arjo Maxi 500 Instrucciones De Uso
Ocultar thumbs Ver también para Maxi 500:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

INSTRUCCIONES DE USO
Maxi 500
001.20815.ES rev 17 • 09/2019

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para arjo Maxi 500

  • Página 1 INSTRUCCIONES DE USO Maxi 500 001.20815.ES rev 17 • 09/2019...
  • Página 2 Es obligatorio leer las Instrucciones de uso. Política de diseño y Copyright ® y ™ son marcas registradas pertenecientes al grupo de empresas Arjo. © Arjo 2019. los diseños sin previo aviso. El contenido de esta publicación no podrá ser copiado de manera...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Control del brazo de la grúa ........................7 Para levantar al paciente ............................7 Para bajar al paciente ............................7 Desplazamiento de la Maxi 500 ......................8 Bajada de emergencia ..........................8 Desconexión automática ......................... 8 Durante la elevación .............................. 8 Durante la bajada ..............................
  • Página 4 Uso del arnés de bucles ......................16 Arneses de bucles compatibles ......................16 Selección del arnés ..........................17 Compatibilidad del bastidor ........................17 Montaje del arnés en el bastidor......................17 Colocación del paciente ............................. 17 Métodos de sujeción ............................18 Traslado de pacientes con arneses de bucle ..................19 Elevación de pacientes que están sentados .......................
  • Página 5: Prefacio

    Mantenimiento y asistencia El personal de mantenimiento formado por Arjo debe llevar a cabo un mantenimiento periódico de la grúa de suelo Maxi 500. Así, se garantizará que el producto permanezca seguro y operativo. Póngase en contacto con su proveedor local de Arjo en las siguientes situaciones: •...
  • Página 6: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad La grúa de suelo Maxi 500 deberá ser manejada ADVERTENCIA: Utilizar una grúa de suelo siempre por el cuidador formado que vaya o un accesorio más allá de su vida útil a asistir al paciente durante la elevación, puede provocar incidentes que resulten en y de acuerdo con las instrucciones adjuntas.
  • Página 7: Política Referente Al Número De Miembros De Personal Requeridos Para El Traslado De Pacientes

    Entre el montaje de las ruedas y la base. Carga de trabajo segura (CTS) Entre el montaje de la base y el suelo. La grúa de suelo Maxi 500 ha sido diseñada Entre el actuador y el poste. para soportar carga elevación...
  • Página 8: Métodos De Seguridad Para Con Las Baterías Y El Cargador

    • Los equipos cargados de electricidad pueden causar lesiones graves. NOTA: Deberá realizarse una limpieza Si la grúa o el cargador tienen cables exhaustiva si la grúa Maxi 500 entra en expuestos o dañados, póngase contacto con un animal. inmediatamente en contacto con La presencia de pelo de mascotas en las su representante local de Arjo.
  • Página 9: Símbolos Empleados

    Símbolos empleados Símbolos generales Este símbolo indica un Este símbolo señala riesgo de aplastamiento. el nombre y la dirección del fabricante. También puede indicar la fecha CTS es la capacidad máxima de fabricación. de carga que el aparato Marcado CE que indica puede soportar para un la conformidad con funcionamiento seguro.
  • Página 10: Descripción Del Producto

    Descripción del producto Fig. 2 Leyenda 14) LED de estado de carga 15) Cargador empotrado en la pared 1) Botón para bajar 2) Botón de reinicio 16) Cable eléctrico del cargador 3) Botón de parada de emergencia 17) Pata derecha 4) Botón para subir 18) Pata izquierda 5) Mando de control...
  • Página 11: Cómo Usar La Maxi 500

    Cómo usar la Maxi 500 Ajuste de la separación de las patas Control del brazo de la grúa La anchura de la apertura El actuador eléctrico puede operarse en ambas de las patas se puede direcciones. Permite al operador elevar o bajar ajustar utilizando los dos al paciente sin ningún tipo de esfuerzo físico.
  • Página 12: Desplazamiento De La Maxi 500

    Desconexión automática Durante la elevación Esta función detiene la elevación en caso de que la Maxi 500 se utilice para levantar a un paciente cuyo peso sea superior a la CTS. Durante la bajada Fig. 7 Esta función desactiva el movimiento de bajada Nunca intente empujar o tirar de una grúa...
  • Página 13: Indicador De Carga De Batería

    útil, recuerde y respete las siguientes instrucciones. Fig. 11 La Maxi 500 utiliza una batería de plomo sellada de 24 voltios que permite realizar un máximo Desmontaje de la batería de 100 elevaciones por cada carga.
  • Página 14: Uso De Los Clip Slings

    Compatibilidad del arnés con clips Este apartado solamente se aplica al modelo equipado con un bastidor DPS. En la siguiente lista se incluyen los Clip Slings más comunes de Arjo que son compatibles con la grúa de suelo Maxi 500.
  • Página 15: Selección Del Arnés

    (arneses de varios usos para un ® solo paciente) también están disponibles para la mayoría de los modelos de arneses. Si se van a utilizar los arneses Flites de Arjo con la grúa de suelo MAXI 500, consulte las Instrucciones de uso Flites de Arjo.
  • Página 16: Montaje Del Arnés En El Dps

    Montaje del arnés en el DPS Introduzca el enganche del clip sobre la orejeta del DPS. Asegure el clip en su lugar tirando del arnés hacia abajo, de manera que la orejeta quede en la parte ADVERTENCIA: Compruebe que todos los clips estén correctamente conectados.
  • Página 17: Traslado De Pacientes Mediante Arneses Con Clips

    Traslado de pacientes mediante arneses con clips Antes de usar la Maxi 500, asegúrese de lo siguiente: • debe realizar una valoración clínica del estado del paciente para determinar si se puede realizar el traslado, teniendo en cuenta que, entre otras cosas, el traslado puede suponer una presión...
  • Página 18: Bajada De Pacientes A Posición Sentada

    6) Levante al paciente utilizando el control manual, colocándolo cómodamente en una posición semirreclinada para realizar el traslado. El paciente no debe elevarse por encima de la altura de los ojos del cuidador. 7) Gire al paciente de forma que quede encarado al cuidador, y manténgalo a la altura normal de una silla.
  • Página 19: Para Bajar Al Paciente A Una Cama

    Para bajar al paciente a una cama 1) Cuando el paciente llegue a su destino, vuelva a colocarlo de acuerdo con la posición de destino. 2) Baje al paciente en el nuevo lugar realizando ajustes pequeños durante el descenso, de manera que el paciente siempre esté en la posición más cómoda posible.
  • Página 20: Uso Del Arnés De Bucles

    Arnés tipo Hamaca Hamaca 6 Colocación rápida (TIR) Higiénico (THY) Combinado Recolocación NOTA: Hay otros modelos de arnés disponibles. Contacte con su proveedor de Arjo para obtener más información sobre los arneses de bucles y cómo utilizarlos. Uso del arnés de bucles...
  • Página 21: Selección Del Arnés

    El bastidor que está montado en la grúa para la mayoría de los modelos de arneses. determina qué arneses pueden usarse para Si se van a utilizar los arneses Flites de Arjo trasladar pacientes. con la grúa de suelo Maxi 500, consulte las Los arneses siguen un código de color para...
  • Página 22: Métodos De Sujeción

    Métodos de sujeción de tres formas. Con cada uno de los tres métodos descritos a continuación, será necesario acoplar primero cada presilla de hombro del arnés a los dos lados del bastidor. Puntos de sujeción La designación de puntos de sujeción que aquí se indica es solo a efectos de las explicaciones incluidas más abajo.
  • Página 23: Traslado De Pacientes Con Arneses De Bucle

    Antes de usar la Maxi 500, asegúrese de lo 3) Tire de las correas de las piernas para que siguiente: pasen por debajo, de modo que salgan al •...
  • Página 24: Bajada De Pacientes A Posición Sentada

    Bajada de pacientes a posición sentada 1) Cuando el paciente llegue a su destino, vuelva a colocarlo de acuerdo con la posición de destino. 2) Baje al paciente en el nuevo lugar. 3) Cuando el peso del cuerpo del paciente esté...
  • Página 25: Para Levantar Al Paciente Desde El Suelo

    Para levantar al paciente desde el suelo 4) Dependiendo de las circunstancias, espacio o posición del paciente, etc., acérquese al La técnica descrita a continuación puede paciente con la parte abierta del chasis. utilizarse para transportar a pacientes que estén tendidos en el suelo. 5) Puede se necesario ajustar la altura de la barra extendedora antes de poder efectuar Si un paciente sufre una caída o un resbalón...
  • Página 26: Cuidado Y Mantenimiento

    Cuidado y mantenimiento Limpieza y cuidado de la grúa Nota: Se recomienda limpiar y desinfectar regularmente la grúa Maxi 500 y sus accesorios entre cada uso de paciente si es necesario, o diariamente como mínimo. Si la grúa y los equipos requieren limpieza, o se sospecha que están contaminados, observe...
  • Página 27: Programa De Mantenimiento Preventivo

    Programa de mantenimiento preventivo Maxi 500 La grúa está expuesta al desgaste y rotura naturales y, para garantizar que conservará las ADVERTENCIA: Los puntos de esta lista de comprobación son los mínimos recomendados por el fabricante. En ciertos casos deberán llevarse a cabo inspecciones más frecuentes. El uso continuo de este equipo sin someterlo a inspecciones regulares comprometerá...
  • Página 28 18) Asegúrese de que la parte recta de ambas patas esté perpendicular a la base, en posición cerrada. 19) Si el producto no funciona de la forma correcta, contacte inmediatamente con su representante local de Arjo para recibir asistencia. 20) Compruebe que los cojinetes biselados, pernos pivote y soldaduras del bastidor estén en buen estado.
  • Página 29: Localización Y Reparación De Averías

    Asegúrese de no exceder la capacidad de levantamiento. Problema en la batería Resolución La luz indicadora amarilla no se • Se deben cambiar las baterías internas. apaga tras un periodo de varias Solicite un recambio a Arjo. horas de carga. batería está totalmente • Sustituya la batería.* cargada cuando está...
  • Página 30: Etiquetas Incluidas En La Grúa

    S.W.L. 227 kg de emergencia / 500 lbs reseteo Carga de trabajo segura (en ambos lados) Información sobre MAXI 500 la batería DUTY CYCLE: 10% MAX, 2 min./18 min. RATING: , 10A Max. MAX. LOAD: 500lb / 227kg IP24 Conform to:...
  • Página 31 La grúa Maxi 500 cumple con la norma ISO 10535. AVISO: No debe usarse un equipo portátil de comunicaciones por RF (incluidos periféricos como cables de antena y antenas externas) a menos de 30 cm de cualquier parte de la Maxi 500, incluidos los cables CONDICIONES MEDIOAMBIENTALES Inclinación máxima: 1°...
  • Página 32: Dimensiones

    60 cm 12 cm 2.5 cm 56 cm 114 cm tomar medidas en la grúa. En el caso de la grúa Maxi 500, el PSC es el punto de acoplamiento de accesorios situado en el extremo del brazo. Fig. 43...
  • Página 33: Compatibilidad Electromagnética

    Compatibilidad electromagnética Conformidad electromagnética La grúa Maxi 500 ha sido sometida a pruebas de conformidad con las normas reguladoras actuales sobre su capacidad para bloquear las IEM (interferencias electromagnéticas) de fuentes externas. Sin embargo, algunos procedimientos pueden ayudar a reducir las interferencias electromagnéticas: •...
  • Página 34: Inmunidad Electromagnética

    Inmunidad electromagnética Guía y declaración del fabricante: Inmunidad electromagnética: para todos los equipos y sistemas. La grúa MAXI500 se ha diseñado para utilizarse en los siguientes entornos electromagnéticos. El cliente o el usuario de la unidad MAXI500 debe asegurarse de utilizarla en tales entornos. Prueba de Nivel del ensayo Nivel de...
  • Página 35 (continuación) Orientación y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética: para todos los equipos y sistemas Entorno Prueba de Nivel del ensayo Nivel de conformidad electromagnético inmunidad CEI 60601 (guía) 3 V fuera de las bandas 3 V fuera de las bandas de frecuencia ISM entre de frecuencia ISM entre 0,15-80 MHz...
  • Página 36 Espacio en blanco a propósito Compatibilidad electromagnética...
  • Página 37: Espacio En Blanco A Propósito

    Espacio en blanco a propósito...
  • Página 38 Espacio en blanco a propósito...
  • Página 39 AUSTRALIA FRANCE POLSKA Arjo Australia Pty Ltd Arjo SAS Arjo Polska Sp. z o.o. 78, Forsyth Street 2 Avenue Alcide de Gasperi ul. Ks Piotra Wawrzyniaka 2 O’Connor CS 70133 PL-62-052 KOMORNIKI (Pozna ) AU-6163 Western Australia FR-59436 RONCQ CEDEX...
  • Página 40 ArjoHuntleigh AB Hans Michelsensgatan 10 211 20 Malmö, Sweden www.arjo.com...

Tabla de contenido