Descargar Imprimir esta página

claber TEMPO HYBRID Guía De Uso página 13

Ocultar thumbs Ver también para TEMPO HYBRID:

Publicidad

IT
PROGRAMMAZIONE DELL'IRRIGAZIONE - Durata dell'irrigazione. Automaticamente il programmatore imposta una durata di 10 minuti (1)
modificabile da minimo 5 secondi a massimo 90 minuti. Premere i tasti + e - per impostare la durata desiderata (es. 20 minuti ) (2). La pressione continua
del tasto fa avanzare più velocemente. Nota: durante il normale funzionamento del programmatore, se l'icona
irrigazione in corso. Premendo il tasto , in ogni momento, è possibile tornare all'impostazione del parametro precedente (in questo caso l'impostazione
degli orari di partenza), ad esempio per variarlo.
La modalità di programmazione è la stessa per tutti e 4 i programmi. Attenzione: non è possibile effettuare la sovrapposizione dei programmi, il
programmatore automaticamente farà slittare gli orari.
Premere il tasto per accedere all'impostazione dei giorni di irrigazione (3).
UK
PROGRAMMING WATERING - Watering run time. The timer automatically sets a run time of 10 minutes (1) which can be changed from a minimum of 5
seconds to a maximum of 90 minutes. Press the + and - keys to set the required run time (e.g. 20 minutes) (2). If you press and hold the key it will move
forward more quickly. N.B.: during normal operation of the water timer, if the symbol
the
key at any time takes the user back to the previous parameter setting (in this case the start times), if for example these need to be changed.
The programming mode is the same for all 4 programmes. Warning: programmes cannot overlap; the timer will automatically stagger the times.
Press the
button to access the irrigation day settings (3).
FR
PROGRAMMATION DE L'ARROSAGE - Durée de l'arrosage. Automatiquement le programmateur règle une durée de 10 minutes (1) modifiable d'un
minimum de 5 secondes à un maximum de 90 minutes. Appuyez sur les touches + et - pour régler la durée souhaitée (ex 20 minutes) (2). La pression
continue de la touche permet d'avancer plus rapidement. Remarque : durant le fonctionnement normal du programmateur, si l'icône
signifie qu'un arrosage est en cours. En appuyant sur la touche , il est possible de revenir à tout moment au réglage du paramètre précédent (dans ce
cas, le réglage des heures de départ), par exemple pour le modifier.
La modalité de programmation est la même pour les 4 programmes. Attention ; il est impossible d'effectuer la superposition des programmes, le
programmateur reportera automatiquement les horaires.
Appuyez sur la touche
DE
PROGRAMMIERUNG DER BEWÄSSERUNG - Bewässerungsdauer. Der Bewässerungscomputer stellt automatisch eine Dauer von 10 Minuten (1) ein;
diese kann verändert werden, zwischen mindestens 5 sec und höchstens 90 min. Mit den Tasten + und - stellen Sie die gewünschte Dauer ein (z. B. 20 
Minuten) (2). Wenn Sie die Taste gedrückt halten, laufen die Werte schneller. Hinweis: Während des normalen Betriebs des Bewässerungscomputers weist
das blinkende Symbol
vorhergehenden Parameters zurückzukehren (in diesem Fall zur Einstellung der Startzeit), zum Beispiel, um ihn zu verändern.
Die Programmierweise ist für alle 4 Programme dieselbe. Achtung: Eine zeitliche Überschneidung der Programme ist nicht möglich; der
Bewässerungscomputer verschiebt die Startzeiten dann automatisch.
Drücken Sie die Taste , um die Einstellung der Bewässerungstage aufzurufen (3).
ES
PROGRAMACIÓN DEL RIEGO - Duración del riego. El programador ajusta automáticamente una duración de 10 minutos (1), que se puede modificar
desde un mínimo de 5 segundos hasta un máximo de 90 minutos. Pulse las teclas + y - para definir la duración deseada (p. ej. 20 minutos) (2). Si se
mantiene pulsada la tecla se avanza más rápidamente. Nota: durante el funcionamiento normal del programador, si el icono
se está realizando un riego. Pulsando la tecla
horas de inicio) para modificarlo, por ejemplo.
El procedimiento de programación es el mismo para los 4 programas. Atención: los programas no se pueden solapar, el programador modificará
automáticamente las horas.
Pulse la tecla
para acceder a la configuración de los días de riego (3).
1
Per Tempo Hybrid (codice): - For Tempo Hybrid (code): - Pour Tempo Hybrid (code): - Für Tempo Hybrid (Art.): - Para Tempo Hybrid (código):
pour accéder à la configuration des jours d'arrosage (3).
darauf hin, dass gerade eine Bewässerung im Gang ist. Durch Drücken der Taste
en cualquier momento, se puede volver al ajuste del parámetro anterior (en este caso, el ajuste de las
2
TEMPO HYBRID
is flashing, this indicates that watering is in progress. Pressing
8487
lampeggia significa che c' è una
ist es jederzeit möglich, zur Einstellung des
parpadea, significa que
3
12
clignote, cela

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

8487