuoni o nell’acqua per pulirli. 8 >...
  • Página 131 (2) Manipolo dritto: Il manipolo dritto può essere pulito con una spazzola sotto l’acqua corrente, oppure pulito esternamente con una soluzione alcolica. all’esterno con una soluzione alcolica. Rimuovere il manipolo dal motore ad aria, estrarre le frese e inserire l’asta nel manipolo come mostrato nella Fig. 13. Fig 13.
  • Página 132 1-2. PRECAUZIONI Una manutenzione e una cura inadeguate possono portare un’usura prematura e a un malfunzionamento. Per la cura raccomandiamo l’uso di prodotti originali NEXO 9 > STERILIZZAZIONE Adatto per entrambi i vapori. Procedura in autoclave: Pulire lo sporco con un panno imbevuto di alcool seguendo le indicazioni del manuale al punto 7 e 8.
  • Página 133 10 > GARANZIA Garantita sui manipoli con errori di fabbricazione, malfunzionamenti o difetti dei materiali, con un periodo di garanzia di 1 anno. Si riserva il diritto di analizzare e determinare le cause di eventuali problemi. Comprende la riparazione di quei manipoli che presentano problemi causati da un uso improprio o da una manutenzione non corretta, ma i costi sono a carico dell’utente.
  • Página 134 12 > MODELLI Data della versione: 20190522 Data di produzione: vedere etichetta Funzione del prodotto: vedere il parametro del manuale di istruzioni Durata di conservazione del prodotto: entro 5 anni dalla data di produzione...
  • Página 135 Being Foshan Medical Equipment Co., Ltd Dentared Odontology Services SL No. 9, North Park East Road, Shishan Town, Nanhai District, 528225 C. Torres Quevedo 13 Alcobendas, Foshan,Guangdong, China 28108, Madrid, Spain EC REP TÜV SÜD Product service GmbH. 0123 Ridlerstr 65, D-80339 München, Germany. MADE IN CHINA...

Tabla de contenido