Página 1
LV 50 Fresh Breeze DE Tischventilator PL Wentylator stołowy Gebrauchsanweisung ......4 Instrukcja obsługi ....... 82 EN Table fan NL Tafelventilator Instructions for use ......15 Gebruiksaanwijzing ......94 FR Ventilateur de table DA Bordventilator Mode d‘emploi ........26 Betjeningsvejledning ......106 ES Ventilador de sobremesa SV Bordsfläkt...
Página 2
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Be- folgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benut- zern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. Lieferumfang Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts.
WARNUNG • Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be- stimmt, nicht im gewerblichen Bereich. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und Wissen benutzt wer- den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge- fahren verstehen.
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Re- gelwerke der EAWU. Verpackung umweltgerecht entsorgen Kennzeichnung zur Identifikation des Verpackungsmaterials. A = Materialabkürzung, B = Materialnummer: 1-6 = Kunststoffe, 20-22 = Papier und Pappe Nur in geschlossenen Räumen verwenden 2. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Dieser Tischventilator ist ausschließlich zum Kühlen der Luft in Innenräumen bestimmt.
Página 7
• Wenn Sie während des bestimmungsgemäßen Gebrauchs einen unüblichen Gestank wahrnehmen, schalten Sie das Gerät aus und trennen Sie es von der Stromversorgung. Kontaktieren Sie den Kundendienst auf www.beurer.com . • Verwenden Sie zur Anwendung keine Aromaöle. • Richten Sie den Luftauslass nicht in Richtung eines elektrischen Geräts, Buchs oder Gegenstands aus Holz aus.
• Betreiben Sie das Gerät nie unter einer Abdeckung, wie z.B. Decke, Kissen, etc. • Betreiben Sie das Gerät nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen. • Legen Sie das Micro-USB-Kabel nicht in die Nähe von Heizregistern, Heizkörpern, Öfen oder Heiz- strahlern, um die Brandgefahr zu verringern.
• Entnehmen Sie den Tischventilator aus der Kartonverpackung. • Entfernen Sie alle Folien. • Überprüfen Sie den Tischventilator und das Kabel auf Beschädigungen. Sollten Sie Beschädigun- gen feststellen, wenden Sie sich unter www.beurer.com an den Kundendienst. Tischventilator aufstellen Achtung • Stellen Sie den Tischventilator auf einen ebenen und festen Untergrund, um Vibrationen und Lärm zu vermeiden.
Página 10
3. Stecken Sie die PET-Flasche, wie abgebildet, auf die Flaschenhalterung des Tischventilators. Nach Installation der PET- Flasche ca. 3-4 Minuten mit dem Einschalten des Tischventilators warten, damit der Verdunstungsfilter genügend Wasser aufnehmen kann. Auch bei leerem Wassertank bleibt der Verdunstungsfilter für einige Zeit feucht und kühlt weiter.
Página 11
9. Entfernen Sie nach jeder Anwendung das Restwasser aus dem Auffangbehälter, damit bei unabsichtlichen Stößen kein Wasser auslaufen kann. Um das Restwasser aus dem Auffangbehälter zu entfernen, gehen Sie folgendermaßen vor : • Vergewissern Sie sich, dass der Tischventilator ausgesteckt ist. •...
5. Setzen Sie das Gehäuse von oben auf den Auffangbehälter bis es hör- und spürbar fest einrastet. 6. Um die FILTER-Anzeige nach dem Filterwechsel aus- zuschalten, halten Sie 10 Sekunden lang die EIN/AUS- Taste und die VENTILATOR-Taste gleichzeitig gedrückt. Wenn Sie den Filter vor Ablauf der 1000 Betriebs- stunden wechseln möchten,gehen Sie wie folgt vor: Halten Sie 10 Sekunden lang die EIN-/AUS-Taste und die VENTILATOR-Taste gleichzeitig gedrückt, auch wenn die...
Reinigen Sie die PET-Flasche nicht in der Spülmaschine. Die PET-Flasche ist nicht spülmaschinenge- eignet. 7. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außerdem sind Zubehör- und Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich.
Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung, den örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Händler. 10. TECHNISCHE ANGABEN Type LV 50 Stromversorgung Input: 5 V DC, 0,5 A Leistung Niedrige Geschwindigkeit = 1,5 W...
ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the war- nings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the inst- ructions for use to the next user as well.
WARNING • The device is only intended for domestic/private use, not for com- mercial use. • This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experi- ence or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of the EAEU. Dispose of packaging in an environmentally friendly manner Marking to identify the packaging material. A = Material code, B = Material number: 1-6 = Plastics, 20-22 = Paper and cardboard Only use indoors 2.
• If you notice an unusual smell when using the device in the intended manner, switch off the device and disconnect it from the power supply. Contact Customer Services at www.beurer.com . • Do not use aroma oils for application.
Repairs Warning • Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may subject users to considerable danger. For repairs, please contact Customer Services or an authorised retailer. • Do not open the fan unit. Handling Important • After each use and before each cleaning operation, switch off the device and pull the mains adapter/micro USB cable out of the wall socket.
• Remove the table fan from the cardboard packaging. • Remove all plastic films. • Check the table fan and cable for damage. If you notice damage, contact Customer Services at www.beurer.com. Setting up the table fan Important • Place the table fan on a firm and level surface to prevent vibrations and noise.
Página 21
3. Place the PET bottle onto the bottle holder of the table fan as shown. After installing the PET bottle, wait approx. 3-4 minutes before turning on the table fan, so that the evaporation filter can absorb enough water. Even when the water tank is empty, the evaporation filter remains damp for some time and continues to cool.
Página 22
Replacing the evaporation filter The evaporation filter should be replaced with a new one after 1000 operating hours. After 1000 operating hours have elapsed, the FILTER indicator will light up on the display. To replace the evaporation filter, proceed as follows: 1.
Do not clean the PET bottle in the dishwasher. The PET bottle is not dishwasher-safe. 7. ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS To purchase accessories and replacement parts, please visit www.beurer.com or contact the cor- responding service address (according to the service address list) in your country. Accessories and replacement parts are also available from retailers.
The table fan cannot be swit- ched on. Please contact Customer Servi- The table fan is faulty. ces at: www.beurer.com Clean or replace the evapora- The evaporation filter is dirty. tion filter (see “Cleaning and maintenance” chapter).
10. TECHNICAL SPECIFICATIONS Type LV 50 Power supply Input: 5 V DC, 0.5 A Input low speed = 1.5 W medium speed = 2.2 W high speed = 2.5 W Dimensions (L x W x H) 140 x 140 x 117 mm Weight when empty Table fan: approx.
Página 26
FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuil- lez observer les consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultéri- eur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi.
AVERTISSEMENT • L’appareil ne doit être utilisé que dans un environnement domesti- que/privé et non dans un cadre professionnel. • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental et celles ayant peu de connaissances ou d’expérience à...
Lire les consignes Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements tech- niques de l’UEEA. Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement Étiquette d’identification du matériau d’emballage. A = Abréviation de matériau, B = Référence de matériau : 1 – 6 = plastique, 20 – 22 = papier et carton N’utiliser l’appareil que dans des pièces fermées 2.
• Tenez l’appareil éloigné des sources de chaleur telles que les fours ou les radiateurs. • Si vous remarquez une mauvaise odeur inhabituelle pendant l’utilisation conforme, éteignez l’appa- reil et débranchez-le de l’alimentation électrique. Contactez le service client sur www.beurer.com. • N’utilisez pas d’huiles essentielles.
• N’utilisez jamais l’appareil à proximité d’essence ou d’autres matières inflammables. • Pour réduire le risque d’incendie, ne placez pas le câble micro-USB à proximité de batteries de chauffage, de radiateurs, de fours ou de radiateurs. • N’utilisez pas l’appareil à proximité de mélanges gazeux inflammables ou explosifs. •...
• Sortez le ventilateur de table de l’emballage en carton. • Retirez tous les films. • Vérifiez que le ventilateur de table et le câble ne sont pas endommagés. Si vous constatez des dommages, contactez le service client à l’adresse www.beurer.com. Installer le ventilateur de table Attention •...
Página 32
3. Placez la bouteille en PET sur le support de bouteille du ventilateur de table, comme illustré. Après l'installation de la bouteille en PET, attendre environ 3 à 4 minutes avant de mettre en marche le ventilateur de table afin que le filtre d'évaporation puisse absorber suffisamment d'eau. Même si le réservoir d'eau est vide, le filtre d'évaporation reste humide pendant un certain temps et continue de refroi- dir.
Página 33
Remplacer le filtre d’évaporation Vous devez remplacer le filtre d’évaporation après 1 000 heures d’utilisation. Après 1 000 heures de fonctionnement, le témoin lumineux du FILTRE s’allume. Procédez comme suit pour remplacer le filtre d’évaporation : 1. Assurez-vous que le ventilateur de table est éteint. Débranchez le ventilateur de table de la prise ou de l'ordinateur.
Ne lavez pas la bouteille en PET au lave-vaisselle. La bouteille en PET ne passe pas au lave-vaisselle. 7. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, rendez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente).
Le ventilateur de table ne s'allume pas. Adressez-vous au service client Le ventilateur de table est à l'adresse : défectueux. www.beurer.com Nettoyez ou remplacez le filtre Le filtre d'évaporation est sale. d'évaporation (voir le chapitre « Nettoyage et entretien »). Le passage d’air est insuffisant.
10. DONNÉES TECHNIQUES Type LV 50 Alimentation électrique Entrée : 5 V DC, 0,5 A Puissance Faible vitesse = 1,5 W Vitesse moyenne = 2,2 W Haute vitesse = 2,5 W Dimensions (L/l/H) 140 x 140 x 117 mm Poids à vide Ventilateur de table : env. 427 g Câble micro-USB : env.
ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indi- caciones de advertencia y de seguridad. Conserve estas ins- trucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas inst- rucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
ADVERTENCIA • Este aparato se ha diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial. • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usarlo de forma segura y en- tiendan los peligros que conlleva.
Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática. Eliminar el embalaje respetando el medioambiente Etiquetado para identificar el material de embalaje. A = abreviatura del material, B = número de material: 1-6 = plásticos, 20-22 = papel y cartón Utilizar únicamente en espacios cerrados 2.
• Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como hornos o calefactores. • Si percibe algún olor inusual durante el uso previsto, apague el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en www.beurer.com. • No utilice aceites esenciales para la aplicación.
• No utilice el aparato cerca de mezclas gaseosas inflamables o explosivas. • Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, ya que la carcasa se podría fundir y se podría provocar un incendio. Reparación Advertencia • Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especializado. Una reparación inadecuada puede ocasionar peligros considerables para el usuario.
• Extraiga el ventilador de sobremesa del embalaje de cartón. • Retire todas las láminas. • Compruebe que el ventilador de sobremesa y el cable no presenten daños. Si observa daños, diríjase al servicio de atención al cliente en www.beurer.com. Instalar el ventilador de sobremesa Atención •...
Página 43
3. Coloque la botella de PET en el soporte de la botella del ventilador de sobremesa como se muestra en la imagen. Espere unos 3-4 minutos tras la instalación de la botella PET antes de encender el ventilador de sobremesa para que el filtro de evaporación pueda absorber suficiente agua.
9. Después de cada uso, retire el agua residual del recipiente colector para que no pueda derramarse en caso de golpes accidentales. Para eliminar el agua residual del depósito colector, proceda del siguiente modo: • Asegúrese de que el ventilador de sobremesa esté apagado. •...
5. Coloque la carcasa desde arriba sobre el depósito colector hasta que oiga y note que encaja. 6. Para apagar el indicador FILTER después de cambiar el filtro, mantenga pulsados el botón de ENCENDIDO/APAGADO y el botón VENTILADOR simul táneamente durante 10 segun- dos.
7. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servi- cio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico). Además, las piezas de repuesto y los accesorios también pueden adquirirse en establecimientos comerciales.
Puede obtener información sobre los puntos de recogida de electrodomésticos viejos dirigiéndose, p. ej., a su administración local o municipal, a las empresas locales de eliminación de residuos o a su distribuidor. 10. DATOS TÉCNICOS Tipo LV 50 Alimentación Entrada: 5 V CC, 0,5 A Potencia Velocidad baja = 1,5 W...
Página 48
ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l‘uso con attenzione. Atte- nersi alle avvertenze e alle indicazioni di sicurezza. Conserva- re le istruzioni per l‘uso per riferimento futuro. Rendere acces- sibili le istruzioni per l‘uso ad altri utenti. In caso di cessione dell‘apparecchio consegnare anche le istruzioni per l‘uso.
AVVERTENZA • L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non com- merciale. • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età superio- re a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o non in possesso della necessaria esperienza e conoscen- za esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell’UEE. Smaltire la confezione nel rispetto dell’ambiente Etichetta di identificazione del materiale di imballaggio. A = abbreviazione del materiale, B = codice materiale: 1-6 = plastica, 20-22 = carta e cartone Utilizzare solo in ambienti chiusi 2.
Página 51
• Se durante l’uso, seppure nel rispetto delle norme previste, si sentisse un insolito odore sgradevo- le, spegnere l’apparecchio e staccarlo dall’alimentazione elettrica. Contattare l’Assistenza clienti all’indirizzo www.beurer.com . • Non utilizzare oli aromatici. • Non orientare l’uscita dell’aria verso apparecchi elettrici, libri o oggetti in legno.
• Non azionare l’apparecchio in prossimità di miscele gassose infiammabili o esplosive. • Tenere l’apparecchio lontano da fonti di calore, in quanto il corpo potrebbe fondersi e provocare un incendio. Riparazione Avvertenza • Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale specializzato.
• Estrarre il ventilatore da tavolo dall’imballaggio di cartone. • Rimuovere tutti gli involucri. • Controllare che il ventilatore da tavolo e il cavo non siano danneggiati. In caso di danni, contattare l’Assistenza clienti all’indirizzo www.beurer.com. Installazione del ventilatore da tavolo Attenzione •...
Página 54
3. Inserire la bottiglia in PET sul supporto per bottiglia del ventilatore da tavolo, come mostrato in figura. Dopo aver inserito la bottiglia in PET, attendere circa 3-4 minuti prima di accendere il ventilatore da tavolo, in modo che il filtro di evaporazione possa assorbire acqua a sufficienza.
Página 55
Sostituzione del filtro di evaporazione Dopo 1000 ore di funzionamento, è necessario sostituire il filtro di evaporazione. Dopo 1000 ore di funzionamento, l’indicatore FILTER rimane acceso in rosso sul display. Per sostituire il filtro di evapora- zione, procedere come segue: 1.
Non lavare la bottiglia in PET in lavastoviglie. La bottiglia in PET non è lavabile in lavastoviglie. 7. ACCESSORI E RICAMBI Per l’acquisto di accessori e ricambi visitare www.beurer.com o rivolgersi all’Assistenza clienti del prop- rio Paese (consultare l’elenco con gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e i ricambi sono disponibili anche in commercio.
Il ventilatore da tavolo non si accende. Rivolgersi all'Assistenza clienti Il ventilatore da tavolo è difet- all'indirizzo: toso. www.beurer.com Pulire o sostituire il filtro di Il filtro di evaporazione è evaporazione (vedere il capitolo sporco. "Pulizia e cura"). Flusso dell'aria insufficiente.
10. DATI TECNICI Tipo LV 50 Alimentazione Input: 5 V CC, 0,5 A Potenza Velocità bassa = 1,5 W Velocità media = 2,2 W Velocità alta = 2,5 W Dimensioni (Lu x La x A) 140 x 140 x 117 mm Peso a vuoto Ventilatore da tavolo: ca.
Página 59
TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve gü- venlik yönergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üzere saklayın. Diğer kullanıcıların da kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına ver- irken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. Teslimat kapsamı Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz oldu- ğundan emin olun.
UYARI • Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır. • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli bece- rileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş...
Ürünler, AEB’nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara kesin bir şekilde uymaktadır. Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir Ambalaj malzemesinin tanımlanması için kullanılan işaret. A = malzeme kısaltması, B = malzeme numarası: 1-6 = plastikler, 20 -22 = kâğıt ve karton Yalnızca kapalı...
Página 62
• Cihazı ısı kaynaklarından (örn. fırın veya kalorifer) uzak tutun. • Amacına uygun kullanım sırasında alışılmamış bir koku alırsanız cihazı kapatın ve elektrik bağlantısını kesin. Müşteri hizmetlerine danışın: www.beurer.com • Aroma yağları kullanmayın. • Hava çıkışını bir elektrikli ekipmana, bir kitaba veya ahşap bir nesneye doğru yöneltmeyin.
Onarım Uyarı • Elektrikli cihazlar sadece uzmanlar tarafından onarılmalıdır. Usulüne uygun olmayan onarımlar, kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir. Onarım için müşteri servisine veya yetkili bir satıcıya başvurun. • Fan ünitesi kesinlikle açılmamalıdır. Kullanırken dikkat edilmesi gereken noktalar Dikkat • Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce cihazı kapatın ve elektrik adaptörünü prizden/USB kablosunu bağlantı...
• Karton ambalajı açın. • Masa tipi fanı karton ambalajdan çıkarın. • Tüm folyoları çıkarın. • Masa tipi fanda ve kabloda hasar olup olmadığını kontrol edin. Hasar tespit ederseniz www.beurer. com adresinden müşteri hizmetlerine başvurun. 5.1 Masa tipi fanın kurulması...
Página 65
3. PET şişeyi şekilde gösterildiği gibi masa tipi fanın şişe tutucu- suna takın. PET şişeyi taktıktan sonra, masa tipi fanı açmadan önce buharlaştırma filtresinin yeterince su alabilmesi için yakl. 3-4 dakika bekleyin. Su haznesi boşaldığında, buharlaştırma filtresi bir süre daha nemli kalır ve soğutmaya devam eder.
Página 66
Buharlaştırma filtresinin değiştirilmesi 1000 çalışma saatinden sonra buharlaştırma filtresini yenisiyle değiştirmeniz gerekir. 1000 çalışma saatinden sonra FILTER göstergesi yanmaya başlar. Filtreyi değiştirmek için aşağıdakileri yapın: 1. Masa tipi fanın kapalı olduğundan emin olun. Masa tipi fanı elektrik prizinden veya bilgisayardan ayırın.
PET şişeyi bulaşık makinesinde yıkamayın. PET şişe bulaşık makinesinde yıkanmaya uygun değildir. 7. AKSESUARLAR VE YEDEK PARÇALAR Yedek parça ve aksesuar satın almak için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya (servis adresi listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun. Yedek parçaları ve aksesuarları mağazalarda da bulabilirsiniz.
Masa tipi fanı uygun bir prize Masa tipi fan prize takılmamıştır. veya bilgisayara bağlayın. Masa tipi fan açılmıyor. Lütfen müşteri hizmetlerine Masa tipi fan arızalıdır. başvurun: www.beurer.com Buharlaştırma filtresini temizley- Buharlaştırma filtresi in veya değiştirin (bkz. “Temizlik kirlenmiştir. ve bakım” bölümü). Hava geçişi yetersiz.
10. TEKNIK VERILER LV 50 Güç kaynağı Giriş: 5 V DC, 0,5 A Güç Düşük hız = 1,5 W Orta hız = 2,2 W Yüksek hız = 2,5 W Ölçüler (U x G x Y) 140 x 140 x 117 mm Boş...
РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению. Обращайте внимание на предостережения и соблюдайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользователям доступ к инструкции по применению. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению. Комплект поставки Проверьте комплектность поставки и убедитесь в том, что на картонной упаковке нет внешних повреждений.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Прибор предназначен только для домашнего/индивидуального использования. Использование прибора в коммерческих целях запрещено. • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточными знани- ями и опытом в том случае, если они находятся под присмотром или...
Прочтите инструкцию Πродyкция прошла подверждение соответствия требованиям технических регламентов ЕАЭС. Утилизируйте упаковку в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды Маркировка для идентификации упаковочного материала. A = сокращенное обозначение материала, B = номер материала: 1-6 = пластик, 20-22 = бумага и картон Применение только в закрытых помещениях 2. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Настольный...
Página 73
• Прибор должен находиться вдали от источников тепла, таких как печи или нагреватели. • Если при использовании прибора по назначению Вы почувствуете какой-либо необычный запах, выключите прибор и отсоедините его от сети. Обратитесь в сервисную службу через сайт www.beurer.com. • Не используйте ароматические масла. • Запрещается направлять отверстия для выхода воздуха в сторону электрического прибора, книги...
• Не используйте прибор в ванной комнате или в других влажных закрытых помещениях. • Берегите прибор от влаги. Опасность пожара Предупреждение Использование прибора не по назначению или несоблюдение правил, указанных в данной инструкции по применению, при определенных обстоятельствах может привести к пожару! • Не накрывайте прибор во время использования, например одеялом или подушкой и т. д. •...
• Вскройте картонную упаковку. • Извлеките из нее настольный вентилятор. • Удалите все пленки. • Убедитесь в том, что настольный вентилятор и кабель не повреждены. При наличии повреж- дений обратитесь в сервисную службу по адресу www.beurer.com. Установка настольного вентилятора Внимание • Установите настольный вентилятор на ровную и устойчивую поверхность, чтобы избежать...
Página 76
2. Наполните входящую в комплект поставки ПЭТ-бутылку холодной питьевой водой. Чем холоднее питьевая вода, тем выше эффективность охлаждения. Убедитесь в том, что питьевая вода чистая, не содержит углекислоту Вода и ее температура не превышает 40 °C. Если питьевая вода содержит много извести, используйте дистиллированную воду. Не используйте другие жидкости. Не используйте пластмассовые...
Página 77
7. Настольный вентилятор имеет три скорости. Выберите с помощью кнопки ВЕНТИЛЯТОР необходимую скорость. 1 = низкая скорость вентилятора 2 = средняя скорость 3 = высокая скорость 8. Для выключения настольного вентилятора нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. На дисплее гаснет синяя лампочка индикатора ВКЛ./ВЫКЛ. Если настольный вентилятор не используется в течение длительного времени, извлеките сетевой...
4. Вставьте сверху новую кассету фильтра в приемную емкость. 5. Наденьте корпус сверху на приемную емкость так, чтобы он зафиксировался со щелчком. 6. Чтобы после замены фильтра выключить индикатор ФИЛЬТР, одновременно нажмите кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. и кнопку ВЕНТИЛЯТОР и удерживайте их нажатыми 10 секунд. Если Вы хотите заменить фильтр до отработки 1000 часов, действуйте...
Не мойте ПЭТ-бутылку в посудомоечной машине. ПЭТ-бутылка непригодна для мытья в посудомоечной машине. 7. АКСЕССУАРЫ И ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ Аксессуары и запасные детали можно приобрести на сайте www.beurer.com или через сервисную службу в Вашей стране (см. список адресов сервисной службы). Аксессуары и запасные детали также можно приобрести в розничных магазинах. Наименование...
Проблема Возможные причины Меры по устранению Отсоедините настольный вентилятор от источника питания. Затем опорожните Вентилятор является новым. приемную емкость и дайте ей высохнуть на воздухе в течение 12 часов. Вода в ПЭТ-бутылке имеет Замените воду в ПЭТ-бутылке. осадок. Настольный вентилятор Включите настольный неприятно пахнет. вентилятор без ПЭТ- бутылки, чтобы высушить испарительный...
10. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Тип LV 50 Электропитание Входная мощность: 5 В пост. тока, 0,5 А Мощность Низкая скорость = 1,5 Вт Средняя скорость = 2,2 Вт Высокая скорость = 2,5 Вт Размеры (Д x Ш x В) 140 x 140 x 117 мм Масса без воды Настольный вентилятор: ок. 427 г Кабель Micro-USB: ок. 34 г Допустимые условия –9~50 °C, отн. влажность 20–95 % эксплуатации Время работы Прибл. 4 часа на уровне 3 при относительной влажности воздуха...
OSTRZEŻENIE • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego/pry- watnego, a nie do celów komercyjnych. • Dzieci od 8. roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fi- zyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy mogą obsługiwać urządzenie tylko wtedy, gdy znajdują się pod nad- zorem lub zostały im przekazane instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z urządzenia i są...
Należy przeczytać instrukcję Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących w Euroazjaty- ckiej Unii Gospodarczej. Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska Oznakowanie identyfikujące materiał opakowaniowy. A = skrót nazwy materiału, B = numer materiału: 1-6 = tworzywa sztuczne, 20-22 = papier i tektura Używać...
Página 85
• W przypadku wyczucia nietypowego, nieprzyjemnego zapachu podczas prawidłowego użytkowania urządzenia należy je wyłączyć i odłączyć od zasilania. Skontaktować się z działem obsługi klienta www.beurer.com. • Nie stosować olejków aromatycznych. • Nie kierować wylotu powietrza na urządzenia elektryczne, książki ani drewniane przedmioty.
Zagrożenie pożarowe Ostrzeżenie W przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi może dojść do zagrożenia pożarowego! • Nigdy nie należy używać urządzenia pod przykryciem, takim jak koc, poduszka itp. • Nie używać urządzenia w pobliżu benzyny ani innych materiałów łatwopalnych. •...
2. Wyjąć wentylator stołowy z opakowania. 3. Zdjąć wszystkie folie. 4. Sprawdzić, czy wentylator stołowy i kabel nie zostały uszkodzone. W przypadku stwierdzenia uszkodzeń należy skontaktować się z działem obsługi klienta pod adresem www.beurer.com. Ustawianie wentylatora stołowego Uwaga 1. Ustawić wentylator stołowy na płaskim i twardym podłożu, aby uniknąć wibracji i hałasu.
Página 88
2. Napełnić dostarczoną z produktem butelkę PET zimną wodą pitną. Im zimniejsza jest woda, tym lepszy efekt chłodzenia. Upewnić się, że woda jest czysta, niegazowana, a jej temperatura nie przekracza Woda 40°C. Jeśli woda pitna zawiera dużo kamienia, należy użyć wody destylowanej.
Página 89
7. Dostępne są trzy poziomy prędkości wentylatora stołowego. Za pomocą przycisku WENTYLATORA można wybrać odpowiednią prędkość. 1 = niska prędkość 2 = średnia prędkość 3 = wysoka prędkość 8. Aby ponownie wyłączyć wentylator stołowy, należy nacisnąć przycisk włączania/wyłączania. Na wyświetlaczu przy wskaźniku włączenia/wyłączenia zgaśnie niebieska lampka. Jeśli wentylator stołowy nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyciągnąć...
4. Umieścić od góry nową kasetę filtra w zbiorniku. 5. Nałożyć obudowę od góry na zbiornik, aż widocznie i słyszalnie zatrzaśnie się. 6. Aby po wymianie filtra wyłączyć wskaźnik FILTR, nacisnąć i przytrzymać przez 10 sekund jednocześnie przy- cisk włączania/wyłączania i przycisk WENTYLATORA. Jeśli użytkownik chce wymienić...
Nie wolno myć butelek PET w zmywarce. Butelki PET nie nadają się do mycia w zmywarce. 7. AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE Aby zakupić akcesoria i części zamienne, należy odwiedzić stronę www.beurer.com lub skontaktować się z odpowiednim serwisem (zgodnie z listą adresów serwisowych) w swoim kraju. Akcesoria i części zamienne są...
Informacje na temat punktów odbioru używanych urządzeń można uzyskać w lokalnym urzędzie gminy lub miasta, w zakładach oczyszczania lub u przedstawiciela handlowego. 10. DANE TECHNICZNE LV 50 Źródło zasilania Wejście: 5 V DC, 0,5 A Niska prędkość = 1,5 W Średnia prędkość...
NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waar- schuwingen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruik- saanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruik- saanwijzing toegankelijk is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwi- jzing mee.
WAARSCHUWING • Het apparaat is alleen bestemd voor thuis-/privégebruik, niet voor commercieel gebruik. • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal ver- mogen of gebrek aan ervaring en kennis, maar alleen als zij het ap- paraat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en als zij de gevaren van onveilig gebruik begrijpen.
Lees de instructie. De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van de technische voorschriften van de Euraziatische Economische Unie (EEU). Verwijder de verpakking overeenkomstig de milieueisen. Aanduiding voor de identificatie van het verpakkingsmateriaal. A = materiaalafkorting, B = materiaalnummer: 1-6 = kunststoffen, 20-22 = papier en karton Gebruik het apparaat uitsluitend in gesloten ruimten.
Página 97
• Als u tijdens correct gebruik van het apparaat een ongebruikelijke stank waarneemt, schakel het apparaat dan uit en koppel het los van de stroomvoorziening. Neem contact op met de klantenser- vice via www.beurer.com. • Gebruik geen etherische oliën. • Richt de luchtuitlaat niet op een elektrisch apparaat, boek of houten voorwerp.
Brandgevaar Waarschuwing Door oneigenlijk gebruik of het negeren van de aanwijzingen in deze gebruiks aanwijzing ontstaat er onder bepaalde omstandigheden brandgevaar! • Gebruik het apparaat nooit wanneer het is afgedekt, bijvoorbeeld met een deken of een kussen. • Gebruik het apparaat niet in de nabijheid van benzine of andere licht ontvlam bare stoffen. •...
2. Haal de tafelventilator uit de doos. 3. Verwijder al het plastic. 4. Controleer de tafelventilator en de kabel op beschadigingen. Als u beschadigingen aantreft, neem dan contact op met de klantenservice via www.beurer.com. Tafelventilator plaatsen Let op 1. Plaats de tafelventilator op een vlakke, stabiele ondergrond. Zo kunnen vibraties en lawaai vermeden worden.
Página 100
2. Vul de meegeleverde petfles met koud drinkwater. Hoe kouder het drinkwater, hoe beter het koeleffect. Zorg ervoor dat het drinkwater schoon is, geen koolzuur bevat en niet warmer is dan 40 °C. Gebruik Water gedestilleerd water als het drinkwater erg veel kalk bevat. Gebruik geen andere vloeistoffen.
Página 101
8. Druk op de AAN/UIT-toets om de tafelventilator weer uit te schakelen. Op het display gaat het blauwe licht bij “ON/OFF” uit. Trek de netadapter uit het stopcontact/de micro-USB-kabel uit de computer als u de tafelventilator langere tijd niet gebruikt. 9.
5. Plaats de behuizing van bovenaf op de opvangbak tot de behuizing hoor- en merkbaar vastklikt. 6. Om de FILTER-indicator na het vervangen van het filter uit te schakelen, houdt u de AAN/UIT-toets en de VEN- TILATOR-toets tegelijkertijd 10 seconden ingedrukt. Ga als volgt te werk om het filter te vervangen voordat de 1000 gebruiksuren om zijn: Houd de AAN/UIT-toets en de VENTILATOR-toets tegelijkertijd 10 seconden ingedrukt, ook...
Reinig de petfles niet in een vaatwasmachine. De petfles is niet vaatwasmachinebestendig. 7. TOEBEHOREN EN RESERVEONDERDELEN Ga voor de aanschaf van toebehoren en reserveonderdelen naar www.beurer.com of neem contact op met het betreffende servicepunt in uw land (zie de lijst met servicepunten). Toebehoren en reserveon- derdelen zijn ook verkrijgbaar in de winkel.
Voor inzamelpunten van oude apparatuur kunt u contact opnemen met uw gemeente, bijvoorbeeld met het gemeentebestuur, de lokale afvalverwerkingsdienst of met uw verkoper. 10. TECHNISCHE GEGEVENS Type LV 50 Stroomvoorziening Ingang: 5 V DC, 0,5 A Vermogen Lage snelheid = 1,5 W...
Página 105
DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Overhold advarslerne og sikkerhedsanvisningerne. Op- bevar betjeningsvejledningen til senere brug. Gør betje- ningsvejledningen tilgængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved overdragelse af appara- tet. Leveringsomfang Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt er med. Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet.
ADVARSEL • Apparatet er kun beregnet til privat brug og derhjemme, ikke til erh- vervsmæssig brug. • Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af per- soner med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller mangel på...
Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis Mærkning til identifikation af emballagemateriale. A = materialeforkortelse, B = materialenummer: 1-6 = plast, 20-22 = papir og pap Må kun anvendes indendørs 2. TILSIGTET BRUG Denne bordventilator er udelukkende beregnet til køling af luften indendørs. Bordventilatoren er kun beregnet til privat brug.
Página 108
• Hold apparatet væk fra varmekilder som f.eks. ovne eller varmeapparater. • Hvis du bemærker en usædvanlig lugt under den tilsigtede brug, skal du slukke for apparatet og trække stikket ud af stikkontakten. Kontakt vores kundeservice på www.beurer.com . • Anvend ikke aromaolie til brugen.
Reparation Advarsel • Reparationer af el-apparater må kun udføres af fagfolk. Reparationer, der ikke er udført korrekt, kan medføre betydelig fare for brugeren. Henvend dig til vores kundeservice eller en autoriseret forhandler, hvis der er brug for reparation. • Ventilatorenheden må ikke åbnes. Håndtering VIGTIGT •...
Udpakning af bordventilator 1. Åbn papemballagen. 2. Tag bordventilatoren ud af papemballagen. 3. Fjern alle folier. 4. Kontrollér, at bordventilatoren og kablet ikke er beskadiget. Kontakt kundeservice på www.beurer. com, hvis du opdager skader. Opstilling af bordventilator VIGTIGT 1. Stil bordventilatoren på et jævnt og fast underlag, for at forebygge vibrationer og støj.
Página 111
3. Sæt PET-flasken på bordventilatorens flaskeholder som vist. Efter montering af PET-flasken skal du vente ca. 3-4 minutter, før du tænder for bordventilatoren, så fordampningsfilteret kan optage nok vand. Også når vandtanken er tom, forbliver fordampningsfilteret fugtigt i et stykke tid og køler videre. Derudover kan bordventilatoren også...
Página 112
Udskiftning af fordampningsfilter Det tredelte filter skal udskiftes med et nyt efter 1000 driftstimer. Efter 1000 driftstimer lyser FILTER- indikatoren rødt på displayet. Sådan udskiftes filteret: 1. Kontroller, at apparatet er slukket. Træk bordventilatoren ud fra stikkontakten eller pc'en. Løft PET-flasken og flaskeadapteren lige op og af.
Rengør aldrig PET-flasken i opvaskemaskinen. PET-flasken er ikke egnet til rengøring i opvaskemaski- nen. 7. TILBEHØR OG RESERVEDELE Tilbehør og reservedele kan findes på adressen www.beurer.com, eller kontakt den pågældende ser- viceadresse i dit land (i henhold til listen over serviceadresser). Tilbehør og reservedele fås derudover også i butikkerne.
Slut bordventilatoren til en egnet stikkontakten. stikkontakt eller en computer. Bordventilatoren kan ikke tændes. Henvend dig til kundeservice på Bordventilatoren er defekt. www.beurer.com Rengør og udskift for damp - ningsfilteret (se kapitlet Fordampningsfilteret er snavset. ”Rengøring og vedlige- Utilstrækkelig luftgennemstrøm- holdelse”).
10. TEKNISKE DATA Type LV 50 Strømforsyning Indgang: 5 V DC, 0,5 A Effekt Lav hastighed = 1,5 W Middel hastighed = 2,2 W Høj hastighed = 2,5 W Mål (L x B x H) 140 x 140 x 117 mm Vægt uden vand...
Página 116
SVENSKA Läs igenom denna bruksanvisning noggrant. Följ varnings- och säkerhetsinformationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen medfölja produkten. I förpackningen ingår följande Kontrollera leveransen för att se att förpackningen är oskadd och att alla delar finns med. Före använd- ning bör du kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador och att allt förpack- ningsmaterial har avlägsnats.
VARNING • Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas i kommersiellt syfte. • Produkten får användas av barn över 8 år och av personer med be- gränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfa- renhet och kunskap under förutsättning att de övervakas eller inst- rueras i hur enheten ska användas på...
Avfallshantera förpackningen på ett miljövänligt sätt Märkning för identifiering av förpackningsmaterial. A = materialförkortning, B = materialnummer: 1–6 = plast, 20–22 = papper och kartong Får endast användas i slutna utrymmen 2. AVSEDD ANVÄNDNING Bordsfläkten är endast avsedd för att kyla inomhusluft. Bordsfläkten är endast avsedd för privat bruk. Bordsfläkten får inte användas i utrymmen där det finns lösningsmedel, kemikalier, giftiga gaser eller fint damm i luften.
Página 119
• Håll produkten borta från värmekällor som ugnar, eldstäder och element. • Om du under användning av produkten noterar en ovanlig stank – stäng av produkten och koppla genast bort den från eluttaget eller datorn USB-uttag. Kontakta kundtjänst på www.beurer.com. • Använd inga doftoljor vid användning av produkten.
Reparationer Varning • Elektriska apparater får endast repareras av utbildade elektriker. Felaktigt utförda reparationer kan utsätta användaren för stor fara. Kontakta vår kundtjänst eller en auktoriserad återförsäljare om produkten behöver repareras. • Fläktenheten får inte öppnas. Hantering Obs! • Stäng av produkten och dra ur nätadaptern/mikro-USB-kabeln ur eluttaget efter varje användnings- tillfälle och före rengöring.
Packa upp bordsfläkten 1. Öppna förpackningen. 2. Ta ut bordsfläkten ur förpackningen. 3. Avlägsna all folie. 4. Kontrollera att bordsfläkten och mikro-USB-kabeln är oskadade. Kontakta kundtjänst på www.beurer. com om du upptäcker skador. Placera bordsfläkten Obs! 1. Ställ bordsfläkten på ett jämnt och stabilt underlag för att undvika vibrationer och missljud.
Página 122
3. Sätt ner PET-flaskan i flaskhållaren på bordsfläkten såsom visas på bilden. Vänta 3–4 minuter innan du startar bordsfläkten efter att du har satt PET-flaskan i flaskhållaren för att avdunstningsfiltret ska hinna absorbera tillräckligt med vatten. Även när vattentanken är tom förblir avdunstningsfiltret fuktigt under en tid och fortsätter att kyla luften.
Página 123
Byta avdunstningsfilter Avdunstningsfiltret ska bytas efter 1 000 drifttimmar. Efter 1 000 drifttimmar börjar indikatorn för FILTER-byte att lysa på displayen. Så här gör du för att byta filter: 1. Se till att bordsfläkten är avstängd. Koppla ur bordsfläkten från eluttaget alternativt från USB-utta- get på...
Kör aldrig PET-flaskan i diskmaskin. PET-flaskan tål inte maskindisk. 7. TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR Om du vill köpa tillbehör och reservdelar besöker du www.beurer.com eller kontaktar oss på service- adressen (se listan med serviceadresser) i ditt land. Tillbehör och reservdelar finns även i handeln.
USB- dator. uttaget på en dator. Bordsfläkten går inte att starta. Vänd dig till vår kundtjänst på: Bordsfläkten är defekt. www.beurer.com Rengör eller byt avdunstningsfil- Avdunstningsfiltret är smutsigt. tret (se avsnittet ”Rengöring och underhåll”). Otillräckligt luftgenomflöde Ventilationsgallret blockerar Öppna ventilationsgallret så...
10. TEKNISKA SPECIFIKATIONER LV 50 Strömförsörjning Ineffekt: 5 V likström, 0,5 A Effekt Låg hastighet = 1,5 W Medelhastighet = 2,2 W Hög hastighet = 2,5 W Mått (L × B × H) 140 × 140 × 117 mm Tomvikt Bordsfläkt: ca 427 g...
Página 127
NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarsle- ne og sikkerhetsmerknadene. Oppbevar bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at den også er tilgjengelig for and- re brukere. Hvis du gir produktet videre til andre, skal bruk- sanvisningen følge med. Leveringsomfang Kontroller leveransen for å...
ADVARSEL • Apparatet er kun ment for bruk i boliger/private omgivelser, ikke pro- fesjonelt. • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og eldre, samt av perso- ner med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter, eller av personer som mangler erfaring og kunnskap, når de er under til- syn eller har fått opplæring i sikker bruk av produktet og hvilke farer som er forbundet med det.
Avfallshåndter emballasjen på en miljøvennlig måte Merking for å identifisere emballasjematerialet. A = materialforkortelse, B = materialnummer: 1-6 = kunststoff, 20-22 = papp og papir Skal bare brukes i lukkede rom. 2. FORSKRIFTSMESSIG BRUK Denne bordviften er kun beregnet for rensing av luften innendørs. Bordviften er kun beregnet til privat bruk.
Página 130
• Hold enheten vekk fra varmekilder som f.eks. varmeovner. • Hvis du oppdager en uvanlig lukt under bruk, slå av apparatet og kobler det fra strømforsyningen. Kontakt kundeservice på www.beurer.com . • Ikke bruk aromatiske oljer. • Ikke rett luftutslippet mot en elektrisk enhet, bok eller tregjenstand.
• Vifteenheten skal aldri åpnes. Håndtering • Slå apparatet av etter bruk og før rengjøring, og trekk støpselet/mikro-USB- kabelen ut av stikkontakten. • Ikke plasser gjenstander oppå apparatet. • Beskytt apparatet mot høye temperaturer. • Ikke utsett apparatet for direkte solskinn eller støt, og ikke la det falle i bakken. •...
Página 132
Sette opp bordviften 1. Sett bordviften på et jevnt og stabilt underlag for å unngå vibrasjoner og støy. 2. For en optimal kjøleeffekt, plasser bordviften i nærheten. Kontroller at det er minst 15 cm klaring rundt bordviften på alle sider. Pass på at luftinntaket og luftuttaket aldri er blokkert. Advarsel Flytt aldri bordviften under drift eller når det er vann i oppsamlingsbeholderen for å...
Página 133
5. Sett mikro-USB-kabeleninn i mikro-USB-kontakten på baksiden av apparatet. Sett deretter USB-nettadapteren (USB-nettadapter medfølger ikke) i en egnet stikkontakt. Plasser mirko-USB-kabelen slik at ingen snubler i den. Eventuelt kan du også lade opp bordviften via en datamaskin. Dette gjør du ved å koble bordviften via USB-porten på datamas- kinen.
Página 134
Bytte fordampningsfilter Du bør erstatte det fordampningsfilteret med et nytt etter 1000 timers drift. Etter 1000 timers drift lyser FILTER-ikonet på displayet. Gå fram på denne måten for å skifte filteret: 1. Forsikre deg om at bordviften er slått av. Trekk støpselet ut av kontakten. Ta av PET-flasken ved å trekke den oppover.
PET-flasken skal ikke rengjøres i oppvaskmaskinen. PET-flasken kan ikke vaskes i oppvaskmaskin. 7. TILBEHØR OG RESERVEDELER For tilbehør og reservedeler, se www.beurer.com eller kontakt serviceadressen i ditt land (se liste ser- viceadresser). Tilbehør og reservedeler er også tilgjengelig i butikkene.
Koble bordviften til et egnet strøm. strømuttak eller en datamaskin. Det er ikke mulig å slå på bordviften. Kontakt kundeservice på: Bordviften er defekt. www.beurer.com Rengjør eller bytt fordampnings Fordamingsfilteret er skittent. filteret (se kapitlet "Rengjøring Ikke tilstrekkelig luftgjennom- og vedlikehold"). strømning.
10. TEKNISKE DATA LV 50 Strömförsörjning Ineffekt: 5 V likström, 0,5 A Effekt Låg hastighet = 1,5 W Medelhastighet = 2,2 W Hög hastighet = 2,5 W Mått (L × B × H) 140 × 140 × 117 mm Tomvikt Bordsfläkt: ca 427 g...
SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvallisuusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Varmista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saa- tavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje lait- teen mukana. Pakkauksen sisältö Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä...
VAROITUS • Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön. Sitä ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön. • Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, aisteihin liittyvät tai henkiset valmiudet ovat alentuneet tai joilla ei ole tarvittavaa ko- kemusta ja tietoa, saavat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai heil- le opastetaan laitteen turvallinen käyttö...
Pakkausmateriaalin tunnistusmerkintä. A = materiaalin lyhenne, B = materiaalinumero: 1–6 = muovit, 20–22 = paperi ja pahvi Käytä laitetta ainoastaan sisätiloissa. 2. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Tämä pöytätuuletin on tarkoitettu ainoastaan ilman jäähdyttämiseen sisätiloissa. Pöytätuuletin on tarkoitettu ainoastaan yksityiseen käyttöön. Pöytätuuletinta ei saa käyttää, jos huoneessa on liuottimia, kemikaaleja, myrkyllisiä...
Página 141
• Pidä laite etäällä lämmönlähteistä, kuten uuneista ja lämmityslaitteista. • Jos tarkoituksenmukaisen käytön aikana havaitaan epätavallista hajua, katkaise laitteen virta ja irrota se sähköverkosta. Ota yhteys asiakaspalveluun osoitteessa www.beurer.com. • Älä käytä tuoksuöljyjä. • Älä kohdista ilmanpoistoaukkoa sähkölaitteen, kirjan tai puisen esineen suuntaisesti.
1 = alhainen nopeus 2 = keskinopeus 3 = korkea nopeus 5. KÄYTTÖ Pöytätuulettimen ottaminen pakkauksesta 1. Avaa pahvilaatikko. 2. Ota pöytätuuletin pahvilaatikosta. 3. Poista kaikki pakkausmuovit. 4. Tarkista, että pöytätuuletin ja johto ovat eheät. Jos havaitset vaurioita, ota yhteyttä asiakaspalveluun osoitteessa www.beurer.com.
Página 143
Pöytätuulettimen sijoittaminen Huomio 1. Aseta pöytätuuletin tasaiselle ja tukevalle alustalle välttääksesi tärinää ja melua. 2. Parhaan jäähdytystehon saavuttamiseksi aseta pöytätuuletin välittömään läheisyyteesi. Varmista, että pöytätuulettimen ympärillä on vähintään 15 cm vapaata tilaa joka puolella. Varmista, ettei mikään pääse koskaan tukkimaan ilman sisääntulo- tai ulostuloaukkoa. Varoitus Älä...
Página 144
4. Yhdistä mukana toimitettu micro-USB-johto USB- verkkosovittimeen (lähtöteho (output: 5 V DC / 0,5 A), ei sisälly toimitukseen). 5. Liitä micro-USB-johto pöytätuulettimen takaosassa olevaan mikro-USB-liitäntään. Kytke sitten USB-verkkosovitin (USB-verkkosovitin ei sisälly toimitukseen) sopivaan pistorasiaan. Asenna micro-USB-johto niin, ettei se aiheuta kompastumisvaaraa.
Página 145
Haihdutussuodattimen vaihtaminen Vaihda haihdutussuodatin uuteen 1 000 käyttötunnin välein. 1 000 käyttötunnin jälkeen näytössä näkyvään FILTER (Suodatin) -merkkivaloon syttyy punainen valo. Vaihda haihdutussuodatin seuraavien ohjeiden mukaisesti: 1. Varmista, että pöytätuuletin on sammutettu. Irrota pöytätuuletin pistorasiasta tai tietokoneesta. Irro- ta PET-pullo ja pullonsovitin vetämällä niitä suoraan ylöspäin. 2.
Vaihda PET-pullo, jos PET-pullossa havaitaan valkoisia kalkkijäämiä tai muita epäpuhtauksia. Huomio Älä puhdista PET-pulloa astianpesukoneessa. PET-pullo ei sovellu konepesuun. 7. LISÄVARUSTEET JA VARAOSAT Lisävarusteita ja varaosia voi tilata osoitteesta www.beurer.com tai ottamalla yhteyttä paikalliseen asiakaspalveluun (asiakaspalveluosoitteiden luettelo). Lisävarusteita ja varaosia on saatavana myös jälleenmyyjältä. Kuvaus...
Kytke pöytätuuletin sopivaan Pöytätuuletinta ei ole kytketty. pistorasiaan tai tietokoneeseen. Pöytätuuletin ei käynnisty. Ota yhteyttä asiakaspalveluun Pöytätuuletin on viallinen. osoitteessa: www.beurer.com Puhdista tai vaihda haihdutus- Haihdutussuodatin on likainen. suodatin (katso kohta ”Puhdis- tus ja hoito”). Riittämätön ilmanläpäisevyys. Tuuletusritilä estää ilmavirtau- Mahdollista ilmavirtaus avaa- ksen.
10. TEKNISET TIEDOT Tyyppi LV 50 Virransyöttö Ottovirta: 5 V DC, 0,5 A Teho Alhainen nopeus = 1,5 W Keskinopeus = 2,2 W Suuri nopeus = 2,5 W Mitat (P x L x K) 140 x 140 x 117 mm Paino tyhjänä...