Página 2
DEUTSCH Bitte lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. ENGLISH Please read the instructions carefully before starting the machine. FRANÇAIS Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service ITALIANO Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile. NEDERLANDS Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.
Lieferumfang Scope of delivery Fourniture Dotazione Piezas suministradas Meegeleverd van IT IT de levering Rozsah dodávky Rozsah dodávky Zakres dostawy Szállítási terjedelem...
Página 4
Deutsch Technische Daten / Gerätebeschreibung / Sicherheitshinweise / Bestimmungs- gemäße Verwendung / Verhalten im Notfall / Symbole / Wartung / Entsorgung / Gewährleistung / Service ��������������������������������������������� English Technical Data / Device description / Safety Warnings / Specified Conditions of Use / Emergency procedure / Symbols / Maintenance / Disposal / Guarantee / Service 15 15 �������������������������������������������������������������������...
Inbetriebnahme starting-up the device Mise en service Messa in funzione EN EN FR FR IT IT Puesta en marcha Toestel in gebruik nemen Uvedení do provozu ES ES NL NL CZ CZ Uvedenie do prevádzky Uruchamianie urządzenia SK SK PL PL ...
Página 9
S T A R T 180 Nm 180 Nm 0 mi n 0 mi n =0- 220 =0- 220 18 V 18 V BS S 18 BS S 18 ¼“ ¼“ 58 50 5 58 50 5 505 9 505 9 Ar t.N r.: Ar t.N r.: 567 158...
Página 10
M I N M E D M A X 0 - 1800 min 2100 min 2700 min 220 Nm max 250 Nm max 300 Nm max...
Página 11
C O N T R O L M A X 2-3 sec. : 2700 min 2700 min 150 min...
DEUTSCH Symbole Benutzen Sie das Gerät erst, nachdem Sie die Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstan- den haben. Warnung / Achtung! Machen Sie sich mit den Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch des Gerätes vertraut. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshin- Zur Verringerung eines Verletzungsrisikos weise.
DEUTSCH Allgemeine Sicherheitshinweise für e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Elektrowerkzeuge Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser WARNUNG kontrollieren. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
DEUTSCH 4) Verwendung und Behandlung des Akkuwerk- Halten Sie das Gerät an den isolierten Griffflächen, zeuges wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann.Der Kontakt a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die des Schneidwerkzeugs mit einer spannungsführenden vom Hersteller empfohlen werden.
Página 17
DEUTSCH Elektronik Akkus umweltgerecht entsorgen Li-Ion-Akkus sind entsorgungspflichtig. Lassen Sie de- Bei Überlastung wird die Drehzahl bis zum Stillstand fekte Akkus vom Fachhandel entsorgen. Akkus müssen reduziert. Bitte beachten Sie, dass die Maschine bei aus dem Gerät entfernt werden, bevor es verschrottet Wegfall der Belastung wieder selbstständig auf die wird.
Página 18
Gewährleistung Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und begin- nt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes. Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurück- zuführen sind. Bei Geltendmachung eines Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen..
ENGLISH Symbols Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the control elements Warning / Attention! and how to use the appliance properly. Observe all the safety measures listed in the instructions. Behave responsibly towards other people.. To reduce the risk of injury, user must read instruction manual The operator is responsible for accidents or risks to third...
ENGLISH a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will General Power Tool Safety Warnings do the job better and safer at the rate for which it was designed. WARNING b) Do not use the power tool if the switch does not Read all safety warnings, instructions, illustrations and...
ENGLISH b) Do not expose a battery pack or tool to fire or ex- is running. cessive temperature. Exposure to fire or temperature WARNING! Danger of burns above 130 °C may cause explosion. The insertion tool may become hot during use. c) Follow all charging instructions and do not charge •...
Página 23
ENGLISH Risk of suffocation! first time. • Charge the accumulator when the appliance is running Keep parts of the packagings out of reach of children slowly or stops. and dispose them as soon as possible. • A li-ion battery may be charged at any time without Guarantee any shortening of its life.
FRANÇAIS Caractéristiques techniques Visseuse à choc sans fil BSS 18 1/2-0 BL N° de commande 58449 Tension accu interchangeable 18 V Vitesse de rotation à vide 0-1800 | 2100| 2700 min Couple max. 220 | 250 | 300 Nm Perçage à percussionen charge 0-2520 | 0-2940 | 0-3780 min système de fixation...
FRANÇAIS Symboles Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de l‘appareil et assurez- vous de l‘avoir bien compris. Avertissement / Attention ! Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité données dans ce manuel. Pour réduire le risque de blessures, Comportez-vous de manière responsable à...
Página 26
FRANÇAIS Indications générales de sécurité pour f) Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Gardez les outils électriques cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou AVERTISSEMENT les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, pré-...
Página 27
FRANÇAIS a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le Tenir l‘appareil aux surfaces isolées faisant office de poig- fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc née pendant les travaux au cours desquels la vis peut de batteries peut créer un risque d‘incendie lorsqu’il est toucher des lignes électriques dissimulées.Le contact utilisé...
Página 28
FRANÇAIS Electronique • Une durée de fonctionnement sensiblement raccour- cie de l‘accu indique que celui-ci est trop faible et doit En cas de surcharge, la vitesse de rotation est réduite être remplacé. N‘utilisez que des accus de rechange jusqu‘à l‘immobilisation. Il faut tenir compte que le d‘origine dispositif, en l‘absence de charge, revient au nombre de Éliminez les accumulateurs de façon écologique.
Página 29
FRANÇAIS Stockez les parties d‘emballage hors de portée des enfants et éliminez-les le plus rapidement possible. Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication.
ITALIANO Dati tecnici Avvitatore a impulsi a batteria BSS 18 1/2-0 BL N.º de artículo 58449 Tensione batteria 18 V Numero di giri a vuoto 0-1800 | 2100| 2700 min Momento torcente max. 220 | 250 | 300 Nm Percussione a pieno carico...
Página 31
ITALIANO Simboli Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Prendere in conoscenza gli elementi di Avvertimento/attenzione! comando e l’uso corretto dell’apparecchio. Osservare tutte le avvertenze di sicurezza riportate nelle istruzioni. Comportarsi in maniera responsabile nei Per ridurre il rischio di lesioni, l’utente deve confronti delle altre persone..
ITALIANO Avvertenze generali di sicurezza per e) Evitare una posizione anomala del corpo. Avere cura di mettersi in posizione sicura e di mantenere elettroutensili l’equilibrio in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di AVVERTENZA situazioni inaspettate.
Página 33
ITALIANO Indicazioni di sicurezza per trapani h) Mantenere le maniglie e le superfici di presa asciutte, pulite ed esenti da oli e grassi. Maniglie Indossare cuffie protettive durante la trapanatura a e superfici di presa scivolose non permettono di man- percussione.
ITALIANO to con l‘apertura dell‘areazione - pericolo di corto circuito • Il tempo di funzionamento sostanzialmente più breve significa che la batteria è consumata e deve essere sostituita. Elettronica Smaltire gli accumulatori in maniera ecologica In caso di sovraccarico il numero di giri verrà ridotto fino Gli accumulatori al Li-Ion sono sottoposti al regime di all‘arresto.
Página 35
ITALIANO Garanzia Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio. La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione.
ESPAÑOL Datos técnicos Llave de impacto BSS 18 1/2-0 BL Artículo-Nº. 58449 Voltaje Batería intercambiable 18 V Velocidad de ralentí 0-1800 | 2100| 2700 min Par máximo. 220 | 250 | 300 Nm Velocidad de impacto de la carga 0-2520 | 0-2940 | 0-3780 min Portaherramientas 1/2“...
ESPAÑOL Símbolos Utilice el dispositivo únicamente después de haber leído detenida- mente y comprendido el presente manual de instrucciones. Advertencia/¡Atención! Familiarícese con los elementos de manejo y el uso correcto del dispositivo. Respete todas las instrucciones de seguridad de este manual. Compórtese de forma Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario responsable con otras personas.
ESPAÑOL Advertencias de peligro generales f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta suelta ni joyas. Mantenga su para herramientas eléctricas pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, las joyas o el pelo largo ADVERTENCIA se pueden enganchar en las piezas móviles.
ESPAÑOL b) Solamente emplee los acumuladores previstos Sujete el aparato por las superficies de sujeción aisladas para la herramienta eléctrica. El uso de otro tipo cuando realice trabajos en los que el tornillo puede de acumuladores puede provocar daños e incluso un alcanzar líneas de corriente eléctrica ocultas.El contacto incendio.
ESPAÑOL Electrónica • Un tiempo de funcionamiento considerablemente más corto de la batería cargada indica que la batería está En caso de sobrecarga, el número de revoluciones se re- agotada y debe reemplazarse. duce hasta la parada. Rogamos observar que la máqui- Elimine las baterías de forma respetuosa con el na vuelve a aumentar de forma automática la potencia medioambiente...
ESPAÑOL Garantía El tiempo de garantía es de 12 meses para un uso industrial y de 24 meses para consumidores privados. Co- menzará en el momento de la compra del dispositivo. La garantía se extiende solo a defectos causados por fallos de material o de fabricación. En caso de reclamaci- ón por un defecto a efectos de la garantía, deberá...
NEDERLANDS Symbolen Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Maakt u zich met de bedieningsele- Waarschuwing!/Let op! menten en het juiste gebruik van het apparaat vertrouwd. Neem alle veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing in acht. Gedraag u verantwoordelijk Om het risico op verwondingen te beperken, tegenover andere personen..
Página 44
NEDERLANDS Algemene e) Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in veiligheidswaarschuwingen voor evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische ge- elektrische gereedschappen reedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. WAARSCHUWING f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende Lees en bekijk alle veiligheidsaanwijzingen, aanwijzin- kleding of sieraden.
NEDERLANDS Verdere veiligheids- en a) Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Bij een oplaadap- werkinstructies paraat dat voor een bepaald type accu geschikt is, kan Draag veiligheidsuitrusting. Bij werkzaamheden met brandgevaar ontstaan wanneer het met andere accu’s wordt gebruikt.
Página 46
NEDERLANDS Onderhoud • Accu enkel in een omgevingstemperatuur tussen 10°C en +40°C gebruiken. • Nooit op verwarmingselementen plaatsen of lange- Verwijder de accu voordat u de instel- re tijd aan sterke zonnestraling blootstellen. lingen van het apparaat aanpast, het apparaat schoonmaakt of onderhoud •...
Página 47
NEDERLANDS Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van gebruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage zijn eveneens van garanties uitgesloten. Service Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig? Op onze website www.guede.com in helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder.
ČEŠTINA Symboly Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a porozumění návodu k obsluze Seznamte se s ovládacími prvky a Noste ochranné brýle správným použitím přístroje. Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny. Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám. Chovejte se Aby se snížilo nebezpečí...
Página 50
ČEŠTINA Všeobecná bezpečnostní upozornění g) Lze li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a pro elektrické nářadí správně použity.Použití odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, instrukce, 3) Svědomité zacházení a používání elektronářadí popisy a údaje, které...
Página 51
ČEŠTINA Akumulátory vypněte zařízení! Nezapínejte znovu zařízení, dokud je nástroj zablokovaný; mohlo dojít ke zpětnému nárazu a) Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které s vysokým reakčním momentem. Zjistěte a odstraňte jsou poškozené nebo modifikované. Poškozené příčinu zablokování použitého nástroje, přitom dbejte nebo modifikované...
ČEŠTINA K nabíjení akumulátoru používejte jen nabíječku Güde.Při Obal chrání přístroj před poškozením při dopravě. používání jiných nabíjecích zařízení se mohou vyskytnout Obalové materiály jsou zpravidla voleny podle eko- závady nebo dojít k požáru. logicky přijatelných hledisek a hledisek nakládání s Při neodborném používání...
SLOVENSKÝ Technické údaje Akumulátorový rázový uťahovač BSS 18 1/2-0 BL Obj. č. 58449 Napätie výmenného akumulátora 18 V Otáčky naprázdno 0-1800 | 2100| 2700 min Točivý moment max. 220 | 250 | 300 Nm Počet úderov pri záťaži 0-2520 | 0-2940 | 0-3780 min Upnutie nástroja...
SLOVENSKÝ Symboly Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní a porozumení návodu na obsluhu. Oboznámte sa s ovládacími prvkami a Noste ochranné okuliare správnym použitím prístroja. Dodržujte všetky bezpečnostné pokyny uvedené v návode. Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám. Správajte sa Používateľ...
Página 55
SLOVENSKÝ Všeobecné bezpečnostné e) Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Zapezpečte si pevný postoj, a neprestajne upozornenia pre elektrické náradie udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách lepšie VAROVANIE kontrolovať. Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, vyobrazenia a údaje, ktoré dostanete spolu s prístro- f) Noste vhodný...
Página 56
SLOVENSKÝ a) Akumulátory nabíjajte len v takých nabíjačkách, Pri realizovaní prác, pri ktorých nástroj môže naraziť ktoré odporúča výrobca akumulátora. Nabíjačka na skryté elektrické vedenia, držte prístroj za izolované vhodná pre určitý typ akumulátora môže vyvolať pridržovacie plôšky.Kontakt rezného nástroja s vedením nebezpečenstvo požiaru, ak sa používa s iným aku- pod napätím môže viesť...
Página 57
SLOVENSKÝ Akumulátor pod. Obráťte sa, prosím, na svoje miestne recyklačné stredisko. Akumulátory likvidujte vo vybitom stave. Odporúčame prelepiť póly lepiacou páskou, aby boli chránené proti skratu. Nikdy akumulátor neotvárajte. Nebezpečenstvo požiaru! Nebezpečenstvo explózie! Údrzba Nikdy nepoužívajte poškodené, chybné alebo zdefor- mované...
SLOVENSKÝ Likvidácia Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť odovzdané do príslušných zberní. Likvidácia prepravného obalu Obal chráni prístroj pred poškodením pri doprave. Obalové materiály sú spravidla volené podľa ekologicky prijateľných hľadísk a hľadísk nakladania s odpadmi a preto sú recyklovateľné. Vrátenie obalu do materiálové- ho obehu šetrí...
POLSKI Dane techniczne Klucz udarowy BSS 18 1/2-0 BL Nr artykułu. 58449 Napięcie Wymienny akumulator 18 V Prędkość biegu jałowego 0-1800 | 2100| 2700 min Moment obrotowy maks. 220 | 250 | 300 Nm Prędkość uderzenia ładunku 0-2520 | 0-2940 | 0-3780 min Uchwyt narzędziowy...
Página 60
POLSKI Symbole Urządzenie należy zacząć używać po wcześniejszym uważnym przeczyta- niu i zrozumieniu instrukcji eksploatacji. Ostrzeżenie/uwaga! Należy zaznajomić się z elementami obsługi i prawidłową eksploatacją urządzenia. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dotyczących Aby zmniejszyć ryzyko urazu, użytkownik bezpieczeństwa zawartych w instrukcji. Należy powinien przeczytać...
Página 61
POLSKI Ogólne przepisy bezpieczeństwa dla e) Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i za- elektronarzędzi chowanie równowagi. W ten sposób możliwa będzie lepsza kontrola elektronarzędzia w nieprzewidzianych OSTRZEŻENIE sytuacjach. Przeczytać wszystkie wskazówki bezpieczeństwa, instrukcje, ilustracje i dane dołączone do urządzenia.
Página 62
POLSKI Wskazówki bezpieczeństwa dla 4) Staranne użytkowanie narzędzi napędzanych akumulatorami wiertarek a) Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach, Do wiercenia udarowego należy zakładać ochronniki zalecanych przez producenta. W przypadku użycia słuchu. ładowarki, przystosowanej do ładowania określonego Hałas może powodować utratę słuchu. rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przezna- czeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru.
POLSKI Wymienić części zużyte i uszkodzone. wanie procesu ładowania nie powoduje uszkodzenia akumulatora. Nie wolno użytkować urządzania, gdy jest się zmęczonym lub chorym, lub pod wpływem narkoty- • Akumulator litowo-jonowy jest chroniony przed ków, alkoholu czy też leków. głębokim rozładowaniem przez „Battery-Management- Control”...
Página 64
POLSKI Konserwacja ciała obce. Z gwarancji wyłączony jest również stwierd- zony brak przestrzegania instrukcji obsługi i zwykłe zużycie części. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek regu- lacji, czyszczenia i konserwacji urządzenia Serwis należy wyjąć akumulator. Naprawy i prace, których nie opisano w niniejszej Czy mają...
MAGYAR Szimbólumok Csak azután használja a berende- zést, miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót. Ismerkedjen meg az irányító elemekkel Vigyázat / Figyelem! és a berendezés szabályszerű használatával! Vegye figyelembe az utasításban szereplő összes biztonsági A sérülésveszély csökkentése érdekében a utasítást.
Página 67
MAGYAR Általános biztonsági előírások e) Ne becsülje túl önmagát. Kerülje el a normálistól eltérő testtartást, ügyeljen arra, hogy mindig elektromos kéziszerszámokhoz biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is VIGYÁZAT jobban tud uralkodni. Olvasson el minden, a géppel együtt megkapott biztonsági utalást, utasítást, ábrázolást és adatot.
Página 68
MAGYAR Biztonsági útmutatások h) Tartsa a markolatokat és a fogófelületeket szára- zon, tisztán, valamint olajtól és zsírtól mentesen. A fúrógépekhez csúszós markolatok és fogófelületek megakadályozzák Ütvefúráskor viseljen hallásvédőt. a szerszám biztonságos kezelését és uralmát váratlan helyzetek kialakulásakor. A zaj hatása hallásvesztést okozhat. 4) Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok Használja a készülékkel együtt szállított kézifoganytú- gondos kezelése és használata...
MAGYAR Elektronika A Li-ion akkukat speciális módon kell megsemmisíteni. A hibás akkukat szaküzletben adja le. A készülék be- Túlterhelés esetén a fordulatszám leállásig csökken. zúzása előtt ki kell belőle venni az akkut. A sérült akkuk Kérjük, vegye figyelembe, hogy a gép a terhelés környezetszennyezéshez vezetnek, és károsíthatják az Ön egészéség is, ha mérgező...
Página 70
MAGYAR Ártalmatlanítás Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromos gépeket át kell adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre. A csomagolás megsemmisítése A csomagolás óv a szállítás közben fenyegető sérülésektől. A csomagolóanyagok általában környezetvédelmi és hulladékgazdálkodási szempontok alapján kerülnek kiválasztásra, ezért újrahasznosíthatók. A csomago- lóanyag újrahasznosítása csökkenti a hulladékmennyiséget.
Página 71
Original – EG-Konformitätserklärung Prevod izjava o ustreznosti EU Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten Geräte auf- S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav grund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicher- zahtevam smernic EU za varnost in higieno.
Página 72
58447 BSS 18 1/4-0 BL хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları | 58449 BSS 18 1/2-0 BL Normas armonizadas aplicadas EN 62841-1:2015 Einschlägige EG-Richtlinien EN 62841-2-2:2014 Appropriate EU Directives | Directives CE applicables| Prohlášení o shodě...
Página 76
GÜDE GmbH & Co. KG Birkichstrasse 6 74549 Wolpertshausen Deutschland Tel.: +49-(0)7904/700-0 Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: info@guede.com...