For up-to-date product information, please visit result in death or serious injury. documents.dometic.com. Contents CAUTION! Safety instruction: Indicates a hazard- Explanation of symbols .
Guy lines are a trip hazard and pegs can Dometic reserves the right to change product be sharp. appearance and product specifications. • Cleaning and user maintenance may not be car- ried out by unsupervised children.
By following this process before first use, will 4. To set up the awning tent proceed as shown (fig. 3, page 3 – fig. a, page 6). ensure that the product weatherproofing will improve with subsequent soakings. Dismantling the awning tent Setting up the awning tent NOTICE! Damage hazard Do not use force when dismantling the...
NOTE Problem Solution • Fully set up the awning tent for clean- ➤ Check for leaky seams, dam- Water leak ing. aged tapings and moist areas. • Choose a sunny day for cleaning to ➤ If you cannot find any leaks, see ensure the material will dry thoroughly.
If the product does not work as it should, please applicable disposal regulations. contact your retailer or the manufacturer's branch in your country (see dometic.com/dealer). The warranty applicable to your product is 2 year(s). For repair and warranty processing, please include...
Produkthandbuch, einschließlich der Anweisungen, Richtlinien und Warn- Sicherheitshinweis: Kennzeichnet hinweise, sowie die zugehörige Dokumentation können Änderungen und eine Gefahrensituation, die zum Tod Aktualisierungen unterliegen. Aktuelle Produktinformationen finden Sie unter documents.dometic.com. oder schwerer Verletzung führen könnte, wenn die jeweiligen Anweisungen nicht Inhalt befolgt werden.
Genehmigung des Herstellers • Halten Sie Durchgänge frei. • Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke Lieferumfang Dometic behält sich das Recht vor, das Erschei- nungsbild des Produkts und dessen technische Nr. in Abb. 1, Daten zu ändern.
Página 14
Vor dem ersten Gebrauch HINWEIS Machen Sie sich mit dem Produkt vertraut, indem • Das Vorzelt wird mit Schwerlast-Herin- Sie einen Testaufbau durchführen, bevor Sie das gen geliefert. Diese sind für viele Standorte geeignet. Bei manchen Produkt zum ersten Mal verwenden. Prüfen Sie, ob Böden sind jedoch Spezialheringe die Lieferung vollständig ist.
Vorzelt abbauen HINWEIS • Bauen Sie das Vorzelt zur Reinigung ACHTUNG! Beschädigungsgefahr vollständig auf. Wenden Sie beim Abbau des Vorzeltes • Wählen Sie einen sonnigen Tag für die keine Gewalt an. Andernfalls könnten Sie Reinigung, um sicherzustellen, dass Teile beschädigen. das Material gründlich trocknet.
Reparatur eines Lochs im AirPole Problem Lösung Wenn der AirPole Luft verliert, gehen Sie wie folgt ➤ Überprüfen Sie, ob das Ventil Luft entweicht vor: vollständig in den AirPole einge- 1. Öffnen Sie den Reißverschluss der Außenhülle schraubt ist und die Ringdich- und halten Sie den AirPole dabei fest.
Materialien und Teile ab. Die Gewährleistung oder die Niederlassung des Herstellers in Ihrem erstreckt sich nicht auf das Ausbleichen des Land (siehe dometic.com/dealer). Die für Ihr Pro- Bezugs und die Abnutzung durch UV-Strahlung, dukt geltende Gewährleistungsfrist beträgt fehlerhafte Verwendung, versehentliche Beschädi- 2 Jahr(e).
à jour. Pour obtenir des évitée, est susceptible d’entraîner des informations actualisées sur le produit, veuillez consulter le site documents.dometic.com. blessures graves, voire mortelles. Sommaire ATTENTION ! Consignes de sécurité...
être coupants. Dometic se réserve le droit de modifier l’appa- • Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas rence et les spécifications produit. être effectués par des enfants sans surveillance.
Exposition de votre produit avant la pre- • Demandez de l’aide. L’installation est plus facile mière utilisation avec plusieurs personnes. • Une fois l’auvent dressé, vérifiez les piquets Le produit est fabriqué avec des matériaux qui d’angle et refixez-les si nécessaire. Le tapis de nécessitent une préparation avant utilisation afin sol à...
10. Pliez ou roulez l’auvent vers la valve pour Dépannage expulser plus d’air. REMARQUE 11. Une fois dégonflé, roulez l’auvent pour le faire • Lors de la première exposition à l’eau, rentrer dans le sac de transport. il se peut qu’un peu d’humidité se 12.
6. Utilisez du ruban de réparation et une solution Problème Solution de réparation pour sceller le trou. ➤ Vérifiez si les coutures ne fuient Fuite d’eau 7. Refermez le tube gonflable dans le manchon pas, si les rubans ne sont pas de protection.
Consumer Guarantees Act 1993(NZ). Service d’assistance local Pour obtenir une assistance locale, rendez-vous sur : dometic.com/dealer Conditions de garantie La garantie couvre les défauts de fabrication, les matériaux et les pièces. La garantie ne couvre pas la décoloration de la couverture et l’usure et les...
Para obtener puede ocasionar la muerte o lesiones información actualizada sobre el producto, visite la página graves. documents.dometic.com. Índice ¡ATENCIÓN! Información de seguridad: Indica una Explicación de los símbolos ....24 situación peligrosa que, de no evitarse,...
• No permita que los niños jueguen alrededor del las instrucciones avancé y asegúrese de usar un calzado protector Dometic se reserva el derecho de cambiar la apa- adecuado. Las cuerdas tensoras y las piquetas riencia y las especificaciones del producto.
Página 26
1. Monte completamente el producto al aire • Después de poner el avancé de pie, compruebe libre cuando haya previsión de lluvia o en un las piquetas de las esquinas y vuelva a colocarlas lugar donde pueda rociar la parte exterior con si es necesario.
11. Cuando esté desinflado, enrolle el avancé Solución de problemas para que quepa en la bolsa de transporte. NOTA 12. Asegúrese de que todas las piezas estén lim- • Durante la primera exposición al agua pias antes de meterlas en la bolsa de trans- puede haber algo de humedad en las porte.
Si el producto es defectuoso, contacte con el zadas por un especialista autori- punto de venta o con la sucursal del fabricante en zado. su país (visite dometic.com/dealer). Para tramitar la reparación y la garantía, incluya los Condensación siguientes documentos cuando envíe el producto: En un avancé...
Solo en Australia Nuestros productos tienen garantías que no pue- den ser excluidas en virtud de la Ley del Consumi- dor de Australia. Tiene derecho a una sustitución o reembolso por una avería importante y a una indemnización por cualquier otra pérdida o daño razonablemente previsible.
Indicação de segurança: indica uma nada, podem estar sujeitos a alterações e atualizações. Para consultar as situação perigosa que, se não for evi- informações atualizadas do produto, visite documents.dometic.com. tada, pode causar a morte ou ferimentos graves. Índice PRECAUÇÃO!
• Utilização para outras finalidades que não as afiadas. descritas no presente manual • A limpeza e a manutenção por parte do utiliza- A Dometic reserva-se o direito de alterar o design dor não podem ser efetuadas por crianças sem e as especificações do produto. supervisão.
Página 32
1. Monte completamente o produto no exterior • Depois de colocar o avançado na vertical, verifi- numa altura em que se preveja chuva ou num que as estacas de canto e volte a fixá-las, se local onde possa molhar completamente o necessário.
10. Dobre ou enrole o avançado na direção da Resolução de falhas válvula para expelir mais ar. OBSERVAÇÃO 11. Quando o avançado estiver vazio, enrole-o de • Durante a primeira exposição à água, modo a caber na bolsa de transporte. poderá...
➤Aumente a ventilação abrindo as portas e/ou as seu país (ver dometic.com/dealer). A garantia apli- janelas. cável ao seu produto é de 2 ano(s). ➤Instale um chão de tenda impermeável.
Lei de Garantias dos Consumidores de 1993 (Nova Zelândia). Assistência local Encontre o seu serviço de assistência local em: dometic.com/dealer Condições de garantia A garantia cobre defeitos de fabrico, materiais e peças. A garantia não cobre a descoloração do revestimento nem a deterioração causada por...
Per informazioni aggiornate sul prodotto, si prega di visitare il sito documents.dometic.com. ATTENZIONE! Indice Istruzione per la sicurezza: indica una situazione di pericolo che, se non evitata, Spiegazione dei simboli .
• La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere eseguite da bambini lasciati Dometic si riserva il diritto di modificare l’aspetto e soli. le specifiche del prodotto. • Mantenere libere le vie di passaggio.
Página 38
Bagnare il prodotto oppure esporlo alla • Chiedere aiuto. L’installazione risulta più facile pioggia prima del primo utilizzo con più persone. • Dopo aver posizionato la veranda in posizione Il prodotto è realizzato con materiali che richie- verticale, controllare i picchetti angolari e, se dono la preparazione prima dell’uso per ottimiz- necessario, riancorarli.
11. Quando è sgonfia, arrotolare la veranda per Risoluzione dei problemi farla entrare nella borsa per il trasporto. NOTA 12. Assicurarsi che tutte le parti siano pulite prima • Durante la prima esposizione all’acqua di imballarle nella borsa di trasporto. può...
➤Installare un telo da terra impermeabile. cante nel proprio Paese (vedi dometic.com/dealer). La garanzia applicabile al Riparazione di una foratura nell’AirPole prodotto è di 2 anno/i. Se l’AirPole perde aria, procedere nel seguente Per la gestione della riparazione e della garanzia è...
Solo Australia I nostri prodotti sono corredati di garanzie che non possono essere escluse ai sensi della Legge dei consumatori australiana. Avete diritto alla sostitu- zione o al rimborso per un guasto grave e al risarci- mento per qualsiasi altra perdita o danno ragionevolmente prevedibili.
Actuele pro- wordt voorkomen, kan leiden tot ernstig ductinformatie vindt u op documents.dometic.com. letsel of de dood. Inhoud VOORZICHTIG! Verklaring van de symbolen .
• Reiniging en onderhoud mogen niet worden uit- ven in deze handleiding gevoerd door kinderen zonder toezicht. • Houd doorgangswegen vrij. Dometic behoudt zich het recht voor om het uiter- lijk en de specificaties van het product te wijzigen. Omvang van de levering De voortent gebruiken Nr.
Página 44
Het product voor het eerste gebruik verwe- Denk aan de volgende tips wanneer u de voortent opzet: • De afbeeldingen geven een algemeen overzicht Het product is vervaardigd van materialen die voor van de opbouw. De daadwerkelijke opbouw gebruik moeten worden voorbereid om de weer- varieert enigszins afhankelijk van het model van bestendigheid te maximaliseren.
7. Wacht totdat de meeste lucht eruit is gelopen. Problemen oplossen 8. Verwijder de voortent voorzichtig uit de alumi- INSTRUCTIE nium rail. • Tijdens de eerste blootstelling aan 9. Open de gespen om de voortent los te maken water kunnen de naden wat vochtig van de daktent.
➤Zorg voor meer ventilatie door deuren en/of van de fabrikant in uw land (zie dometic.com/dea- ramen te openen. ler). De garantie van toepassing op uw product ➤Gebruik een waterdicht grondzeil.
Alleen Australië Onze producten worden geleverd met garanties die niet kunnen worden uitgesloten onder de Australische Consumentenwet. U hebt recht op een vervanging of vergoeding voor ernstig falen en op compensatie voor elk ander redelijkerwijs te voorzien verlies of schade. U hebt bovendien recht op reparatie of vervanging van de producten indien de producten niet van acceptabele kwaliteit zijn en de fout niet gelijk staat aan ernstig falen.
ændringer og opdateringer af denne produktvejledning samt anvisnin- Sikkerhedshenvisning: Angiver en gerne, retningslinjerne og advarslerne samt den tilhørende dokumentation. farlig situation, som kan medføre døds- Se documents.dometic.com for de nyeste produktinformationer. fald eller alvorlig kvæstelse, såfremt den ikke undgås. Indhold FORSIGTIG! Forklaring af symboler .
• Brug til andre formål end dem, der er beskrevet at bære fodtøj, der beskytter fødderne. Bardu- i vejledningen nerne er en snublefare, og pløkkene kan være Dometic forbeholder sig ret til at ændre pro- skarpe. duktets udseende og produktspecifikationer. • Rengøring og brugerens vedligeholdelse må...
Página 50
Dette kaldes også at gøre noget vejrbestandigt. • Kontrollér af og til bardunerne for at sikre, at de Vejrbestandighedsprocessen sørger for, at stof- er tilstrækkeligt stramme, og brug evt. skyderne fet strammes, så bomulden i den syede søm til at justere dem. svulmer op og udfylder de huller, der er lavet af Sæt forteltet op på...
Rengøring og vedligehol- Problem Løsning delse ➤ Kontrollér, at ventilen er skruet Det er vanske- helt i AIR-stangen. ligt at pumpe VIGTIGT! Materielle skader ➤ Kontrollér, om luftslangen er forteltet op. • Du må ikke bruge skarpe eller hårde snoet ved ventilen. Dette kan genstande eller rengøringsmidler indikeres med støj.
(se dometic.com/dealer). forskrifter for bortskaffelse. Garantien, der gælder for dit produkt, er 2 år. Ved reparation eller krav om garanti skal du med- sende følgende bilag:...
VARNING! produkthandbok, inklusive instruktionerna, direktiven och varningarna samt relaterad information, kan ändras och uppdateras. För uppdaterad produkt- Säkerhetsanvisning: Anger en farlig information, besök documents.dometic.com. situation som, om den inte kan undvikas, kan leda till döden eller allvarlig person- Innehåll skada.
• Användning för andra ändamål än de som att de använder lämpliga skyddande skor. Stag- beskrivs i denna bruksanvisning. linor innebär snubblingsrisk och pinnarna kan Dometic förbehåller sig rätten att ändra produk- vara vassa. tens utseende och specifikationer. • Rengöring och användarunderhåll får inte genomföras av barn utan uppsikt.
Detta kallas för väderbeständighetsprovning. Sätt upp förtältet så här: Under väderbeständighetsprovningen stramas 1. Börja med att lägga ut en markduk eller under- tyget åt så att sytrådarna i bomullen kan svälla lag innan förtältet packas upp, så att det inte och fylla igen de hål som skapats av synålen vid blir smutsigt eller skadas.
Rengöring och skötsel Problem Åtgärd ➤ Kontrollera att ventilen är helt OBSERVERA! Materiell skada Luftläckage • Använd inte vassa eller hårda föremål inskruvad i AIR-stången och att o- eller rengöringsmedel för rengö- ringstätningen sitter på plats. ➤ Kontrollera att locket på ventilen ringen.
Den lagstadgade garantitiden gäller. Kontakta din som är avsedd i Consumer Guarantees Act återförsäljare eller tillverkarens avdelningskontor i 1993(NZ) (ungefär: lagen om konsumentgaranti). ditt land (se dometic.com/dealer) om produkten är defekt. Lokal support Vid reparations- och garantiärenden ska följande Lokal support finns på: dometic.com/dealer dokument skickas med när du returnerar produk-...
Sikkerhetsregel: Kjennetegner en far- kan være underlagt endringer og oppdateringer. For oppdatert produktin- lig situasjon som - dersom den ikke unn- formasjon, se documents.dometic.com. gås - kan resultere i alvorlige personskader, eventuelt med døden til Innhold følge.
• Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av Dometic forbeholder seg rettigheten til å endre barn uten at de er under oppsikt. produktet ytre og produktspesifikasjoner. • Ikke blokker gjennomganger.
Página 60
1. Sett opp produktet komplett utendørs når det • Sjekk bardunene fra tid til annen for å sikre til- forventes regn, eller et sted du kan benytte en strekkelig spenning, bruk løpeskinner for å jus- hageslange for å gjennomfukte produktet. tere om nødvendig.
Rengjøring og vedlikehold Problem Løsning ➤ Sjekk at ventilen er skrudd helt PASS PÅ! Materielle skader Fortelt er van- • Ikke bruk skarpe eller harde gjenstan- inn i luftstangen. skelig å fylle der eller rengjøringsmidler til rengjø- ➤ Sjekk om inflasjonsslangen er med luft ring.
Finn lokal støtte ved: dometic.com/dealer Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet er defekt, ta kontakt med forhandleren eller produ- Garantivilkår sentens filial i landet (se dometic.com/dealer). Garantien dekker produksjonsfeil, materialer og Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller deler. Garantien dekker ikke falming av duken og garanti, må...
Tähän tuotteen käyttö- VAROITUS! ohjeeseen, ohjeisiin, määräyksiin ja varoituksiin sekä oheisdokumentteihin voidaan tehdä muutoksia ja niitä voidaan päivittää. Katso ajantasaiset tuote- Turvallisuusohjeet: viittaavat vaaralli- tiedot osoitteesta documents.dometic.com. seen tilanteeseen, joka voi johtaa kuole- maan tai vakavaan loukkaantumiseen, jos Sisältö ohjeita ei noudateta.
• Käyttö muuhun kuin tässä ohjeessa ilmoitettuun • Lapset eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä ryhtyä tarkoitukseen käyttäjän suoritettavaksi tarkoitettuihin huoltotöi- Dometic pidättää itsellään oikeuden muutoksiin hin ilman valvontaa. tuotteen ulkonäössä ja spesifikaatioissa. • Huolehdi siitä, että kulkutiet pysyvät esteettö- minä.
Página 65
1. Pystytä tuote ulos, kun tiedossa on sadetta, tai • Tarkasta narujen kireys silloin tällöin, säädä niitä paikkaan, jossa voit kastella tuotteen letkulla tarvittaessa kiristyskappaleilla. kokonaan märäksi. Pystytä etuteltta seuraavalla tavalla: Tätä kutsutaan säänkestävyyskäsittelyksi. Sään- 1. Jotta etuteltta ei likaantuisi tai vaurioituisi, levitä kestävyyskäsittely tiivistää...
Puhdistus ja hoito Ongelma Ratkaisu ➤ Tarkasta, että venttiili on ruuvattu HUOMAUTUS! Materiaalivaurio Ilmavuoto • Älä käytä puhdistukseen teräviä tai kokonaan AIR-tankoon ja rengas- kovia esineitä tai puhdistusaineita. tiiviste on paikallaan. ➤ Tarkasta, että venttiilin korkki on • Älä käytä puhdistamiseen alkoholipoh- jaisia aineita, kemikaaleja, saippuaa tiukasti kiinni.
Jos tuote ei toimi niin kuin sen pitäisi, ota yhteyttä astioihin. jälleenmyyjään tai valmistajan toimipisteeseen ➤ Tiedustele lähimmästä kierrätyskeskuk- omassa maassasi (ks. dometic.com/dealer). Tuo- sesta tai erikoisliikkeestä tuotetta koskevia tettasi koskeva takuu on voimassa yksityiskohtaisia hävittämistä koskevia 2 vuoden/vuotta.
– może prowadzić z instrukcjami, wskazówkami i ostrzeżeniami oraz powiązaną dokumentacją. Aktualne informacje dotyczące produktu można zawsze znaleźć na stronie do śmierci lub poważnych obrażeń. documents.dometic.com. OSTROŻNIE! Spis treści Wskazówka bezpieczeństwa: wska- zuje niebezpieczną sytuację, która – jeśli Objaśnienie symboli .
W zestawie • Użytkowanie w celach innych niż opisane w niniejszej instrukcji obsługi Poz. na rys. 1 Firma Dometic zastrzega sobie prawo do zmiany Element Ilość wyglądu i specyfikacji produktu. , strona 3 Torba transportowa Korzystanie z przedsionka Przedsionek OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń...
Página 70
Przed pierwszym użyciem WSKAZÓWKA Przed pierwszym użyciem produktu zapoznać się • Przedsionek dostarczany jest ze z nim poprzez jego próbne rozłożenie. Spraw- wzmocnionymi szpilkami. Nadają się one do zastosowania w różnych miej- dzić, czy w zestawie znajdują się wszystkie ele- scach, ale niektóre rodzaje podłoża menty.
Demontaż przedsionka Czyszczenie i konserwacja UWAGA! Ryzyko uszkodzenia UWAGA! Ryzyko szkód material- Podczas demontażu przedsionka nie nych używać siły. W innym wypadku może • Do czyszczenia nie używać ostrych ani dojść do uszkodzenia materiału. twardych przedmiotów lub środków czyszczących. 1. Usunąć wszelkie zewnętrzne zanieczyszcze- •...
We wszystkich przedsionkach osadzają się skro- W przypadku stwierdzenia uszkodzenia produktu pliny, gdy występuje co najmniej jeden należy skontaktować się z jego sprzedawcą lub z poniższych warunków: z oddziałem producenta w danym kraju (patrz • Wysoka wilgotność powietrza dometic.com/dealer). 4445103840...
Tylko dla Nowej Zelandii Niniejsze zasady gwarancji podlegają warunkom i gwarancjom, które są obowiązkowe w świetle Ustawy o gwarancjach dla klientów 1993(NZ). Lokalne centrum serwisowe Lokalne centrum serwisowe można znaleźć pod adresem: dometic.com/dealer 4445103840...
Najaktuálnejšie informácie o výrobku nájdete na adrese môže byť smrť alebo vážne zranenie, ak documents.dometic.com. sa jej nezabráni. Obsah UPOZORNENIE! Vysvetlenie symbolov .....74 Bezpečnostný...
• Použitím na iné účely než na účely opísané riziko zakopnutia a kolíky môžu byť ostré. v návode • Čistenie a bežnú údržbu nesmú deti vykonávať bez dozoru. Spoločnosť Dometic si vyhradzuje právo na zmenu • Priechody ponechajte voľné. vzhľadu a technických parametrov výrobku. Rozsah dodávky Používanie prístrešku Č.
Página 76
Pred prvým použitím vystavte váš produkt • Privolajte si pomoc. Postavenie je ľahšie poveternostnému vplyvu s viacerými osobami. • Po vztýčení prístrešku skontrolujte rohové zais- Produkt je vyrobený z materiálov, ktoré si vyžadujú ťovacie kolíky a v prípade potreby ich nanovo prípravu pred použitím, aby sa maximalizovala zarazte.
10. Prístrešok zložte alebo zbaľte smerom Odstraňovanie porúch k ventilu, aby ste vypustili ešte viac vzduchu. POZNÁMKA 11. Po sfúknutí zbaľte prístrešok tak, aby sa zmestil • Pri prvom kontakte s vodou môžu byť do prenosnej tašky. švy trochu navlhnuté. Vplyvom tejto 12.
➤Zlepšite vetranie otvorením dverí a/alebo okien. výrobcu vo svojej krajine (pozri dometic.com/dea- ➤Umiestnite vodotesnú podlážku. ler). Záruka na tento výrobok platí 2 rok(ov). Ak žiadate o vybavenie opravy alebo nárokov Oprava prepichnutej vzduchovej tyčky...
Záručné podmienky Záruka sa vzťahuje na výrobné chyby, materiály a diely. Záruka sa nevzťahuje na blednutie krytu a opotrebenie spôsobené UV žiarením, nesprávne použitie, náhodné poškodenie, poškodenie pri búrke, alebo trvalé, polotrvalé alebo komerčné použitie. Nevzťahuje na žiadne škody z toho vyplý- vajúce.
Aktuální informace o výrobku Bezpečnostní pokyn: označuje nebez- naleznete na documents.dometic.com. pečnou situaci, která, pokud se jí neza- brání, může mít za následek smrt nebo Obsah vážné...
• Použití k jiným účelům, než jsou popsány zakopnutí a kolíky mohou být ostré. v tomto návodu • Čištění a běžnou údržbu nesmějí provádět děti Společnost Dometic si vyhrazuje právo změnit bez dozoru. vzhled a specifikace výrobku. • Udržujte volné průchody.
Página 82
1. Výrobek plně postavte venku v době před • Po postavení předstanu do vzpřímené polohy očekávaným deštěm nebo na místě, kde je zkontrolujte rohové kolíky a v případě potřeby je možné výrobek zvenku důkladně namočit znovu zajistěte. Podlážka na vnitřní straně by hadicí.
11. Po vypuštění předstan srolujte, aby se vešel Odstraňování poruch do přepravní tašky. a závad 12. Před zabalením do přepravní tašky se ujistěte, že jsou všechny části čisté. POZNÁMKA • Při prvním vystavení vodě může být ve Skladování předstanu švech určitá vlhkost. Z důvodu této vlh- kosti budou vlákna bobtnat a vyplní...
Pokud výrobek nepracuje, jak by měl, kontaktujte • pokles teploty. svého specializovaného prodejce nebo pobočku výrobce ve své zemi (viz dometic.com/dealer). Na Silný kondenzát může stékat po vnitřní straně stře- chy a odkapávat z pásků, pásek a jiných vnitřních váš výrobek se vztahuje záruka 2 roky(let).
Likvidace ➤ Obalový materiál likvidujte v odpadu urče- ném k recyklaci. ➤ Informace o likvidaci výrobku v souladu s platnými předpisy pro likvidaci vám sdělí místní recyklační středisko nebo speciali- zovaný prodejce. 4445103840...
és figyelmeztetések, valamint a kapcsolódó zetet jelöl, amely súlyos sérülést vagy dokumentációk módosulhatnak és frissülhetnek. Naprakész termékinformá- halált okozhat, ha nem kerülik el. ciók érdekében kérjük látogasson el a következő honlapra: documents.dometic.com. VIGYÁZAT! Tartalom Biztonsági útmutatás: veszélyes hely- zetet jelöl, amely könnyű vagy mérsékelt Szimbólumok magyarázata .
A kifeszítő kötelek botlásveszélyt okoznak, • Az útmutatóban leírt céloktól eltérő felhasználás a csapok pedig hegyesek lehetnek. A Dometic fenntartja a termék megjelenésének és • A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyer- mekek felügyelet nélkül nem végezhetik. specifikációjának módosítására vonatkozó jogát.
Página 88
Ezt a műveletet időjárásállóvá tételnek nevez- • A megfelelő feszesség biztosítása érdekében zük. Az időjárásállóvá tétel összehúzza az anya- rendszeresen ellenőrizze a kifeszítő köteleket és got, és lehetővé teszi, hogy a varrócérnában szükség esetén a csúszórészekkel állítsa be eze- lévő pamut megduzzadjon, és kitöltse a gyártási ket.
Az elősátor tárolása Probléma Megoldás 1. Tisztítsa meg az elősátort. ➤ Ellenőrizze, hogy a szelep telje- Az elősátort 2. Szárítsa meg a szabad levegőn az elősátort és sen be van-e tekerve a levegő- csak nehezen az elpakolás előtt ellenőrizze, hogy teljesen rúdba.
➤Helyezzen el vízálló sátoraljzatot. kellene, lépjen kapcsolatba a kiskereskedővel, vagy a gyártó helyi képviseletével (lásd: A levegőrúd lyukadásának javítása dometic.com/dealer). Az Ön termékére 2 év Ha a levegőrúdból szivárog a levegő, akkor a garancia vonatkozik. következő módon járjon el: A javításhoz, illetve a garancia adminisztrációhoz a következő...
Ártalmatlanítás ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfe- lelő újrahasznosítható hulladékokhoz tegye. ➤ A termékre vonatkozó ártalmatlanítási elő- írásokról tájékozódjon a legközelebbi újra- hasznosító központban, vagy szakkereskedőjénél. 4445103840...