Página 10
INTENDED USE tion (repeat for other two legs) "F" (fig 4) The stand is designed to support luminaires for film and broadcast productions on location or in the studio and 4. Before hooking the levelling leg to the base, check that the device is correctly reset: intended to be used by a professional full trained user only.
Página 11
LOADING THE STAND & LOWERING THE COLUMNS OF THE STAND Ensure the stand is in the working position, levelled vertical axis. Ensure there are no obstructions before lowering the stand. Unscrew the locking screw) "P" (fig. 8) before inserting the luminaire spigot into the 1-1/8" (28 mm) socket at Lower the columns as follow the top of the stand.
Página 12
(fig. 20) If necessary, please check for updates to this manual in the Products area of the Manfrotto.com or Avenger. 4. Lower the column until the guides are accessible but without completely closing everything. (fig. 21) com web site or request an updated copy to be sent to you through the Contact us area.
Página 13
USO PREVISTO MONTAGGIO Lo stativo è progettato per sostenere apparecchi di illuminazione per produzioni cinematografiche e televisive in location o in studio e per essere usato esclusivamente da un utilizzatore esperto. APERTURA DELLA BASE E BILANCIAMENTO Sbloccare il gancio di sicurezza per sganciare la gamba (ripetere per le altre due gambe) "D" (fig. 4) SPECIFICHE PER L'UTILIZZO IN SICUREZZA Abbassare la gamba a terra con attenzione (ripetere per le altre due gambe) "E"...
Página 14
Per stativi con un altezza superiore a 2,5 m o per utilizzo in condizioni di vento, è consigliato montare il Sbloccare la posizione di bloccaggio della direzione della ruota "U" rimuovendo il perno "V" e ruotandolo di prodotto utilizzando cavi di ancoraggio e/o kit cavi per controventatura (fig. 9) (Non incluso. 087WBK venduto 90°.
Página 15
Per ristabilire il gioco alla base della colonna, avvitare i perni presenti sul lato della colonna (fig. 23) e o Avenger.com oppure richiedere l'invio di una copia aggiornata tramite l'area Contattaci. ridurre il gioco laterale. Agire sul meccanismo centrale (fig. 23). Per ristabilire il gioco e regolare la colonna Videndum Media Solutions non potrà...
Página 16
UTILISATION PRÉVUE INSTALLATION Ce pied a été conçu pour soutenir des éclairages de l’industrie du cinéma et de la télévision sur site ou en studio et doit être manipulé par un professionnel formé à son utilisation. OUVERTURE DE LA BASE ET MISE À NIVEAU Soulevez le crochet de sécurité...
Página 17
Dévissez la vis de verrouillage "P" (fig. 8) avant d’insérer le spigot de l’éclairage dans le connecteur femelle MANIPULATION DU PIED INSTALLÉ 11/8" (28 mm) situé au sommet du pied. Revissez la vis "P" pour verrouiller la position (fig. 8). Désenclenchez les freins "T" de roue (fig. 14). Lors d'une utilisation en extérieur à...
Página 18
PIÈCES DÉTACHÉES N'altérez pas et ne modifiez pas le produit ou des parties de celui-ci, car cela pourrait compromettre le En cas de produit défectueux, vous devez retourner l'unité à un agent de maintenance agréé Videndum Media fonctionnement du produit ou la sécurité de son utilisation. L'utilisation d'un produit endommagé, par exemple Solutions.
Página 19
VERWENDUNGSZWECK AUFBAU Das Stativ wurde entwickelt, um Leuchten für Film- und Fernsehproduktionen vor Ort oder im Studio zu stützen. Es darf nur von einem professionellen, geschulten Anwender bedient werden. ÖFFNEN DER BASIS & NIVELLIEREN Angaben zum sicheren Betrieb Lösen Sie den Sicherungshaken, um das Bein zu entriegeln (wiederholen Sie den Vorgang für die anderen Bevor Sie dieses Produkt verwenden, lesen Sie bitte diese Anleitung sorgfältig durch.
Página 20
Es wird empfohlen, bei Stativen, die in einer Höhe von mehr als 2,5 m betrieben werden, oder bei windigen BEWEGEN DES STATIVS NACH DEM AUFSTELLEN Bedingungen das Produkt mit Ankerdrähten und/oder einem Windschutz-Kit (Abb. 9) aufzustellen (nicht im Lösen Sie die Feststellbremsen der Räder "T" (Abb. 14). Lieferumfang enthalten, 087WBK ist separat erhältlich).
Página 21
Führen Sie dies an den gewünschten Säulen durch. (Abb. 22) Prüfen Sie bei Bedarf, ob dieses Handbuch im Bereich Produkte auf der Website Manfrotto.com oder Avenger. Um die Abstände der Basissäule wiederherzustellen, schrauben Sie die seitlich an der Säule vorhandenen com aktualisiert wurde, oder fordern Sie über den Bereich Kontakt eine aktualisierte Version an.
USO PREVISTO MONTAJE El trípode está diseñado para sostener luminarias para producciones cinematográficas y de teledifusión, en exteriores o en el estudio, y se destina a ser utilizado únicamente por usuarios profesionales capacitados. ABRIR LA BASE Y NIVELAR Desenganche el gancho de sujeción para liberar la pata (repita para las otras dos patas) "D" (fig. 4) ESPECIFICACIONES PARA SU USO SEGURO Baje la pata con cuidado hasta el suelo (repita con las otras dos patas) "E"...
Página 23
En los trípodes que operan a alturas superiores a 2,5 m (98") o en cualquier situación con condiciones de La posición de bloqueo de la dirección de la rueda "U" permite definir una dirección de desplazamiento: es ⚠ viento, se aconseja instalar el producto utilizando cables de anclaje y/o un kit de refuerzo contra el viento (fig. posible bloquear una o dos ruedas para elegir la dirección (fig.
Página 24
Para recuperar las holguras de la columna base, atornille los tacos presentes en el lateral de la columna Manfrotto.com o Avenger.com, o acceda al área Contacto para solicitar que le envíen una copia actualizada. (fig. 23) y reduzca las holguras laterales. Actúe sobre el grano central (fig. 23). Para recuperar la holgura y Videndum Media Solutions no será...
Página 28
3. 스프링 플런저를 바깥쪽으로 당기고 수직 위치에서 다리를 내려 수평 조절 다리를 펼칩니다(다른 두 개의 용도 다리에 대해서도 반복). (그림 4의 "F") 이 스탠드는 현장이나 스튜디오에서 영화 및 방송 제작용 조명의 지지대 용도로 설계되었으며 완전히 훈련된 4. 잠금 핀을 당기고 바퀴 어셈블리를 수직 위치로 돌립니다(다른 두 개의 다리에 대해서도 반복). (그림 5의 전문...
Página 29
⚠ 경고 ⚠ 스탠드가 경사각이 5°를 초과하는 경사면에 있는 경우 장비 로드를 위해 스탠드를 기울이지 마십시오. ⚠ • 스탠드를 이동하기 전에 무게를 최소화하십시오. • 스탠드를 안전하게 이동하려면 설치 완료된 상태로 이동하지 마십시오. 대신 접힌 구성으로 스탠드를 접으십시오. 부착물을 로드하기 전에 제품의 무결성을 확인하십시오. ⚠...
Página 30
책임의 배제 이 문서에 포함된 정보는 시간이 지남에 따라 변경될 수 있습니다. 필요한 경우 Manfrotto.com 또는 Avenger. com 웹 사이트의 Products(제품) 영역에서 이 매뉴얼에 대한 업데이트를 확인하거나 Contact us(문의처) 영역을 통해 업데이트된 사본의 전송을 요청하십시오. Videndum Media Solutions는 제품의 부적절한 사용이나 일반적인 작동 제한을 초과하는 사용에 따른 부상이나...
Página 33
закрепленный предмет. 本文档中包含的信息有可能在一段时间后发生变化。 Убедитесь, что прикрепленный элемент надежно зафиксирован и полностью устойчив. 如有必要,请在Manfrotto.com或Avenger. com网站的"产品"部分检查本手册的更新,或者通过"联系我们"部分 10. Все нагрузки следует сбалансировать, особенно в случае использования тавровых балок. 申请发送更新后的版本。 11. Для использования вне помещений на высоте более 2,5 м или в случае ветра рекомендуется устанавливать...
Página 34
При использовании вне помещений на высоте более 2,5 м или в случае ветра рекомендуется устанавливать Отвинтите стопорный винт) "P" (Рис. 8) перед тем, как вставить втулку светильника в гнездо 28 мм в верхней части изделие с помощью анкерных тросов и/или комплекта ветровых распорок (Рис. 3) (не входят в комплект. 087WBK, штатива.
Если наблюдается намерзание льда на стойки изделия, попробуйте снять лед, но не подвергайте конструкцию УПРАВЛЕНИЕ ШТАТИВОМ ПОСЛЕ УСТАНОВКИ и воздействию открытого огня и не используйте противообледенительную жидкость (она может влиять на места Освободите замки колес "Т" (Рис. 14). соединений и подшипники). Разблокируйте...
При необходимости проверьте наличие обновлений данного руководства в разделе Products (Продукция) на Как продлить гарантийный срок: сайте Manfrotto.com или Avenger.com или запросите обновленную копию в разделе Contact us (Контактные Помимо вышеуказанных обязательных стандартных условий Videndum Media Solutions предлагает продление данные).