KBS BKTF 4020 M Usuario Manual

Mesas refrigerada
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

BEDIENUNGSANLEITUNG
KBS Gastrotechnik GmbH – Schoßbergstraße 26 – 65201 Wiesbaden
www.kbs-gastrotechnik.de
Stand November 2022

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para KBS BKTF 4020 M

  • Página 1 BEDIENUNGSANLEITUNG KBS Gastrotechnik GmbH – Schoßbergstraße 26 – 65201 Wiesbaden www.kbs-gastrotechnik.de Stand November 2022...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    USER MANUAL GENERAL RECOMMENDATIONS REFRIGERATED COUNTERS RECEPTION AND DISPOSING O UNIT START-UP CONTROL PANEL KÜHLTISCHE CLEANING AND MAINTENANCE SETTINGS AND TROUBLE SHOOTING DIMENSIONS; REFRIG. CIRCUIT DIAGRAM TAVOLI REFRIGERATI BETRIEBS- UND INSTALLATIONSANLEITUNG FUNKTIONSBESCHREIBUNG TABLES REFRIGEREES ERHALT DER WARE UND BESEITIGUNG INBETRIEBNAHME SCHALTTAFEL MESAS REFRIGERADA REINIGUNG, WARTUNG UND STÖRUNG...
  • Página 3 RATING PLATE MATRIKELANGABEN TARGHETTA TECNICA 1. Manufacturer 1. Hersteller 1 Construttore 2. Serial number 2. Seriennummer 2 Matricola 3. Code 3. Kodenummer 3 Codice 4. Model 4. Modell 4 Modello 5. Voltage 5. Spannung 5 Tensione 6. Running absorbed current 6.
  • Página 4: Reception And Disposing O Unit

    ENGLISH 3 Translation of the original instructions General reccomendations, reception and disposing of unit DURING HANDLING OPERATIONS DO NOT TIP OR INTENDED USE TURNOVER The device should not be used by people (including children) of limited physical or motor capacity, or who lack IF IT’S NECESSARY TO TRANSPORT APPLIANCE the necessary skill or expertise, unless aided or instructed HORIZONTALY;...
  • Página 5: Start-Up

    4 ENGLISH Translation of the original instructions Start%Up IMPORTANT BEFORE CONNECTING THE APPLIANCE CHECK THAT THE DATA ON THE SERIAL PLATE CORRESPOND TO THE ACTUAL ELECTRICAL SUPPLY. THE SERIAL PLATE GIVING THE ELECTRICAL DATA REQUIRED IN THE INSTALLATION IS FOUND ON THE RIGHT SIDE OF THE COMPARTMENT. An incorrect power supply could be cause of fire, electric shake or accident.
  • Página 6: Control Panel

    ENGLISH 5 Translation of the original instructions Control Panel KEYBOARD AND CONNECTED BASIC HACCP FUNCTION FUNCTIONS The device is able to store up to 3 alarms HACCP. The device provides the following informations: To lock the keyboard keep pressed the key AUX ( )and the key •...
  • Página 7: Cleaning And Maintenance

    6 ENGLISH Translation of the original instructions Cleaning and maintenance YOU MUST FOLLOW THE INSTRUCTIONS BELOW ROUTINE MAINTENANCE ESPECIALLY WHEN USING R290 COOLANT CONDENSING COIL (see reference 13 on page 2 of this manual and the It is important that the coil is capable of offering the maximum possible data plate on the device) heat exchange.
  • Página 8: Settings And Troubleshooting

    ENGLISH 7 Translation of the original instructions Settings and Troubleshooting Evaporator probe error THE DISPLAY the same as above, but with regard to the evaporator probe When the instrument is switched on and operating normally, the P5 Result: parameter is assigned a number: When the P3 parameter is set at 1, the time required for defrosting is •...
  • Página 9: Erhalt Der Ware Und Beseitigung

    8 DEUTSCH Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Funktionsbeschreibung, erhalt der ware und beseitigung WÄHREND DER HANDHABUNG NICHT UMDREHEN ZULÄSSIGE VERWENDUNG BZW.KIPPEN Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, von Personen FALLS TRANSPORT IN HORIZONTALER LAGE NÖTIG (einschließlich Kindern) mit eingeschränkten geistigen oder WIRD, VOR DER INBETRIEBNAHME MINDESTENS 2 motorischen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und STUNDEN WARTEN Kenntnissen benutzt zu werden, außer sie werden von einer...
  • Página 10: Inbetriebnahme

    DEUTSCH 9 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Inbetriebnahme WICHTIG BEVOR MAN DAS GERÄT ANSCHLIESST, SOLLTE MAN SICH VERGEWISSERN, DASS DIE DATEN DES LEISTUNGSSCHILDES DENEN DES STROMNETZES ENTSPRECHEN. DAS GERÄTESCHILD, AUF DEM DIE FÜR DIE INSTALLATION ERFORDERLICHEN ELEKTRISCHEN DATEN ANGEGEBEN SIND, BEFINDET SICH AUF DER RECHTEN SEITENWAND DES RAUMES. Eine unkorrekte elektrische Versorgung könnte zu Brand, Stromschlag oder Unfällen führen.
  • Página 11: Schalttafel

    10 DEUTSCH Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Schalttafel der Kompressor LED schaltet aus, und die Schalttafel verlässt das Verfahren TASTATUR UND DEREN FUNKTIONEN Um die Tastatur zu sperren, die Taste AUX ( ) und die Taste ON/STAND- HACCP GRUNDFUNKTIONEN BY( ) 2 s lang drücken: ist sie gesperrt, zeigt das Display "Loc" an, wenn ungesperrt "UnL".
  • Página 12: Reinigung, Wartung Und Störung

    DEUTSCH 11 Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Reinigung, wartung und störung DIE FOLGENDEN HINWEISE SIND BESONDERS ALLGEMEINE WARTUNG WICHTIG, WENN ES SICH BEI DER KONDENSATIONSBATTERIE VERWENDETEN KÜHLFLÜSSIGKEIT UM DEN TYP Die Batterie muß unbedingt in der Lage sein, maximalen R290 HANDELT Wärmeaustausch zu bieten. (siehe Verweis 13 auf der Seite 2 dieses Mit Hilfe eines Staubsaugers und eines Pinsels bzw.
  • Página 13: Parameter Und Fehlersuche

    12 DEUTSCH Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Parameter und fehlersuche DAS DISPLAY Dieselben Parameter wie vorher, nur auf den Verdampferfühler bezogen Folgen Wenn das Gerät eingeschaltet ist, zeigt das Display bei Normalbetrieb die wenn der Parameter P3 auf 1 eingestellt ist, läuft die Abtauung über die mit mit dem Parameter P5 festgelegte Größe: dem Parameter d3 eingestellte Dauer;: wenn der Parameter P3 auf 1 und •...
  • Página 14: Descrizione Funzionale Ricevimento E Dismissione

    ITALIANO 13 Istruzioni originali / Original instructions Descrizione funzionale, ricevimento e dismissione NEL CORSO DELLA MOVIMENTAZIONE NON USO CONSENTITO CAPOVOLGERE O ROVESCIARE. L’apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone SE SI RENDE INDISPENSABILE IL TRASPORTO IN (inclusi i bambini) con ridotte capacità psichiche o motorie, ORIZZONTALE;...
  • Página 15: Messa In Funzione

    14 ITALIANO Istruzioni originali / Original instructions Messa in funzione IMPORTANTE PRIMA DI COLLEGARE L’APPARECCHIO ACCERTARSI CHE I DATI DI TARGA SIANO RISPONDENTI A QUELLI DELLA RETE ELETTRICA. LA TARGHETTA MATRICOLARE RECANTE I DATI ELETTRICI NECESSARI ALL’INSTALLAZIONE È POSIZIONATA SUL FIANCO DESTRO DELLA CELLA. Un’alimentazione elettrica non corretta potrebbe essere causa di incendio, scossa elettrica od infortunio.
  • Página 16: Pannello Di Comando

    ITALIANO 15 Istruzioni originali / Original instructions Pannello di comando TASTIERA E FUNZIONI ASSOCIATE FUNZIONI HACCP DI BASE Per bloccare la tastiera tenere premuto il tasto AUX ( )e il tasto Lo strumento è in grado di memorizzare fino a 3 allarmi HACCP. ON/STAND-BY( ) per 2 s: il display visualizzerà...
  • Página 17: Pulizia E Manutenzione

    16 ITALIANO Istruzioni originali / Original instructions Pulizia, manutenzione MANUTENZIONE ORDINARIA I SEGUENTI AVVISI SONO PARTICOLARMENTE IMPORTANTI NEL CASO IN CUI IL FLUIDO BATTERIA CONDENSANTE REFRIGERANTE UTILIZZATO SIA DI TIPO R290 È importante che la batteria sia in grado di offrire il massimo scambio (vedi il riferimento 13 a pagina 2 del presente termico.
  • Página 18: Parametri E Ricerca Guasti

    ITALIANO 17 Istruzioni originali / Original instructions Parametri e ricerca guasti IL DISPLAY se il parametro P3 è impostato a 1, lo sbrinamento durerà il tempo stabilito con il parametro d3; Se lo strumento è acceso, durante il normale funzionamento il display se il parametro P3 è...
  • Página 19: Description Fonctionelle

    18 FRANCĄIS Traduction de la notice originale Description fonctionelle. reception et elimination de l’appareil PENDANT LES OPERATIONS DE MANUTENTION, NE PAS UTILISATION AUTORISÉE RETOURNER NI RENVERSER L’APPAREIL. L’appareil n’est pas destiné à l’emploi de la part de S’IL FAUT TRASPORTER L’APPAREIL EN HORIZONTALE; personnes (enfant compris) ayant des capacités psychiques ATTENDRE AU MOINS 2 HEURES AVANT DE METTRE EN ou moteur réduites, ou ayant peu d’expérience et de...
  • Página 20: Mise En Service

    FRANCĄIS 19 Traduction de la notice originale Mise en service IMPORTANT AVANT DE BRANCHER L’APPAREIL, S’ASSURER QUE LES DONNEES DE LA PLAQUETTE SIGNALETIQUE CORRESPONDENT A CELLES DU RESEAU ELECTRIQUE.LA PLAQUETTE SIGNALETIQUE MENTIONNANT LES DONNEES ELECTRIQUES NECESSAIRES A L’INSTALLATION EST PLACEE SUR LA HANCHE DROITE DE LA CELLULE. Une alimentation électrique ne corrigée pas pourrait être cause d'incendie, secousse électrique ou accident.
  • Página 21: Panneau De Commande

    20 FRANCĄIS Traduction de la notice originale Panneau de commande CLAVIER ET CES FONCTIONS FONCTIONS HACCP DE BASE Pour bloquer le clavier tenir appuyé la touche AUX ( ) et la touche L’instrument est capable de sauver jusqu’à 3 alarmes HACCP. ON/STAND-BY( ) pour 2 s: l’exposition montrerà...
  • Página 22: Nettoyage Et Entretien

    FRANCĄIS 21 Traduction de la notice originale Nettoyage et entretien ENTRETIEN HABITUEL LES AVIS SUIVANTS SONT PARTICULIEREMENT BATTERIE DE CONDENSATION IMPORTANTS AU CAS OU LE FLUIDE Il est important que la batterie puisse offrir le plus grand échange REFRIGERANT UTILISE EST DU TYPE R290 thermique possible.
  • Página 23: Parametres Et Recherche Pannes

    22 FRANCĄIS Traduction de la notice originale Parametres et recherche pannes Erreur sonde évaporateur LE DISPLAY les mêmes qu’au cas précédent mais par rapport à la sonde évaporateur Si l’instrument est allumé, pendant le fonctionnement le display affiche la Conséquences: grandeur établie avec le paramètre P5: Si le paramètre P3 est configuré...
  • Página 24: Descripción Funcional

    ESPAÑOL 23 Traducción del manual original Descripción funcional, recepción y eliminación del aparato EN EL CURSO DE LA MANUTENCIÓN NO VOLCAR O USO PERMITIDO VOLTEAR. el aparato no está destinado al uso por parte de personas SI SE HACE INDISPENSABLE EL TRANSPORTE EN (incluidos los niños) con reducidas capacidades psíquicas o HORIZONTAL, ESPERAR AL MENOS 2 HORAS ANTES DE motoras, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos...
  • Página 25: Puesta En Funcionamiento

    24 ESPAÑOL Traducción del manual original Puesta en funcionamiento IMPORTANTE ANTES DE CONECTAR EL APARATO CERCIORARSE QUE LOS DATOS DE PLACA DE MATRÍCULA SEAN CONFORMES A AQUELLOS DE LA RED ELÉCTRICA. LA ETIQUETA MATRICULAR RECANTE LOS DATOS ELÉCTRICOS NECESARIOS A LA INSTALACIÓN ES POSICIONADO SOBRE LA CADERA INTERIOR DERECHA.
  • Página 26: Panel De Control

    ESPAÑOL 25 Traducción del manual original Panel de control TECLADO Y FUNCIONES ASOCIADAS FUNCIONES HACCP DE BASE Para bloquear el teclado tener pulsado la tecla AUX ( ) y la tecla El instrumento está capaz de memorizar hasta 3 alarmas HACCP. ON/STAND-BY ( ) por 2 s: el display visualizará...
  • Página 27: Limpieza Y Mantenimiento

    26 ESPAÑOL Traducción del manual original Limpieza y mantenimiento BATERÍA DE CONDENSACIÓN LOS SIGUIENTES AVISOS SON ESPECIALMENTE Es importante que la batería esté capaz de ofrecer el máximo cambio IMPORTANTES EN CASO QUE EL FLUIDO térmico. Averiguar por lo tanto que su superficie siempre esté libre de sucio o REFRIGERANTE UTILIZADO SEA DE TIPO R290 polvos que se puedan depositar él a causa de la acción de ventiladores.
  • Página 28: Parámetros Y Búsqueda De Averías

    ESPAÑOL 27 Traducción del manual original Parámetros y búsqueda de averías LA PANTALLA evaporador Consecuencias: Si el instrumento está encendido, durante el normal funcionamiento la si el parámetro P3 está fijado en 1, el desescarche durará el tiempo pantalla mostrará la magnitud establecida con el parámetro P5: establecido con el parámetro d3;...
  • Página 29: Functionele Beschrijving, Ontvangst En Ontmanteling

    28 NEDERLANDS Functionele beschrijving, ontvangst en ontmanteling TOEGESTANE GEBRUIK INDIEN HET TRANSPORT NET ANDERS KAN GEBEUREN DAN HORIZONTAAL; WACHT MINSTENS 2 UUR VOORALEER IN WERKING Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te worden door mensen (met TE ZETTEN. inbegrip van kinderen) met gereduceerde geestelijke of motorische WAARSCHUWINGEN bekwaamheden, of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zijn onder het toezicht staan, van of geïnstrueerd worden over het gebruik door...
  • Página 30: In Werking Zetten

    NEDERLANDS 29 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing In werking zetten BELANGRIJK VOORALEER HET APPARAAT AAN TE SLUITEN, VERZEKER U ERVAN DAT DE GEGEVENS OP HET LABEL IN OVEREENSTEMING ZIJN MET DEZE VAN HET ELEKTRISCHE NET HET REGISTRATIELABEL MET VERMELDING VAN DE ELEKTRISCHE GEGEVENS NOODZAKELIJK VOOR DE INSTALLATIE BEVINDT ZICH TER HOOGTE VAN DE KANT BOVENAAN RECHTS VAN HET BEDIENINGSPANEEL VOORAAN OF OP DE RECHTERFLANK VAN DE CEL.
  • Página 31: Bedieningspaneel

    30 NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Bedieningspaneel TOETSENBORD EN GEASSOCIEERDE FUNCTIES Het instrument geeft de volgende informaties: de kritieke waarde Om het toetsenbord te blokkeren, hou de toets AUX ( ) en de toets • de duurtijd van het alarm (van 1 min tot 99 u en 59 min, gedeeltelijk ON/STAND-BY( ) gedurende 2 s ingedrukt: het display geeft "Loc"...
  • Página 32: Reinigen En Onderhoud

    NEDERLANDS 31 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Reinigen en onderhoud van vuil of stof, die afgezet kunnen zijn als gevolg van de werking van de DE VOLGENDE WAARSCHUWINGEN ZIJN elektroventilatoren. BIJZONDER BELANGRIJK ALS DE GEBRUIKTE Verwijder met behulp van een stofzuiger, een kwast of een niet-metalen KOELVLOEISTOF VAN HET TYPE R290 IS borstel alle onzuiverheden type papier en stof, die afgezet kunnen zijn (zie referentie 13 op pagina 2 van deze handleiding...
  • Página 33: Parameters En Opsporen Van Defecten

    32 NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Parameters en opsporen van defecten HET DISPLAY Fout verdampersonde Als het instrument ingeschakeld is, zal het display tijdens de gewone werking Net als het vorige geval maar dan met betrekking tot de de grootte weergeven die bepaald is met parameter P5: verdampersonde •...
  • Página 34: Получение И Вывод Из Эксплуатации

    РУССКИЙ 33 Перевод первоначальных инструкций ОПИСАНИЕ ФУКНКЦИОНИРОВАНИЯ ПОЛУЧЕНИЕ И РАСПАКОВКА ПРЕДУСМОТРЕННОЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВНИМАНИЕ Не предусмотрено использование аппарата лицами (в том числе ВО ВРЕМЯ ПЕРЕМЕЩЕНИЯ НЕ ОПРОКИДЫВАТЬ. детьми) с ограниченными психическими и моторными ПРИ НЕОБХОДИМОСТИ ТРАНСПОРТИРОВКИ В способностями либо при отсутствии опыта и знаний, за ГОРИЗОНТАЛЬНОМ...
  • Página 35: Ввод В Эксплуатацию

    34 РУССКИЙ Перевод первоначальных инструкций ВВОД В ЭКСПЛУАТАЦИЮ ВАЖНО ПЕРЕД ПОДКЛЮЧЕНИЕМ УСТРОЙСТВА УБЕДИТЕСЬ В ТОМ, ЧТО ДАННЫЕ НА ТАБЛИЧКЕ СООТВЕТСТВУЮТ ХАРАКТЕРИСТИКАМ СЕТИ ЭЛЕКТРОСНАБЖЕНИЯ. ШИЛЬДИК С ЭЛЕКТРИЧЕСКИМИ ХАРАКТЕРИСТИКАМИ, НЕОБХОДИМЫМИ ДЛЯ ИНСТАЛЛЯЦИИ, РАСПОЛОЖЕНА В ВЕРХНЕЙ ПРАВОЙ ЧАСТИ ПЕРЕДНЕЙ ПАНЕЛИ ИЛИ НА ПРАВОЙ СТОРОНЕ КАМЕРЫ. УСТАНОВКА...
  • Página 36: Панель Управления

    РУССКИЙ 35 Перевод первоначальных инструкций ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ Прибор может запомнить до 3-х сигналов НАССР. КЛАВИАТУРА И СВЯЗАННЫЕ С НЕЙ ФУНКЦИИ Этот прибор предоставляет следующую информацию: Для блокировки клавиатуры нажмите и удерживайте кнопку AUX ( ) и • критическое значение кнопку ON/STAND-BY ( ) в течение 2 секунд: на дисплее при •...
  • Página 37: Чистка, Техобслуживание

    36 РУССКИЙ Перевод первоначальных инструкций ЧИСТКА, ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЯВЛЯЮТСЯ ПЛАНОВОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ ОСОБО ВАЖНЫМИ В СЛУЧАЕ, ЕСЛИ БАТАРЕЯ КОНДЕНСАТОРА ИСПОЛЬЗУЕМЫЙ ЖИДКИЙ ХЛАДАГЕНТ ВАЖНО, чтобы аккумулятор мог обеспечить максимальную ОТНОСИТСЯ К ТИПУ R290 передачу тепла. Убедитесь в том, что его поверхность всегда (см.поз.
  • Página 38: Параметры И Поиск И Устранение Неисправностей

    РУССКИЙ 37 Перевод первоначальных инструкций ПАРАМЕТРЫ И ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ ДИСПЛЕЙ если параметр P3 установлен на 1, размораживание будет длиться время, заданное в параметре d3; Если инструмент включен, во время нормальной работы на дисплее если параметр P3 установлен на 1 и параметр d8 установлен выводится...
  • Página 42 PARAMETERS / PARAMETER / LISTA PARAMETRI / PARAMÈTRES PARÁMETROS / PARAMETERS / ПАРАМЕТРЫ КОНФИГУРАЦИИ PAR Descrizione working setpoint / Betriebssollwert / SET point di lavoro / point de consigne / punto de ajuste de trabajo / рабочая установка температуры. cabinet probe offset / Offset Zellensonde / calibr. sonda / offset sonde chambre / offset sonda cámara / отклонение датчика холодильной...
  • Página 43 minimum compressor on duration on activation of defrosting so that they may be activated / Mindestdauer des Einschaltens des Verdichters bei Aktivierung des Abtauvorgangs, damit dieser aktiviert wird / min ON comp x def / durée min. de la mise sous tension du compresseur à...
  • Página 45 REFRIGERATION CIRCUIT DIAGRAM / SCHEMA DES KÜHLKREISLAUFS / SCHEMA CIRCUITO FRIGORIFERO / SCHÉMA CIRCUIT FRIGORIFIQUE / ESQUEMA CIRCUITO FRIGORÍFICO / SCHEMA CIRCUIT KOELKAST / КОНТУРНАЯ СХЕМА ХОЛОДИЛЬНИКА 1 Compressor 1 Kompressor 1 Compressore 1 Compresseur 2 Condenser 2 Kondensator 2 Condensatore 2 Condenseur 3 Filter drier dirty 3 Filtertrockner schmutzig...

Este manual también es adecuado para:

Bktf 4000 mBktf 3000 mBktf 3010 mBktf 2010 mBktf 2000 mBktf 3020 m ... Mostrar todo

Tabla de contenido