Descargar Imprimir esta página

Tecnoalarm Evolution EV REDWAVE BWL Guia De Inicio Rapido

Publicidad

Enlaces rápidos

Wireless burglar alarm system
Wireless burglar alarm system
Il rivelatore wireless EV REDWAVE BWL, è un rivelatore perimetrale per interni costituito da due sezioni di rilevazione indipendenti, sensore
doppia tecnologia IR+MW e contatto. Ambito di utilizzo interni o esterni protetti. Le due sezioni di rilevazione impegnano due Zone del Sistema.
La prima Zona è costituita dal rivelatore doppia tecnologia IR+MW, la seconda Zona è costituita dal contatto Reed interno e/o dal dispositivo
collegato sull'ingresso esterno, che può essere indifferentemente un contatto un contaimpulsi o un inerziale. Il Reed interno e il dispositivo esterno
sono collegati in serie, il contatto Reed può essere escluso.
N.B. Il collegamento di un dispositivo esterno comporta il declassamento della certifi cazione del Sistema al Grado di sicurezza 1 della norma
EN 50131-5-3. Se ne sconsiglia l'uso per la protezione di varchi aperti.
Programmazione e autenticazione
- La programmazione funzionale del rivelatore si può effettuare solo tramite il software Centro.
Seleziona le Zone da associare al rivelatore EV REDWAVE BWL - Z1, trascrivi nel campo WID le 12 cifre che compongono il codice
d'identifi cazione (Wireless identifi cation), completa la programmazione funzionale della Zona, compilando i restanti campi. Esegui la stessa
procedura per programmare la zona 2 contatto perimetrale del rivelatore EV REDWAVE BWL - Z2. Effettua la programmazione di tutti i dispositivi
Wireless, completa la programmazione del Sistema, invia la programmazione alla centrale, alimenta i dispositivi wireless e verifi ca, per ognuno
di essi, il buon esito della procedura di autenticazione automatica.
Led di segnalazione
- I Led di segnalazione sono attivi solo durante le fasi di Autenticazione e Test, solo se tutti i Tamper dei rivelatore
sono chiusi. Nella fase di Autenticazione i Led verde rosso e giallo lampeggiano (monitor attività di ricetrasmissione). Nella fase di Test il Led
verde monitora gli impulsi rilevati dal sensore infrarosso, il Led emette un lampeggio per ogni impulso rilevato, in funzione del numero di impulsi
programmato. Nella fase di Test il Led giallo monitora la rilevazione dell'inerziale o del contaimpulsi collegato sull'ingresso. Il Led emette uno
o più lampeggi (contaimpulsi) in funzione del fi ltro programmato. Nella fase di Test il Led rosso visualizza l'allarme del rivelatore, se la centrale
riceve l'allarme il Led emette 4 lampeggi ravvicinati, se la centrale non riceve l'allarme il Led rimane acceso per 1 secondo. È possibile abilitare
il funzionamento del Led Rosso sempre. La funzione consente di monitorare l'area di copertura del rivelatore anche se il Sistema è disinserito.
Il funzionamento del Led rosso è comunque soggetto ai tempi di inibizione.
N.B. L'abilitazione del LED incide sull'autonomia della batteria.
Rilevazione allarme (Time out)
- Per minimizzare il consumo energetico il rivelatore gestisce tra un allarme ed il successivo
un tempo di inibizione. Il tempo di inibizione è di 3 minuti durante il normale funzionamento. Il tempo di inibizione scende a max. 4s in test.
Test del dispositivo
- Il rivelatore attiva per 15 minuti lo stato di Test. Lo stato di Test puo essere attivato dall'installatore in qualsiasi momento.
N.B. Il rivelatore entra in funzione solo se, tutti i Tamper di autoprotezione sono chiusi. Attenzione l'esclusione delle protezioni Tamper invalida
la certifi cazione alla norma tecnica di riferimento.
REED
02072021
070123456781
LED
RX
Verde / Verte / Green / Verde / Grün
Monitor ricezione e monitor impulsi rilevati dal sensore infrarosso / Réception de données et compteur d'impulsions IR / Data reception and pulse counter IR / Recepción de datos y contador de impulsos IR / Datenempfang und Impulszähler IR
Monitor degli impulsi rilevati dal sensore inerziale o dal contaimpulsi collegato sull'ingresso Z / Comptage d'impulsions pour contact à corde ou détecteur de vibrations externe
PULSE
Giallo / Jaune / Yellow / Amarilo / Gelb
Pulse count for external rope contact or vibration detector / Contador de impulsos para contacto de hilo o detector sísmico externo / Impulszähler externer Rolladenkontakt oder Erschütterungsmelder
TX
Rosso / Rouge / Red / Rojo / Rot
Monitor transmissione e monitor rilevazione / Transmission de données et alarme / Data transmission and alarm / Transmisión de datos y alarma / Datenübertragung und Alarm
N.B. I Led sono attivi solo nelle fasi di Acquisizione e Test. Il Led rosso può essere programmato per visualizzare sempre la rilevazione degli allarmi anche se il sistema è disinserito. / Les LED ne sont actives que pendant l'authentifi cation et en mode de test, La LED rouge peut être programmée pour
affi cher la détection d'alarme même si le système est hors service. The LED are only active during authentication and in test mode. The red LED can be programmed to always display alarm detection even if the system is disarmed. / Los LED sólo están activos durante la autenticación y en el modo
de prueba, y después de la autenticación sólo si todos los switches de tamper están cerrados. / Die LED sind nur während der Authentifi zierung und im Testmodus aktiv, und nach der Authentifi zierung nur wenn die Sabotagekontakte geschlossen sind.
Morsettiera / Bornier / Terminal / Borne / Klemmen
C
Comune di riferimento per ingresso Z / Tension de référence contact externe / Reference voltage external contact / Tensión de referencia contacto externo / Referenzspannung externer Kontakt
M1
Z
Ingresso contatto esterno tipo: magnetico, conta impulsi o inerziale (identifi cativo ID-Z2) / Entrée pour contact externe (ID Z2) / Input for external contact (ID Z2) / Entrada para contacto externo (ID Z2) / Eingang für externen Kontakt (ID Z2)
N.B. È sempre necessario chiudere l'ingresso Z se non utilizzato / Si l'entrée n'est pas utilisée, elle doit être pontée avec un cavalier de câble / If the input is not used, it must be bridged with a cable jumper / Si la entrada no se utiliza, se debe puentear con un puente de cable. / Wenn der Eingang
nicht benutzt wird, muß er mit einem Kabel-Jumper überbrückt werden.
DIAGRAMMI DI COPERTURA / DIAGRAMMES DE COUVERTURE / COVERAGE DIAGRAMS / DIAGRAMAS DE COBERTURA / STRAHLENSCHEMATA
CARATTERISTICHE TECNICHE E FUNZIONI / CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET FONCTIONS / TECHNICAL AND FUNCTIONAL SPECIFICATIONS / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Y FUNCIONES / TECHNISCHE DATEN UND FUNKTIONEN
CARATTERISTICHE GENERALI
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
Nome dispositivo
Modèle
Descrizione
Description
CARATTERISTICHE DI RILEVAZIONE
CARACTÉRISTIQUES DE DÉTECTION
Zone sensibili IR
Faisceaux à infrarouge
Piani di rilevazione IR
Niveaux (faisceaux à infrarouge)
Frequenza microonda
Fréquence MW
Angolo di apertura
Angle d'ouverture
Portata max.
Portée max.
Contatto interno
Contact interne
Ingresso per contatto interno
Contact externe
CARATTERISTICHE RF
CARACTÉRISTIQUES RADIO
Ricetrasmettitore
Récepteur-émetteur
Protocollo di comunicazione
Protocole de communication
Banda di frequenza
Bande de fréquence
Modulazione
Modulation
Potenza di trasmissione max.
Puissance d'émission max.
CARATTERISTICHE ELETTRICHE
CARACTÉRISTIQUES ÉLECTRIQUES
Tensione nominale
Tension nominale
Tensione di alimentazione
Tension d'alimentation
Consumo a riposo
Consommation au repos
Consumo max.
Consommation max.
Soglie tensione batteria
Seuils de tension de la batterie
Consumo max.
Consommation max.
Batteria
Batterie
Autonomia batteria in funzione
Autonomie batterie (en fonction de l'utilisation)
dell'utilizzo del prodotto
AUTO-PROTEZIONI
AUTO-SURVEILLANCE
Antiapertura/antirimozione
Anti-ouverture et anti-arrachement
CARATTERISTICHE FISICHE
CARACTÉRISTIQUES PHYSIQUES
Temperatura di funzionamento
Température de fonctionnement
Grado di protezione
Indice de protection
Classe ambientale
Classe environnementale
Contenitore
Boîtier
Dimensioni (L x A x P)
Dimensions (L x H x P)
Peso
Poids
N.B. Il fabbricante, Tecnoalarm S.r.l., dichiara che le presente apparecchiatura radio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: www.tecnoalarm.com. / N.B. Le fabricant, Tecnoalarm S.r.l., déclare que l'équipement radioélectrique présent
est conforme à la Directive 2014/53/UE. Le texte complet de la Déclaration de Conformité UE est disponible à l'adresse internet suivante: www.tecnoalarm.com. / N.B. The manufacturer, Tecnoalarm S.r.l., declares that the present radio equipment complies with the Directive 2014/53/EU. The full text of the EU Declaration
of Conformity is available at the following internet address: www.tecnoalarm.com. / N.B. El fabricante, Tecnoalarm S.r.l., declara que el presente equipo radioeléctrico es conforme a la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de Conformidad UE está disponible en la dirección internet siguiente: www.tecnoalarm.com.
N.B. Der Hersteller, Tecnoalarm S.r.l., erklärt, daß das vorliegende Funkgerät der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.tecnoalarm.com.
EV REDWAVE BWL
TOPOLOGICO / CARTE ÉLECTRONIQUE / ELECTRONIC BOARD / PLACA ELECTRÓNICA / PLATINE
3.6V - 2.6Ah
GENERAL FEATURES
Type
Description
DETECTION FEATURES
Infrared beams
Levels (infrared beams)
MW frequency
Coverage
Max. range
Internal contact
External contact
WIRELESS FEATURES
Receiver-transmitter
Communication protocol
Frequency band
Modulation
Max. transmission power
ELECTRICAL SPECIFICATIONS
Rated voltage
Operating voltage
Consumption in stand-by
Max. consumption
Battery voltage thresholds
Max. consumption
Battery
Battery autonomy (depending on use)
ANTI-TAMPER PROTECTION
Anti-opening and anti-detachment
PHYSICAL SPECIFICATIONS
Operating temperature
Protection class
Environmental class
Casing
Dimensions (L x H x D)
Weight
EV REDWAVE BWL
DESCRIZIONE / DESCRIPTION
Le EV REDWAVE BWL est un détecteur radio à double technologie pour intérieur et extérieur protégé composé de deux unités de détection
indépendentes: IR + HF et un contact Reed interne plus entrée pour un contact magnétique, à corde ou détecteur de vibration externe. Le contact
Reed interne est raccordé en série à l'entrée. Les deux unités occupent 2 zones sur la centrale d'alarme, 1 zone pour l'élément IR et HF et 1 zone
pour le contact Reed et le dispositif externe.
N.B. La connexion d'un dispositif externe déclasse le niveau de sécurité à 1. Si l'entrée n'est pas utilisée, elle doit être pontée avec un cavalier
de câble. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le contact Reed interne doit être exclu au moyen du logiciel. Il est fortement déconseillé d'utiliser
le détecteur pour protéger portes et fenêtres ouvertes lorsque le système d'alarme est activé.
Programmation et authentifi cation
associer la zone au détecteur, taper le code WID (Wireless Identifi cation) à 12 chiffres puis compléter les autres paramètres de la zone. Après avoir
programmé tous les paramètres du système et les dispositifs radio, transférer la confi guration au système d'alarme, raccorder l'alimentation aux
dispositifs radio et vérifi er la réussite de l'authentifi cation automatique pour chacun d'eux.
LED de signalisation
- Les 3 LED sur la carte électronique du détecteur ne sont actives que pendant l'authentifi cation et en mode test,
et après l'authentifi cation uniquement si les contacts d'auto-surveillance sont fermés. Elles clignotent lors de l'authentifi cation. En mode de test,
la LED RX verte signale le nombre d'impulsions programmés pour le détecteur à infrarouge et la LED PULSE jaune signale le nombre d'impulsions
programmés pour contact à corde ou de vibration externe qui, selon la confi guration du fi ltre d'alarme, doivent être reconnues avant la validation
de l'alarme. La LED TX rouge signale le résultat du test. Si le résultat est positif, c-à-d l'alarme a été confi rmée, la LED clignote 4 fois rapidement,
si il est négatif, elle s'allume pendant 1 seconde. La LED rouge peut être habilitée par la console afi n de signaler la zone de couverture même
si le système est hors service.
N.B. L'habilitation de la LED a effet sur la durée de la batterie.
Détection d'alarme (Time out)
de 4 secondes maximum lorsque le détecteur est en mode test.
Test
- Immédiatement après l'authentifi cation le détecteur est automatiquement mis en mode de test pendant 15 minutes. L'installateur peut activer
le test à tout moment en utilisant la console ou le logiciel.
N.B. Le détecteur n'est opérationnel que si tous les switch d'auto-surveillance sont fermés. Conformément aux normes européennes, la déshabilitation
de l'auto-surveillance n'est pas autorisée.
JP1
Tamper antirimozione / Contact anti-arrachement / Anti-detachment contact / Conacto anti-arranque / Abhebeschutz
Abilitato / Habilité / Enabled / Habilitado / Aktiv
Disabilitato / Déshabilité / Disabled / Deshabilitado / Deaktiviert
N.B. L'esclusione delle protezioni Tamper invalida la certifi cazione alla norma tecnica di riferimento. / La déshabilitation de l'auto-surveillance
invalide la certifi cation EN 50131. / The disabling of the anti-tamper protections invalidates the EN 50131 certifi cation. / La deshabilitación de la
protección de tamper invalida la certifi cación EN 50131. / Die Deaktivierung des Sabotageschutzes macht die EN 50131 Zertifi zierung ungültig.
Segnalazioni / Description / Description / Descripción / Beschreibung
Descrizione / Description / Description / Descripción / Beschreibung
N.B. Accertarsi sempre che tra il rivelatore e il suo campo di copertura non sia frapposto nessun ostacolo, di tipo fi sso o di tipo mobile, come:
pareti mobili, tendaggi, arredi e materiali depositati, che possano oscurare anche solo parzialmente l'area protetta dal rivelatore.
N.B. Des obstacles fi xes ou mobiles tels que parois coulissantes, rideaux, meubles, matériaux déposés peuvent, même partiellement,
nuire à la capacité de détection du détecteur.
N.B. Movable or immovable objects such as curtains, sliding walls, pieces of furniture or placed items can compromise, at least partially,
the detection capability of the detector.
N.B. Los obstáculos fi jos o móviles como paredes móviles, cortinas, muebles, materiales depositados pueden comprometer, total
o parcialmente, la capacidad de detección del detector.
N.B. Bewegliche oder unbewegliche Gegenstände, wie Gardinen, Schiebewände, Möbelstücke oder abgestellte Gegenstände können
die Detektionsfähigkeit des Melders vollständig oder teilweise beeinträchtigen.
CARACTERÍSTICAS GENERALES
Modelo
Descripción
CARACTERÍSTICAS DE DETECCIÓN
Haces de infrarrojos
Niveles (haces de infrarrojos)
Frecuencia MW
Ángulo de apertura
Alcance máx.
Contacto interno
Contacto externo
CARACTERÍSTICAS RADIO
Receptor-transmisor
Protocolo de comunicación
Banda de frecuencia
Modulación
Potencia de emisión máx.
CARACTERÍSTICAS ELÉCTRICAS
Tensión nominal
Tensión de trabajo
Consumo en reposo
Consumo máx.
Umbrales de voltaje de la batería
Consumo máx.
Batería
Autonomía batería (según el uso)
PROTECCIÓN DE TAMPER
Antiapertura y antiarranque
CARACTERÍSTICAS FÍSICAS
Temperatura de funcionamiento
Clase de protección
Clase ambiental
Caja
Dimensiones (L x A x P)
Peso
- La programmation se fait par logiciel Tecnoalarm. Ouvrir le tableau de confi guration des zones,
- En fonctionnement normal le délai d'attente entre une alarme et l'autre est de 3 minutes. Ce délai est
ALLGEMEINE DATEN
Modell
Beschreibung
DETEKTIONSEIGENSCHAFTEN
Infrarotstrahlen
Niveaus (Infrarotstrahlen)
MW-Frequenz
Öffnungswinkel
Max. Reichweite
Interner Kontakt
Externer Kontakt
Magnet contact - rope contact - vibration detector
FUNKEIGENSCHAFTEN
Empfänger-Sender
Kommunikationsprotokoll
Frequenzband
Modulation
Max. Sendeleistung
ELEKTRISCHE EIGENSCHAFTEN
Nennspannung
Betriebsspannung
Stromaufnahme im Ruhezustand
Maximale Stromaufnahme
Batteriespannungsschwellen
Maximale Stromaufnahme
Batterie
Batterieautonomie (je nach Anwendung)
SABOTAGESCHUTZ
Öffnungs- und Abhebeschutz
PHYSIKALISCHE EIGENSCHAFTEN
Betriebstemperatur
Schutzklasse
Umweltklasse
Gehäuse
Abmessungen (L x H x B)
Gewicht
EV REDWAVE BWL
Wireless dual technology detector
6
1
24GHz
80° horizontal - 18° vertical
3m
Reed ampulla
UHF
EV@BWL
868MHz
FSK
25mW EIRP
3.6V DC
2.65V...3.6V DC
8mA @ 3.6V DC
55mA @ 3.6V DC
2.9V (100%) - 2.9V...2.75 (50%) - <2.75V (25%)
50mA @ 3.6V DC
Li-SOCl2 LS14500 3.6V/2.6Ah
5 years (LED off) - 4.8 years (LED on
Micro-switch
-10°C...+55°C
IP4x-IK04
II
ASA
180 x 33 x 32mm
160g
Rel. 1.1 - 05/2021

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Tecnoalarm Evolution EV REDWAVE BWL

  • Página 1 N.B. Il fabbricante, Tecnoalarm S.r.l., dichiara che le presente apparecchiatura radio è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è disponibile al seguente indirizzo internet: www.tecnoalarm.com. / N.B. Le fabricant, Tecnoalarm S.r.l., déclare que l’équipement radioélectrique...
  • Página 2 Spingi la scheda verso il basso e avvita la vite che blocca la scheda / Insérer la carte électronique et visser la vis de fermeture / Insert the electronic board and tighten the locking screw / Inserte la placa electrónica y atornille el tornillo de bloqueo / Platine einsetzen und Feststellschraube festziehen Programma Centro - Trascrivi il codice WID nel campo di identifi cazione, completa la programmazione del rivelatore e invia la programmazione alla centrale. / Logiciel Tecnoalarm - Taper le code WID puis compléter les autres paramètres.