Beurer LV 50 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para LV 50:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

DE Tischventilator
Gebrauchsanweisung .......................... 4
EN Table fan
Instructions for use ............................. 15
FR Ventilateur de table
Mode d'emploi ................................... 26
ES Ventilador de sobremesa
Manual de instrucciones .................... 37
IT
Ventilatore da tavolo
Istruzioni per l'uso .............................. 48
TR Masa Tipi Fan
Kullanım kılavuzu ................................ 59
RU Настольный вентилятор
Инструкция по применению ............ 70
LV 50
Fresh Breeze
PL Wentylator stołowy
Instrukcja obsługi ............................... 82
NL Tafelventilator
Gebruiksaanwijzing ............................ 94
DA Bordventilator
Betjeningsvejledning ......................... 106
SV Bordsfläkt
Bruksanvisning ................................. 117
NO Bordvifte
Bruksanvisning ................................. 128
FI
Pöytätuuletin
Käyttöohje ........................................ 139

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Beurer LV 50

  • Página 1 LV 50 Fresh Breeze DE Tischventilator PL Wentylator stołowy Gebrauchsanweisung ......4 Instrukcja obsługi ....... 82 EN Table fan NL Tafelventilator Instructions for use ......15 Gebruiksaanwijzing ......94 FR Ventilateur de table DA Bordventilator Mode d‘emploi ........26 Betjeningsvejledning ......106 ES Ventilador de sobremesa SV Bordsfläkt...
  • Página 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Be- folgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benut- zern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. Lieferumfang Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts.
  • Página 5: Zeichenerklärung

    WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be- stimmt, nicht im gewerblichen Bereich. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge- fahren verstehen.
  • Página 6: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Re- gelwerke der EAWU. Verpackung umweltgerecht entsorgen Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials. A = Materialabkürzung, B = Materialnummer: 1-6 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe Nur in geschlossenen Räumen verwenden 2. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Dieser Tischventilator ist ausschließlich zum Kühlen der Luft in Innenräumen bestimmt.
  • Página 7 • Wenn Sie während des bestimmungsgemäßen Gebrauchs einen unüblichen Gestank wahrnehmen, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung. Kontaktieren Sie den Kundendienst auf www.beurer.com . • Verwenden Sie zur Anwendung keine Aromaöle. • Richten Sie den Luftauslass nicht in Richtung eines elektrischen Geräts, Buchs oder Gegenstands aus Holz aus.
  • Página 8: Gerätebeschreibung

    • Betreiben Sie das Gerät nie unter einer Abdeckung, wie z.B. Decke, Kissen, etc. • Betreiben Sie das Gerät nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen. • Legen Sie das Micro-USB-Kabel nicht in die Nähe von Heizregistern, Heizkörpern, Öfen oder Heiz- strahlern, um die Brandgefahr zu verringern.
  • Página 9: Anwendung

    • Entnehmen Sie den Tischventilator aus der Kartonverpackung. • Entfernen Sie alle Folien. • Überprüfen Sie den Tischventilator und das Kabel auf Beschädigungen. Sollten Sie Beschädigun- gen feststellen, wenden Sie sich unter www.beurer.com an den Kundendienst. Tischventilator aufstellen Achtung • Stellen Sie den Tischventilator auf einen ebenen und festen Untergrund, um Vibrationen und Lärm zu vermeiden.
  • Página 10 3. Stecken Sie die PET-Flasche, wie abgebildet, auf die Flaschenhalterung des Tischventilators. Nach Installation der PET- Flasche ca. 3-4 Minuten mit dem Einschalten des Tischventilators warten, damit der Verdunstungsfilter genügend Wasser aufnehmen kann. Auch bei leerem Wassertank bleibt der Verdunstungsfilter für einige Zeit feucht und kühlt weiter.
  • Página 11 9. Entfernen Sie nach jeder Anwendung das Restwasser aus dem Auffangbehälter, damit bei unabsichtlichen Stößen kein Wasser auslaufen kann. Um das Restwasser aus dem Auffangbehälter zu entfernen, gehen Sie folgendermaßen vor : • Vergewissern Sie sich, dass der Tischventilator ausgesteckt ist. •...
  • Página 12: Reinigung Und Pflege

    5. Setzen Sie das Gehäuse von oben auf den Auffangbehälter bis es hör- und spürbar fest einrastet. 6. Um die FILTER-Anzeige nach dem Filterwechsel aus- zuschalten, halten Sie 10 Sekunden lang die EIN/AUS- Taste und die VENTILATOR-Taste gleichzeitig gedrückt. Wenn Sie den Filter vor Ablauf der 1000 Betriebs- stunden wechseln möchten,gehen Sie wie folgt vor: Halten Sie 10 Sekunden lang die EIN-/AUS-Taste und die VENTILATOR-Taste gleichzeitig gedrückt, auch wenn die...
  • Página 13: Zubehör- Und Ersatzteile

    Reinigen Sie die PET-Flasche nicht in der Spülmaschine. Die PET-Flasche ist nicht spülmaschinenge- eignet. 7. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich.
  • Página 14: Entsorgung

    Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Händler. 10. TECHNISCHE ANGABEN Type LV 50 Stromversorgung Input: 5 V DC, 0,5 A Leistung Niedrige Geschwindigkeit = 1,5 W...
  • Página 15: Included In Delivery

    ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the war- nings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the inst- ructions for use to the next user as well.
  • Página 16: Signs And Symbols

    WARNING • The device is only intended for domestic/private use, not for com- mercial use. • This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experi- ence or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
  • Página 17: Intended Use

    The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of the EAEU. Dispose of packaging in an environmentally friendly manner Marking to identify the packaging material. A = Material code, B = Material number: 1-6 = Plastics, 20-22 = Paper and cardboard Only use indoors 2.
  • Página 18: Risk Of Fire

    • If you notice an unusual smell when using the device in the intended manner, switch off the device and disconnect it from the power supply. Contact Customer Services at www.beurer.com . • Do not use aroma oils for application.
  • Página 19: Device Description

    Repairs Warning • Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject users to considerable danger. For repairs, please contact Customer Services or an authorised retailer. • Do not open the fan unit. Handling Important • After each use and before each cleaning operation, switch off the device and pull the mains adapter/micro USB cable out of the wall socket.
  • Página 20: Usage

    • Remove the table fan from the cardboard packaging. • Remove all plastic films. • Check the table fan and cable for damage. If you notice damage, contact Customer Services at www.beurer.com. Setting up the table fan Important • Place the table fan on a firm and level surface to prevent vibrations and noise.
  • Página 21 3. Place the PET bottle onto the bottle holder of the table fan as shown. After installing the PET bottle, wait approx. 3-4 minutes before turning on the table fan, so that the evaporation filter can absorb enough water. Even when the water tank is empty, the evaporation filter remains damp for some time and continues to cool.
  • Página 22 Replacing the evaporation filter The evaporation filter should be replaced with a new one after 1000 operating hours. After 1000 operating hours have elapsed, the FILTER indicator will light up on the display. To replace the evaporation filter, proceed as follows: 1.
  • Página 23: Cleaning And Maintenance

    Do not clean the PET bottle in the dishwasher. The PET bottle is not dishwasher-safe. 7. ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS To purchase accessories and replacement parts, please visit www.beurer.com or contact the cor- responding service address (according to the service address list) in your country. Accessories and replacement parts are also available from retailers.
  • Página 24: What If There Are Problems

    The table fan cannot be swit- ched on. Please contact Customer Servi- The table fan is faulty. ces at: www.beurer.com Clean or replace the evapora- The evaporation filter is dirty. tion filter (see “Cleaning and maintenance” chapter).
  • Página 25: Technical Specifications

    10. TECHNICAL SPECIFICATIONS Type LV 50 Power supply Input: 5 V DC, 0.5 A Input low speed = 1.5 W medium speed = 2.2 W high speed = 2.5 W Dimensions (L x W x H) 140 x 140 x 117 mm Weight when empty Table fan: approx.
  • Página 26 FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuil- lez observer les consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultéri- eur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi.
  • Página 27: Symboles Utilisés

    AVERTISSEMENT • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domesti- que/privé et non dans un cadre professionnel. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental et celles ayant peu de connaissances ou d’expérience à...
  • Página 28: Utilisation Conforme Aux Recommandations

    Lire les consignes Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements tech- niques de l’UEEA. Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement Étiquette d’identification du matériau d’emballage. A = Abréviation de matériau, B = Référence de matériau : 1 – 6 = plastique, 20 – 22 = papier et carton N’utiliser l’appareil que dans des pièces fermées 2.
  • Página 29: Risque D'incendie

    • Tenez l’appareil éloigné des sources de chaleur telles que les fours ou les radiateurs. • Si vous remarquez une mauvaise odeur inhabituelle pendant l’utilisation conforme, éteignez l’appa- reil et débranchez-le de l’alimentation électrique. Contactez le service client sur www.beurer.com. • N’utilisez pas d’huiles essentielles.
  • Página 30: Description De L'appareil

    • N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’essence ou d’autres matières inflammables. • Pour réduire le risque d’incendie, ne placez pas le câble micro-USB à proximité de batteries de chauffage, de radiateurs, de fours ou de radiateurs. • N’utilisez pas l’appareil à proximité de mélanges gazeux inflammables ou explosifs. •...
  • Página 31: Utilisation

    • Sortez le ventilateur de table de l’emballage en carton. • Retirez tous les films. • Vérifiez que le ventilateur de table et le câble ne sont pas endommagés. Si vous constatez des dommages, contactez le service client à l’adresse www.beurer.com. Installer le ventilateur de table Attention •...
  • Página 32 3. Placez la bouteille en PET sur le support de bouteille du ventilateur de table, comme illustré. Après l'installation de la bouteille en PET, attendre environ 3 à 4 minutes avant de mettre en marche le ventilateur de table afin que le filtre d'évaporation puisse absorber suffisamment d'eau. Même si le réservoir d'eau est vide, le filtre d'évaporation reste humide pendant un certain temps et continue de refroi- dir.
  • Página 33 Remplacer le filtre d’évaporation Vous devez remplacer le filtre d’évaporation après 1 000 heures d’utilisation. Après 1 000 heures de fonctionnement, le témoin lumineux du FILTRE s’allume. Procédez comme suit pour remplacer le filtre d’évaporation : 1. Assurez-vous que le ventilateur de table est éteint. Débranchez le ventilateur de table de la prise ou de l'ordinateur.
  • Página 34: Nettoyage Et Entretien

    Ne lavez pas la bouteille en PET au lave-vaisselle. La bouteille en PET ne passe pas au lave-vaisselle. 7. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, rendez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente).
  • Página 35: Que Faire En Cas De Problèmes

    Le ventilateur de table ne s'allume pas. Adressez-vous au service client Le ventilateur de table est à l'adresse : défectueux. www.beurer.com Nettoyez ou remplacez le filtre Le filtre d'évaporation est sale. d'évaporation (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). Le passage d’air est insuffisant.
  • Página 36: Données Techniques

    10. DONNÉES TECHNIQUES Type LV 50 Alimentation électrique Entrée : 5 V DC, 0,5 A Puissance Faible vitesse = 1,5 W Vitesse moyenne = 2,2 W Haute vitesse = 2,5 W Dimensions (L/l/H) 140 x 140 x 117 mm Poids à vide Ventilateur de table : env. 427 g Câble micro-USB : env.
  • Página 37: Artículos Suministrados

    ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indi- caciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas ins- trucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas inst- rucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
  • Página 38: Explicación De Los Símbolos

    ADVERTENCIA • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y en- tiendan los peligros que conlleva.
  • Página 39: Uso Previsto

    Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática. Eliminar el embalaje respetando el medioambiente Etiquetado para identificar el material de embalaje. A = abreviatura del material, B = número de material: 1-6 = plásticos, 20-22 = papel y cartón Utilizar únicamente en espacios cerrados 2.
  • Página 40: Peligro De Incendio

    • Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como hornos o calefactores. • Si percibe algún olor inusual durante el uso previsto, apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en www.beurer.com. • No utilice aceites esenciales para la aplicación.
  • Página 41: Descripción Del Aparato

    • No utilice el aparato cerca de mezclas gaseosas inflamables o explosivas. • Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, ya que la carcasa se podría fundir y se podría provocar un incendio. Reparación Advertencia • Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado. Una reparación inadecuada puede ocasionar peligros considerables para el usuario.
  • Página 42: Aplicación

    • Extraiga el ventilador de sobremesa del embalaje de cartón. • Retire todas las láminas. • Compruebe que el ventilador de sobremesa y el cable no presenten daños. Si observa daños, diríjase al servicio de atención al cliente en www.beurer.com. Instalar el ventilador de sobremesa Atención •...
  • Página 43 3. Coloque la botella de PET en el soporte de la botella del ventilador de sobremesa como se muestra en la imagen. Espere unos 3-4 minutos tras la instalación de la botella PET antes de encender el ventilador de sobremesa para que el filtro de evaporación pueda absorber suficiente agua.
  • Página 44: Cambiar El Filtro De Evaporación

    9. Después de cada uso, retire el agua residual del recipiente colector para que no pueda derramarse en caso de golpes accidentales. Para eliminar el agua residual del depósito colector, proceda del siguiente modo: • Asegúrese de que el ventilador de sobremesa esté apagado. •...
  • Página 45: Limpieza Y Cuidado

    5. Coloque la carcasa desde arriba sobre el depósito colector hasta que oiga y note que encaja. 6. Para apagar el indicador FILTER después de cambiar el filtro, mantenga pulsados el botón de ENCENDIDO/APAGADO y el botón VENTILADOR simul táneamente durante 10 segun- dos.
  • Página 46: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    7. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servi- cio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, las piezas de repuesto y los accesorios también pueden adquirirse en establecimientos comerciales.
  • Página 47: Eliminación

    Puede obtener información sobre los puntos de recogida de electrodomésticos viejos dirigiéndose, p. ej., a su administración local o municipal, a las empresas locales de eliminación de residuos o a su distribuidor. 10. DATOS TÉCNICOS Tipo LV 50 Alimentación Entrada: 5 V CC, 0,5 A Potencia Velocidad baja = 1,5 W...
  • Página 48 ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l‘uso con attenzione. Atte- nersi alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conserva- re le istruzioni per l‘uso per riferimento futuro. Rendere acces- sibili le istruzioni per l‘uso ad altri utenti. In caso di cessione dell‘apparecchio consegnare anche le istruzioni per l‘uso.
  • Página 49: Spiegazione Dei Simboli

    AVVERTENZA • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non com- merciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superio- re a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o non in possesso della necessaria esperienza e conoscen- za esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
  • Página 50: Uso Conforme

    I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell’UEE. Smaltire la confezione nel rispetto dell’ambiente Etichetta di identificazione del materiale di imballaggio. A = abbreviazione del materiale, B = codice materiale: 1-6 = plastica, 20-22 = carta e cartone Utilizzare solo in ambienti chiusi 2.
  • Página 51 • Se durante l’uso, seppure nel rispetto delle norme previste, si sentisse un insolito odore sgradevo- le, spegnere l’apparecchio e staccarlo dall’alimentazione elettrica. Contattare l’Assistenza clienti all’indirizzo www.beurer.com . • Non utilizzare oli aromatici. • Non orientare l’uscita dell’aria verso apparecchi elettrici, libri o oggetti in legno.
  • Página 52: Descrizione Dell'apparecchio

    • Non azionare l’apparecchio in prossimità di miscele gassose infiammabili o esplosive. • Tenere l’apparecchio lontano da fonti di calore, in quanto il corpo potrebbe fondersi e provocare un incendio. Riparazione Avvertenza • Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale specializzato.
  • Página 53: Utilizzo

    • Estrarre il ventilatore da tavolo dall’imballaggio di cartone. • Rimuovere tutti gli involucri. • Controllare che il ventilatore da tavolo e il cavo non siano danneggiati. In caso di danni, contattare l’Assistenza clienti all’indirizzo www.beurer.com. Installazione del ventilatore da tavolo Attenzione •...
  • Página 54 3. Inserire la bottiglia in PET sul supporto per bottiglia del ventilatore da tavolo, come mostrato in figura. Dopo aver inserito la bottiglia in PET, attendere circa 3-4 minuti prima di accendere il ventilatore da tavolo, in modo che il filtro di evaporazione possa assorbire acqua a sufficienza.
  • Página 55 Sostituzione del filtro di evaporazione Dopo 1000 ore di funzionamento, è necessario sostituire il filtro di evaporazione. Dopo 1000 ore di funzionamento, l’indicatore FILTER rimane acceso in rosso sul display. Per sostituire il filtro di evapora- zione, procedere come segue: 1.
  • Página 56: Pulizia E Cura

    Non lavare la bottiglia in PET in lavastoviglie. La bottiglia in PET non è lavabile in lavastoviglie. 7. ACCESSORI E RICAMBI Per l’acquisto di accessori e ricambi visitare www.beurer.com o rivolgersi all’Assistenza clienti del prop- rio Paese (consultare l’elenco con gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e i ricambi sono disponibili anche in commercio.
  • Página 57: Che Cosa Fare In Caso Di Problemi

    Il ventilatore da tavolo non si accende. Rivolgersi all'Assistenza clienti Il ventilatore da tavolo è difet- all'indirizzo: toso. www.beurer.com Pulire o sostituire il filtro di Il filtro di evaporazione è evaporazione (vedere il capitolo sporco. "Pulizia e cura"). Flusso dell'aria insufficiente.
  • Página 58: Dati Tecnici

    10. DATI TECNICI Tipo LV 50 Alimentazione Input: 5 V CC, 0,5 A Potenza Velocità bassa = 1,5 W Velocità media = 2,2 W Velocità alta = 2,5 W Dimensioni (Lu x La x A) 140 x 140 x 117 mm Peso a vuoto Ventilatore da tavolo: ca.
  • Página 59 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve gü- venlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına ver- irken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. Teslimat kapsamı Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz oldu- ğundan emin olun.
  • Página 60: İşaretlerin Açiklamasi

    UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli bece- rileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş...
  • Página 61: Amacına Uygun Kullanım

    Ürünler, AEB’nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara kesin bir şekilde uymaktadır. Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir Ambalaj malzemesinin tanımlanması için kullanılan işaret. A = malzeme kısaltması, B = malzeme numarası: 1-6 = plastikler, 20 -22 = kâğıt ve karton Yalnızca kapalı...
  • Página 62 • Cihazı ısı kaynaklarından (örn. fırın veya kalorifer) uzak tutun. • Amacına uygun kullanım sırasında alışılmamış bir koku alırsanız cihazı kapatın ve elektrik bağlantısını kesin. Müşteri hizmetlerine danışın: www.beurer.com • Aroma yağları kullanmayın. • Hava çıkışını bir elektrikli ekipmana, bir kitaba veya ahşap bir nesneye doğru yöneltmeyin.
  • Página 63: Cihaz Açiklamasi

    Onarım Uyarı • Elektrikli cihazlar sadece uzmanlar tarafından onarılmalıdır. Usulüne uygun olmayan onarımlar, kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir. Onarım için müşteri servisine veya yetkili bir satıcıya başvurun. • Fan ünitesi kesinlikle açılmamalıdır. Kullanırken dikkat edilmesi gereken noktalar Dikkat • Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce cihazı kapatın ve elektrik adaptörünü prizden/USB kablosunu bağlantı...
  • Página 64: Kullanım

    • Karton ambalajı açın. • Masa tipi fanı karton ambalajdan çıkarın. • Tüm folyoları çıkarın. • Masa tipi fanda ve kabloda hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasar tespit ederseniz www.beurer. com adresinden müşteri hizmetlerine başvurun. 5.1 Masa tipi fanın kurulması...
  • Página 65 3. PET şişeyi şekilde gösterildiği gibi masa tipi fanın şişe tutucu- suna takın. PET şişeyi taktıktan sonra, masa tipi fanı açmadan önce buharlaştırma filtresinin yeterince su alabilmesi için yakl. 3-4 dakika bekleyin. Su haznesi boşaldığında, buharlaştırma filtresi bir süre daha nemli kalır ve soğutmaya devam eder.
  • Página 66 Buharlaştırma filtresinin değiştirilmesi 1000 çalışma saatinden sonra buharlaştırma filtresini yenisiyle değiştirmeniz gerekir. 1000 çalışma saatinden sonra FILTER göstergesi yanmaya başlar. Filtreyi değiştirmek için aşağıdakileri yapın: 1. Masa tipi fanın kapalı olduğundan emin olun. Masa tipi fanı elektrik prizinden veya bilgisayardan ayırın.
  • Página 67: Temizlik Ve Bakım

    PET şişeyi bulaşık makinesinde yıkamayın. PET şişe bulaşık makinesinde yıkanmaya uygun değildir. 7. AKSESUARLAR VE YEDEK PARÇALAR Yedek parça ve aksesuar satın almak için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya (servis adresi listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun. Yedek parçaları ve aksesuarları mağazalarda da bulabilirsiniz.
  • Página 68: Sorunların Giderilmesi

    Masa tipi fanı uygun bir prize Masa tipi fan prize takılmamıştır. veya bilgisayara bağlayın. Masa tipi fan açılmıyor. Lütfen müşteri hizmetlerine Masa tipi fan arızalıdır. başvurun: www.beurer.com Buharlaştırma filtresini temizley- Buharlaştırma filtresi in veya değiştirin (bkz. “Temizlik kirlenmiştir. ve bakım” bölümü). Hava geçişi yetersiz.
  • Página 69: Teknik Veriler

    10. TEKNIK VERILER LV 50 Güç kaynağı Giriş: 5 V DC, 0,5 A Güç Düşük hız = 1,5 W Orta hız = 2,2 W Yüksek hız = 2,5 W Ölçüler (U x G x Y) 140 x 140 x 117 mm Boş...
  • Página 70: Комплект Поставки

    РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению. Обращайте внимание на предостережения и соблюдайте указания по  технике безопасности. Сохраните инструкцию по  применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к  инструкции по  применению. Передавайте прибор другим пользователям вместе с  инструкцией по применению. Комплект поставки Проверьте комплектность поставки и убедитесь в том, что на картонной упаковке нет внешних повреждений.
  • Página 71: Пояснения К Символам

    ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Прибор предназначен только для домашнего/индивидуального использования. Использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8  лет, а  также лицами с  ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточными знани- ями и опытом в том случае, если они находятся под присмотром или...
  • Página 72: Использование По Назначению

    Прочтите инструкцию Πродyкция прошла подверждение соответствия требованиям технических регламентов ЕАЭС. Утилизируйте упаковку в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды Маркировка для идентификации упаковочного материала. A = сокращенное обозначение материала, B = номер материала: 1-6 = пластик, 20-22 = бумага и картон Применение только в закрытых помещениях 2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Настольный...
  • Página 73 • Прибор должен находиться вдали от источников тепла, таких как печи или нагреватели. • Если при использовании прибора по назначению Вы почувствуете какой-либо необычный запах, выключите прибор и отсоедините его от сети. Обратитесь в сервисную службу через сайт www.beurer.com. • Не используйте ароматические масла. • Запрещается направлять отверстия для выхода воздуха в сторону электрического прибора, книги...
  • Página 74: Описание Прибора

    • Не используйте прибор в ванной комнате или в других влажных закрытых помещениях. • Берегите прибор от влаги. Опасность пожара Предупреждение Использование прибора не по назначению или несоблюдение правил, указанных в данной инструкции по применению, при определенных обстоятельствах может привести к пожару! • Не накрывайте прибор во время использования, например одеялом или подушкой и т. д. •...
  • Página 75: Применение

    • Вскройте картонную упаковку. • Извлеките из нее настольный вентилятор. • Удалите все пленки. • Убедитесь в том, что настольный вентилятор и кабель не повреждены. При наличии повреж- дений обратитесь в сервисную службу по адресу www.beurer.com. Установка настольного вентилятора Внимание • Установите настольный вентилятор на ровную и устойчивую поверхность, чтобы избежать...
  • Página 76 2. Наполните входящую в комплект поставки ПЭТ-бутылку холодной питьевой водой. Чем холоднее питьевая вода, тем выше эффективность охлаждения. Убедитесь в том, что питьевая вода чистая, не содержит углекислоту Вода и ее температура не превышает 40 °C. Если питьевая вода содержит много извести, используйте дистиллированную воду. Не используйте другие жидкости. Не используйте пластмассовые...
  • Página 77 7. Настольный вентилятор имеет три скорости. Выберите с помощью кнопки ВЕНТИЛЯТОР необходимую скорость. 1 = низкая скорость вентилятора 2 = средняя скорость 3 = высокая скорость 8. Для выключения настольного вентилятора нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. На дисплее гаснет синяя лампочка индикатора ВКЛ./ВЫКЛ. Если настольный вентилятор не используется в течение длительного времени, извлеките сетевой...
  • Página 78: Очистка И Уход

    4. Вставьте сверху новую кассету фильтра в приемную емкость. 5. Наденьте корпус сверху на приемную емкость так, чтобы он зафиксировался со щелчком. 6. Чтобы после замены фильтра выключить индикатор ФИЛЬТР, одновременно нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. и кнопку ВЕНТИЛЯТОР и удерживайте их нажатыми 10 секунд. Если Вы хотите заменить фильтр до отработки 1000 часов, действуйте...
  • Página 79: Аксессуары И Запасные Детали

    Не мойте ПЭТ-бутылку в посудомоечной машине. ПЭТ-бутылка непригодна для мытья в посудомоечной машине. 7. АКСЕССУАРЫ И ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ Аксессуары и запасные детали можно приобрести на сайте www.beurer.com или через сервисную службу в Вашей стране (см. список адресов сервисной службы). Аксессуары и запасные детали также можно приобрести в розничных магазинах. Наименование...
  • Página 80: Утилизация

    Проблема Возможные причины Меры по устранению Отсоедините настольный вентилятор от источника питания. Затем опорожните Вентилятор является новым. приемную емкость и дайте ей высохнуть на воздухе в течение 12 часов. Вода в ПЭТ-бутылке имеет Замените воду в ПЭТ-бутылке. осадок. Настольный вентилятор Включите настольный неприятно пахнет. вентилятор без ПЭТ- бутылки, чтобы высушить испарительный...
  • Página 81: Технические Данные

    10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Тип LV 50 Электропитание Входная мощность: 5 В пост. тока, 0,5 А Мощность Низкая скорость = 1,5 Вт Средняя скорость = 2,2 Вт Высокая скорость = 2,5 Вт Размеры (Д x Ш x В) 140 x 140 x 117 мм Масса без воды Настольный вентилятор: ок. 427 г Кабель Micro-USB: ок. 34 г Допустимые условия –9~50 °C, отн. влажность 20–95 % эксплуатации Время работы Прибл. 4 часа на уровне 3 при относительной влажности воздуха...
  • Página 82: Zawartość Opakowania

    POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać  ostrzeżeń i  wskazówek bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzysta- nia. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. Zawartość opakowania Sprawdzić zestaw pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartonowego opakowania oraz kompletności zawartości.
  • Página 83: Objaśnienie Symboli

    OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/pry- watnego, a nie do celów komercyjnych. • Dzieci od 8. roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fi- zyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy mogą obsługiwać urządzenie tylko wtedy, gdy znajdują się pod nad- zorem lub zostały im przekazane instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i są...
  • Página 84: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Należy przeczytać instrukcję Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących w Euroazjaty- ckiej Unii Gospodarczej. Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska Oznakowanie identyfikujące materiał opakowaniowy. A = skrót nazwy materiału, B = numer materiału: 1-6 = tworzywa sztuczne, 20-22 = papier i tektura Używać...
  • Página 85 • W przypadku wyczucia nietypowego, nieprzyjemnego zapachu podczas prawidłowego użytkowania urządzenia należy je wyłączyć i odłączyć od zasilania. Skontaktować się z działem obsługi klienta www.beurer.com. • Nie stosować olejków aromatycznych. • Nie kierować wylotu powietrza na urządzenia elektryczne, książki ani drewniane przedmioty.
  • Página 86: Opis Urządzenia

    Zagrożenie pożarowe Ostrzeżenie W przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi może dojść do zagrożenia pożarowego! • Nigdy nie należy używać urządzenia pod przykryciem, takim jak koc, poduszka itp. • Nie używać urządzenia w pobliżu benzyny ani innych materiałów łatwopalnych. •...
  • Página 87: Zastosowanie

    2. Wyjąć wentylator stołowy z opakowania. 3. Zdjąć wszystkie folie. 4. Sprawdzić, czy wentylator stołowy i kabel nie zostały uszkodzone. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z działem obsługi klienta pod adresem www.beurer.com. Ustawianie wentylatora stołowego Uwaga 1. Ustawić wentylator stołowy na płaskim i twardym podłożu, aby uniknąć wibracji i hałasu.
  • Página 88 2. Napełnić dostarczoną z produktem butelkę PET zimną wodą pitną. Im zimniejsza jest woda, tym lepszy efekt chłodzenia. Upewnić się, że woda jest czysta, niegazowana, a jej temperatura nie przekracza Woda 40°C. Jeśli woda pitna zawiera dużo kamienia, należy użyć wody destylowanej.
  • Página 89 7. Dostępne są trzy poziomy prędkości wentylatora stołowego. Za pomocą przycisku WENTYLATORA można wybrać odpowiednią prędkość. 1 = niska prędkość 2 = średnia prędkość 3 = wysoka prędkość 8. Aby ponownie wyłączyć wentylator stołowy, należy nacisnąć przycisk włączania/wyłączania. Na wyświetlaczu przy wskaźniku włączenia/wyłączenia zgaśnie niebieska lampka. Jeśli wentylator stołowy nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyciągnąć...
  • Página 90: Czyszczenie I Konserwacja

    4. Umieścić od góry nową kasetę filtra w zbiorniku. 5. Nałożyć obudowę od góry na zbiornik, aż widocznie i słyszalnie zatrzaśnie się. 6. Aby po wymianie filtra wyłączyć wskaźnik FILTR, nacisnąć i przytrzymać przez 10 sekund jednocześnie przy- cisk włączania/wyłączania i przycisk WENTYLATORA. Jeśli użytkownik chce wymienić...
  • Página 91: Akcesoria I Części Zamienne

    Nie wolno myć butelek PET w zmywarce. Butelki PET nie nadają się do mycia w zmywarce. 7. AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE Aby zakupić akcesoria i części zamienne, należy odwiedzić stronę www.beurer.com lub skontaktować się z odpowiednim serwisem (zgodnie z listą adresów serwisowych) w swoim kraju. Akcesoria i części zamienne są...
  • Página 92: Utylizacja

    Informacje na temat punktów odbioru używanych urządzeń można uzyskać w lokalnym urzędzie gminy lub miasta, w zakładach oczyszczania lub u przedstawiciela handlowego. 10. DANE TECHNICZNE LV 50 Źródło zasilania Wejście: 5 V DC, 0,5 A Niska prędkość = 1,5 W Średnia prędkość...
  • Página 93: Gwarancja

    11. GWARANCJA Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej.
  • Página 94: Omvang Van De Levering

    NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waar- schuwingen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruik- saanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruik- saanwijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwi- jzing mee.
  • Página 95: Verklaring Van De Symbolen

    WAARSCHUWING • Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor commercieel gebruik. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal ver- mogen of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen als zij het ap- paraat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en als zij de gevaren van onveilig gebruik begrijpen.
  • Página 96: Voorgeschreven Gebruik

    Lees de instructie. De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van de technische voorschriften van de Euraziatische Economische Unie (EEU). Verwijder de verpakking overeenkomstig de milieueisen. Aanduiding voor de identificatie van het verpakkingsmateriaal. A = materiaalafkorting, B = materiaalnummer: 1-6 = kunststoffen, 20-22 = papier en karton Gebruik het apparaat uitsluitend in gesloten ruimten.
  • Página 97 • Als u tijdens correct gebruik van het apparaat een ongebruikelijke stank waarneemt, schakel het apparaat dan uit en koppel het los van de stroomvoorziening. Neem contact op met de klantenser- vice via www.beurer.com. • Gebruik geen etherische oliën. • Richt de luchtuitlaat niet op een elektrisch apparaat, boek of houten voorwerp.
  • Página 98: Beschrijving Van Het Apparaat

    Brandgevaar Waarschuwing Door oneigenlijk gebruik of het negeren van de aanwijzingen in deze gebruiks aanwijzing ontstaat er onder bepaalde omstandigheden brandgevaar! • Gebruik het apparaat nooit wanneer het is afgedekt, bijvoorbeeld met een deken of een kussen. • Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van benzine of andere licht ontvlam bare stoffen. •...
  • Página 99: Gebruik

    2. Haal de tafelventilator uit de doos. 3. Verwijder al het plastic. 4. Controleer de tafelventilator en de kabel op beschadigingen. Als u beschadigingen aantreft, neem dan contact op met de klantenservice via www.beurer.com. Tafelventilator plaatsen Let op 1. Plaats de tafelventilator op een vlakke, stabiele ondergrond. Zo kunnen vibraties en lawaai vermeden worden.
  • Página 100 2. Vul de meegeleverde petfles met koud drinkwater. Hoe kouder het drinkwater, hoe beter het koeleffect. Zorg ervoor dat het drinkwater schoon is, geen koolzuur bevat en niet warmer is dan 40 °C. Gebruik Water gedestilleerd water als het drinkwater erg veel kalk bevat. Gebruik geen andere vloeistoffen.
  • Página 101 8. Druk op de AAN/UIT-toets om de tafelventilator weer uit te schakelen. Op het display gaat het blauwe licht bij “ON/OFF” uit. Trek de netadapter uit het stopcontact/de micro-USB-kabel uit de computer als u de tafelventilator langere tijd niet gebruikt. 9.
  • Página 102: Reiniging En Onderhoud

    5. Plaats de behuizing van bovenaf op de opvangbak tot de behuizing hoor- en merkbaar vastklikt. 6. Om de FILTER-indicator na het vervangen van het filter uit te schakelen, houdt u de AAN/UIT-toets en de VEN- TILATOR-toets tegelijkertijd 10 seconden ingedrukt. Ga als volgt te werk om het filter te vervangen voordat de 1000 gebruiksuren om zijn: Houd de AAN/UIT-toets en de VENTILATOR-toets tegelijkertijd 10 seconden ingedrukt, ook...
  • Página 103: Toebehoren En Reserveonderdelen

    Reinig de petfles niet in een vaatwasmachine. De petfles is niet vaatwasmachinebestendig. 7. TOEBEHOREN EN RESERVEONDERDELEN Ga voor de aanschaf van toebehoren en reserveonderdelen naar www.beurer.com of neem contact op met het betreffende servicepunt in uw land (zie de lijst met servicepunten). Toebehoren en reserveon- derdelen zijn ook verkrijgbaar in de winkel.
  • Página 104: Verwijdering

    Voor inzamelpunten van oude apparatuur kunt u contact opnemen met uw gemeente, bijvoorbeeld met het gemeentebestuur, de lokale afvalverwerkingsdienst of met uw verkoper. 10. TECHNISCHE GEGEVENS Type LV 50 Stroomvoorziening Ingang: 5 V DC, 0,5 A Vermogen Lage snelheid = 1,5 W...
  • Página 105 DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Overhold advarslerne og sikkerhedsanvisningerne. Op- bevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betje- ningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af appara- tet. Leveringsomfang Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt er med. Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet.
  • Página 106: Symbolforklaring

    ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til erh- vervsmæssig brug. • Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af per- soner med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller mangel på...
  • Página 107: Tilsigtet Brug

    Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis Mærkning til identifikation af emballagemateriale. A = materialeforkortelse, B = materialenummer: 1-6 = plast, 20-22 = papir og pap Må kun anvendes indendørs 2. TILSIGTET BRUG Denne bordventilator er udelukkende beregnet til køling af luften indendørs. Bordventilatoren er kun beregnet til privat brug.
  • Página 108 • Hold apparatet væk fra varmekilder som f.eks. ovne eller varmeapparater. • Hvis du bemærker en usædvanlig lugt under den tilsigtede brug, skal du slukke for apparatet og trække stikket ud af stikkontakten. Kontakt vores kundeservice på www.beurer.com . • Anvend ikke aromaolie til brugen.
  • Página 109: Beskrivelse Af Apparatet

    Reparation Advarsel • Reparationer af el-apparater må kun udføres af fagfolk. Reparationer, der ikke er udført korrekt, kan medføre betydelig fare for brugeren. Henvend dig til vores kundeservice eller en autoriseret forhandler, hvis der er brug for reparation. • Ventilatorenheden må ikke åbnes. Håndtering VIGTIGT •...
  • Página 110: Anvendelse

    Udpakning af bordventilator 1. Åbn papemballagen. 2. Tag bordventilatoren ud af papemballagen. 3. Fjern alle folier. 4. Kontrollér, at bordventilatoren og kablet ikke er beskadiget. Kontakt kundeservice på www.beurer. com, hvis du opdager skader. Opstilling af bordventilator VIGTIGT 1. Stil bordventilatoren på et jævnt og fast underlag, for at forebygge vibrationer og støj.
  • Página 111 3. Sæt PET-flasken på bordventilatorens flaskeholder som vist. Efter montering af PET-flasken skal du vente ca. 3-4 minutter, før du tænder for bordventilatoren, så fordampningsfilteret kan optage nok vand. Også når vandtanken er tom, forbliver fordampningsfilteret fugtigt i et stykke tid og køler videre. Derudover kan bordventilatoren også...
  • Página 112 Udskiftning af fordampningsfilter Det tredelte filter skal udskiftes med et nyt efter 1000 driftstimer. Efter 1000 driftstimer lyser FILTER- indikatoren rødt på displayet. Sådan udskiftes filteret: 1. Kontroller, at apparatet er slukket. Træk bordventilatoren ud fra stikkontakten eller pc'en. Løft PET-flasken og flaskeadapteren lige op og af.
  • Página 113: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengør aldrig PET-flasken i opvaskemaskinen. PET-flasken er ikke egnet til rengøring i opvaskemaski- nen. 7. TILBEHØR OG RESERVEDELE Tilbehør og reservedele kan findes på adressen www.beurer.com, eller kontakt den pågældende ser- viceadresse i dit land (i henhold til listen over serviceadresser). Tilbehør og reservedele fås derudover også i butikkerne.
  • Página 114: Sådan Løser Du Driftsproblemer

    Slut bordventilatoren til en egnet stikkontakten. stikkontakt eller en computer. Bordventilatoren kan ikke tændes. Henvend dig til kundeservice på Bordventilatoren er defekt. www.beurer.com Rengør og udskift for damp - ningsfilteret (se kapitlet Fordampningsfilteret er snavset. ”Rengøring og vedlige- Utilstrækkelig luftgennemstrøm- holdelse”).
  • Página 115: Tekniske Data

    10. TEKNISKE DATA Type LV 50 Strømforsyning Indgang: 5 V DC, 0,5 A Effekt Lav hastighed = 1,5 W Middel hastighed = 2,2 W Høj hastighed = 2,5 W Mål (L x B x H) 140 x 140 x 117 mm Vægt uden vand...
  • Página 116 SVENSKA Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen medfölja produkten. I förpackningen ingår följande Kontrollera leveransen för att se att förpackningen är oskadd och att alla delar finns med. Före använd- ning bör du kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador och att allt förpack- ningsmaterial har avlägsnats.
  • Página 117: Teckenförklaring

    VARNING • Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i kommersiellt syfte. • Produkten får användas av barn över 8 år och av personer med be- gränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfa- renhet och kunskap under förutsättning att de övervakas eller inst- rueras i hur enheten ska användas på...
  • Página 118: Avsedd Användning

    Avfallshantera förpackningen på ett miljövänligt sätt Märkning för identifiering av förpackningsmaterial. A = materialförkortning, B = materialnummer: 1–6 = plast, 20–22 = papper och kartong Får endast användas i slutna utrymmen 2. AVSEDD ANVÄNDNING Bordsfläkten är endast avsedd för att kyla inomhusluft. Bordsfläkten är endast avsedd för privat bruk. Bordsfläkten får inte användas i utrymmen där det finns lösningsmedel, kemikalier, giftiga gaser eller fint damm i luften.
  • Página 119 • Håll produkten borta från värmekällor som ugnar, eldstäder och element. • Om du under användning av produkten noterar en ovanlig stank – stäng av produkten och koppla genast bort den från eluttaget eller datorn USB-uttag. Kontakta kundtjänst på www.beurer.com. • Använd inga doftoljor vid användning av produkten.
  • Página 120: Beskrivning Av Produkten

    Reparationer Varning • Elektriska apparater får endast repareras av utbildade elektriker. Felaktigt utförda reparationer kan utsätta användaren för stor fara. Kontakta vår kundtjänst eller en auktoriserad återförsäljare om produkten behöver repareras. • Fläktenheten får inte öppnas. Hantering Obs! • Stäng av produkten och dra ur nätadaptern/mikro-USB-kabeln ur eluttaget efter varje användnings- tillfälle och före rengöring.
  • Página 121: Användning

    Packa upp bordsfläkten 1. Öppna förpackningen. 2. Ta ut bordsfläkten ur förpackningen. 3. Avlägsna all folie. 4. Kontrollera att bordsfläkten och mikro-USB-kabeln är oskadade. Kontakta kundtjänst på www.beurer. com om du upptäcker skador. Placera bordsfläkten Obs! 1. Ställ bordsfläkten på ett jämnt och stabilt underlag för att undvika vibrationer och missljud.
  • Página 122 3. Sätt ner PET-flaskan i flaskhållaren på bordsfläkten såsom visas på bilden. Vänta 3–4 minuter innan du startar bordsfläkten efter att du har satt PET-flaskan i flaskhållaren för att avdunstningsfiltret ska hinna absorbera tillräckligt med vatten. Även när vattentanken är tom förblir avdunstningsfiltret fuktigt under en tid och fortsätter att kyla luften.
  • Página 123 Byta avdunstningsfilter Avdunstningsfiltret ska bytas efter 1 000 drifttimmar. Efter 1 000 drifttimmar börjar indikatorn för FILTER-byte att lysa på displayen. Så här gör du för att byta filter: 1. Se till att bordsfläkten är avstängd. Koppla ur bordsfläkten från eluttaget alternativt från USB-utta- get på...
  • Página 124: Rengöring Och Underhåll

    Kör aldrig PET-flaskan i diskmaskin. PET-flaskan tål inte maskindisk. 7. TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR Om du vill köpa tillbehör och reservdelar besöker du www.beurer.com eller kontaktar oss på service- adressen (se listan med serviceadresser) i ditt land. Tillbehör och reservdelar finns även i handeln.
  • Página 125: Vad Gör Jag Om Det Uppstår Problem

    USB- dator. uttaget på en dator. Bordsfläkten går inte att starta. Vänd dig till vår kundtjänst på: Bordsfläkten är defekt. www.beurer.com Rengör eller byt avdunstningsfil- Avdunstningsfiltret är smutsigt. tret (se avsnittet ”Rengöring och underhåll”). Otillräckligt luftgenomflöde Ventilationsgallret blockerar Öppna ventilationsgallret så...
  • Página 126: Tekniska Specifikationer

    10. TEKNISKA SPECIFIKATIONER LV 50 Strömförsörjning Ineffekt: 5 V likström, 0,5 A Effekt Låg hastighet = 1,5 W Medelhastighet = 2,2 W Hög hastighet = 2,5 W Mått (L × B × H) 140 × 140 × 117 mm Tomvikt Bordsfläkt: ca 427 g...
  • Página 127 NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarsle- ne og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for and- re brukere. Hvis du gir produktet videre til andre, skal bruk- sanvisningen følge med. Leveringsomfang Kontroller leveransen for å...
  • Página 128: Symbolforklaring

    ADVARSEL • Apparatet er kun ment for bruk i boliger/private omgivelser, ikke pro- fesjonelt. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt av perso- ner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter, eller av personer som mangler erfaring og kunnskap, når de er under til- syn eller har fått opplæring i sikker bruk av produktet og hvilke farer som er forbundet med det.
  • Página 129: Forskriftsmessig Bruk

    Avfallshåndter emballasjen på en miljøvennlig måte Merking for å identifisere emballasjematerialet. A = materialforkortelse, B = materialnummer: 1-6 = kunststoff, 20-22 = papp og papir Skal bare brukes i lukkede rom. 2. FORSKRIFTSMESSIG BRUK Denne bordviften er kun beregnet for rensing av luften innendørs. Bordviften er kun beregnet til privat bruk.
  • Página 130 • Hold enheten vekk fra varmekilder som f.eks. varmeovner. • Hvis du oppdager en uvanlig lukt under bruk, slå av apparatet og kobler det fra strømforsyningen. Kontakt kundeservice på www.beurer.com . • Ikke bruk aromatiske oljer. • Ikke rett luftutslippet mot en elektrisk enhet, bok eller tregjenstand.
  • Página 131: Apparatbeskrivelse

    • Vifteenheten skal aldri åpnes. Håndtering • Slå apparatet av etter bruk og før rengjøring, og trekk støpselet/mikro-USB- kabelen ut av stikkontakten. • Ikke plasser gjenstander oppå apparatet. • Beskytt apparatet mot høye temperaturer. • Ikke utsett apparatet for direkte solskinn eller støt, og ikke la det falle i bakken. •...
  • Página 132 Sette opp bordviften 1. Sett bordviften på et jevnt og stabilt underlag for å unngå vibrasjoner og støy. 2. For en optimal kjøleeffekt, plasser bordviften i nærheten. Kontroller at det er minst 15 cm klaring rundt bordviften på alle sider. Pass på at luftinntaket og luftuttaket aldri er blokkert. Advarsel Flytt aldri bordviften under drift eller når det er vann i oppsamlingsbeholderen for å...
  • Página 133 5. Sett mikro-USB-kabeleninn i mikro-USB-kontakten på baksiden av apparatet. Sett deretter USB-nettadapteren (USB-nettadapter medfølger ikke) i en egnet stikkontakt. Plasser mirko-USB-kabelen slik at ingen snubler i den. Eventuelt kan du også lade opp bordviften via en datamaskin. Dette gjør du ved å koble bordviften via USB-porten på datamas- kinen.
  • Página 134 Bytte fordampningsfilter Du bør erstatte det fordampningsfilteret med et nytt etter 1000 timers drift. Etter 1000 timers drift lyser FILTER-ikonet på displayet. Gå fram på denne måten for å skifte filteret: 1. Forsikre deg om at bordviften er slått av. Trekk støpselet ut av kontakten. Ta av PET-flasken ved å trekke den oppover.
  • Página 135: Rengjøring Og Vedlikehold

    PET-flasken skal ikke rengjøres i oppvaskmaskinen. PET-flasken kan ikke vaskes i oppvaskmaskin. 7. TILBEHØR OG RESERVEDELER For tilbehør og reservedeler, se www.beurer.com eller kontakt serviceadressen i ditt land (se liste ser- viceadresser). Tilbehør og reservedeler er også tilgjengelig i butikkene.
  • Página 136: Fremgangsmåte Ved Problemer

    Koble bordviften til et egnet strøm. strømuttak eller en datamaskin. Det er ikke mulig å slå på bordviften. Kontakt kundeservice på: Bordviften er defekt. www.beurer.com Rengjør eller bytt fordampnings Fordamingsfilteret er skittent. filteret (se kapitlet "Rengjøring Ikke tilstrekkelig luftgjennom- og vedlikehold"). strømning.
  • Página 137: Tekniske Data

    10. TEKNISKE DATA LV 50 Strömförsörjning Ineffekt: 5 V likström, 0,5 A Effekt Låg hastighet = 1,5 W Medelhastighet = 2,2 W Hög hastighet = 2,5 W Mått (L × B × H) 140 × 140 × 117 mm Tomvikt Bordsfläkt: ca 427 g...
  • Página 138: Pakkauksen Sisältö

    SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saa- tavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje lait- teen mukana. Pakkauksen sisältö Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä...
  • Página 139: Merkkien Selitykset

    VAROITUS • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. • Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset valmiudet ovat alentuneet tai joilla ei ole tarvittavaa ko- kemusta ja tietoa, saavat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai heil- le opastetaan laitteen turvallinen käyttö...
  • Página 140: Tarkoituksenmukainen Käyttö

    Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä. A = materiaalin lyhenne, B = materiaalinumero: 1–6 = muovit, 20–22 = paperi ja pahvi Käytä laitetta ainoastaan sisätiloissa. 2. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Tämä pöytätuuletin on tarkoitettu ainoastaan ilman jäähdyttämiseen sisätiloissa. Pöytätuuletin on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. Pöytätuuletinta ei saa käyttää, jos huoneessa on liuottimia, kemikaaleja, myrkyllisiä...
  • Página 141 • Pidä laite etäällä lämmönlähteistä, kuten uuneista ja lämmityslaitteista. • Jos tarkoituksenmukaisen käytön aikana havaitaan epätavallista hajua, katkaise laitteen virta ja irrota se sähköverkosta. Ota yhteys asiakaspalveluun osoitteessa www.beurer.com. • Älä käytä tuoksuöljyjä. • Älä kohdista ilmanpoistoaukkoa sähkölaitteen, kirjan tai puisen esineen suuntaisesti.
  • Página 142: Laitteen Kuvaus

    1 = alhainen nopeus 2 = keskinopeus 3 = korkea nopeus 5. KÄYTTÖ Pöytätuulettimen ottaminen pakkauksesta 1. Avaa pahvilaatikko. 2. Ota pöytätuuletin pahvilaatikosta. 3. Poista kaikki pakkausmuovit. 4. Tarkista, että pöytätuuletin ja johto ovat eheät. Jos havaitset vaurioita, ota yhteyttä asiakaspalveluun osoitteessa www.beurer.com.
  • Página 143 Pöytätuulettimen sijoittaminen Huomio 1. Aseta pöytätuuletin tasaiselle ja tukevalle alustalle välttääksesi tärinää ja melua. 2. Parhaan jäähdytystehon saavuttamiseksi aseta pöytätuuletin välittömään läheisyyteesi. Varmista, että pöytätuulettimen ympärillä on vähintään 15 cm vapaata tilaa joka puolella. Varmista, ettei mikään pääse koskaan tukkimaan ilman sisääntulo- tai ulostuloaukkoa. Varoitus Älä...
  • Página 144 4. Yhdistä mukana toimitettu micro-USB-johto USB- verkkosovittimeen (lähtöteho (output: 5 V DC / 0,5 A), ei sisälly toimitukseen). 5. Liitä micro-USB-johto pöytätuulettimen takaosassa olevaan mikro-USB-liitäntään. Kytke sitten USB-verkkosovitin (USB-verkkosovitin ei sisälly toimitukseen) sopivaan pistorasiaan. Asenna micro-USB-johto niin, ettei se aiheuta kompastumisvaaraa.
  • Página 145 Haihdutussuodattimen vaihtaminen Vaihda haihdutussuodatin uuteen 1 000 käyttötunnin välein. 1 000 käyttötunnin jälkeen näytössä näkyvään FILTER (Suodatin) -merkkivaloon syttyy punainen valo. Vaihda haihdutussuodatin seuraavien ohjeiden mukaisesti: 1. Varmista, että pöytätuuletin on sammutettu. Irrota pöytätuuletin pistorasiasta tai tietokoneesta. Irro- ta PET-pullo ja pullonsovitin vetämällä niitä suoraan ylöspäin. 2.
  • Página 146: Puhdistus Ja Hoito

    Vaihda PET-pullo, jos PET-pullossa havaitaan valkoisia kalkkijäämiä tai muita epäpuhtauksia. Huomio Älä puhdista PET-pulloa astianpesukoneessa. PET-pullo ei sovellu konepesuun. 7. LISÄVARUSTEET JA VARAOSAT Lisävarusteita ja varaosia voi tilata osoitteesta www.beurer.com tai ottamalla yhteyttä paikalliseen asiakaspalveluun (asiakaspalveluosoitteiden luettelo). Lisävarusteita ja varaosia on saatavana myös jälleenmyyjältä. Kuvaus...
  • Página 147: Vianetsintä

    Kytke pöytätuuletin sopivaan Pöytätuuletinta ei ole kytketty. pistorasiaan tai tietokoneeseen. Pöytätuuletin ei käynnisty. Ota yhteyttä asiakaspalveluun Pöytätuuletin on viallinen. osoitteessa: www.beurer.com Puhdista tai vaihda haihdutus- Haihdutussuodatin on likainen. suodatin (katso kohta ”Puhdis- tus ja hoito”). Riittämätön ilmanläpäisevyys. Tuuletusritilä estää ilmavirtau- Mahdollista ilmavirtaus avaa- ksen.
  • Página 148: Tekniset Tiedot

    10. TEKNISET TIEDOT Tyyppi LV 50 Virransyöttö Ottovirta: 5 V DC, 0,5 A Teho Alhainen nopeus = 1,5 W Keskinopeus = 2,2 W Suuri nopeus = 2,5 W Mitat (P x L x K) 140 x 140 x 117 mm Paino tyhjänä...
  • Página 150 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm (Germany) www.beurer.com • www.beurer-healthguide.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com...

Tabla de contenido