Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 24

Enlaces rápidos

170049.0722/g
Multifunktionsanschlag
Multi-function stop
Guide multifonction
Battuta
multifunzionale
Multifunctionele aanslag
Tope multifuncional
Monitoimivaste
Flerfunktionsanslag
Multifunktionsanslag
Многофункциональный
упор
Ogranicznik
wielofunkcyjny
Multifunkční doraz
multifunkcijski
omejevalnik
Multifunkčná zarážka
Originalbetriebsanleitung
Translation of the original operating manual
Traduction de la notice d'emploi originale
d'arresto
Istruzioni per l'uso originali
Originele gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones original
Alkuperäiskäyttöohje
Originalbruksanvisning
Original driftsvejledning
Оригинальное руководство по эксплуатации
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Původní provozní návod
Izvirna navodila za uporabo
Originálny návod na používanie
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
45
49
53
57

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mafell MAF02255/b

  • Página 1 170049.0722/g Multifunktionsanschlag Originalbetriebsanleitung Multi-function stop Translation of the original operating manual Guide multifonction Traduction de la notice d'emploi originale Battuta d’arresto Istruzioni per l'uso originali multifunzionale Multifunctionele aanslag Originele gebruiksaanwijzing Tope multifuncional Manual de instrucciones original Monitoimivaste Alkuperäiskäyttöohje Flerfunktionsanslag Originalbruksanvisning Multifunktionsanslag Original driftsvejledning Многофункциональный...
  • Página 2 WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. WARNING Please read all safety instructions and directions. Failure to comply with the safety instructions and directions can cause electric shock, fire and/or serious injuries.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Dieses Symbol kennzeichnet Anwendertipps und andere nützliche Informationen. Erzeugnisangaben zu Zubehör mit Art.-Nr. 207910 2.1 Angaben zum Hersteller MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Lieferumfang Multifunktionsanschlag komplett mit: 1 Multifunktionsanschlag...
  • Página 5: Betrieb

    Erklärvideos finden Sie Stangenhalter zu klemmen. unter folgender Seite: Durch Drehen des Spannhebels nach rechts in www.mafell.de/erika Position 22.3 (Abb. 6) kann der Stangenhalter an jeder beliebigen Stelle vom Profil entfernt werden. Reinigen Sie das Schwalbenschwanzprofil der Maschine und des Stangenhalters, wie auch die Der Multifunktionsanschlag kann als Parallelanschlag Klemmfläche der Spannbacke 24 (Abb.
  • Página 6: Einsatz Als Parallelanschlag

    Drehen Sie den Bolzen so weit, bis der Zeiger auf kann auf der Maß-Skala 10 (Abb. 2) an der dem die 0°- bzw. 90°-Stellung zeigt. Sägeblatt zugewandten Kante Anschlagschiene abgelesen werden. • Ziehen Sie den Handgriff 6 wieder an. • Klemmen Sie den seitlichen Schließhebel 23.2 •...
  • Página 7: Anschlaglineal (Sonderzubehör)

    Die Rastung lässt sich durch den Rastknopf 14 ein- Beim Schwenken des Sägeblattes und ausschalten. Dies geschieht durch Drehen des ändert sich der Abstand zum Rastknopfes um jeweils 90°. Multifunktionsanschlag geringfügig und muss daher leicht nachgestellt Winkelschnitten können jederzeit beide werden.
  • Página 8: Signs And Symbols

    This symbol indicates tips for the user and other useful information. Product information in respect of accessory with item No. 207910 2.1 Manufacturer´s data MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Phone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-mail: mafell@mafell.de 2.2 Scope of supply Multi-function stop complete with:...
  • Página 9: Operation

    Explanatory videos can be found on the following 3.2 Adjustment page: Danger www.mafell.de/erika Only carry out adjustments on the multi-function stop when the saw blade is stationary and the mains plug has been unplugged. The multi-function stop can be used as a parallel stop and also as a cross stop and mitre stop.
  • Página 10: Application As Parallel Stop

    positioning of the parallel stop to the saw blade. To do Application as parallel stop this, the clamping lever 9 is released at the stop. The Danger stop rail 2 is completely pulled from the retaining Only carry out adjustments on the bracket and turned to the left onto the flat side (90°...
  • Página 11: Stop Ruler (Special Accessories)

    6) on the rod holder 4 until the stop rail 2 rests 6.1 Installation stop ruler parallel against the saw blade. • After removing the stop rail 2 (Fig. 1), first mount • Unfasten the stop plate 11 (Fig. 3) at the the clamping nut 20 (Fig.
  • Página 12: Explication Des Pictogrammes

    Données caractéristiques concernant l'accessoire n° d'art. 207910 2.1 Identification du constructeur MAFELL AG, Beffendorfer Strasse 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Téléphone +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812- 218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Équipement standard Guide multifonction complet avec : 1 guide multifonction...
  • Página 13: Fonctionnement

    Nettoyer régulièrement le profilé en queue d'aronde de suivante : la machine et du porte-tige, ainsi que la surface de www.mafell.fr/erika serrage de la mâchoire 24 (ill. 7) avec un chiffon propre. Ceci permet de garantir la force de serrage nécessaire.
  • Página 14: Utilisation En Tant Que Guide Parallèle

    Si la coupe d’essai n’est pas correcte, recommencer le • Introduire pour cela le quatre pans sur la pièce réglage. de serrage dans la gorge du rail de butée. Après cet ajustement du guide, l'affichage de l'angle • Dévisser l'écrou à ailettes sur la pièce de est conservé...
  • Página 15: Règle De Butée (Accessoire Supplémentaire)

    Pour assurer une meilleure qualité de la coupe, Danger toujours placer le rail de butée aussi près que possible N'effectuer les réglages sur le du plan de coupe. Il est dégagé sur ses extrémités guide multifonction que lorsque la pour que le capot protecteur supérieur puisse être lame de scie est arrêtée est que la posé...
  • Página 16: Legenda

    Informazioni sul prodotto per accessori con codice 207910 2.1 Informazioni sul fabbricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefono +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-mail mafell@mafell.de 2.2 Volume della fornitura Battuta d’arresto multifunzionale, completa con: 1 battuta d’arresto multifunzionale...
  • Página 17: Funzionamento

    Pulire regolarmente con un panno pulito il profilo a www.mafell.it/erika coda di rondine della macchina e del supporto asta, nonché la superficie di serraggio della ganascia 24 (Fig. 7). Ciò garantisce la forza di serraggio necessaria.
  • Página 18: Inserto Come Battuta Parallela

    • • Serrare di nuovo il manico 6. Bloccare di nuovo fisso la leva di chiusura laterale 23.2. • Serrare nuovamente la vite a testa cilindrica 8 sul • lato inferiore dell'asta di guida 5. Fissare ulteriormente la battuta d’arresto al bordo anteriore del banco servendosi dell’elemento di •...
  • Página 19: Battuta Graduata (Accessorio Speciale)

    Per ottenere una qualità di taglio migliore, la battuta Pericolo d’arresto deve sempre avvicinarsi il più possibile al Eseguire le impostazioni sulla livello di taglio. Per questo motivo, la battuta d'arresto battuta d’arresto multifunzionale è sganciata alle sue estremità, cosicché la cappa di solo con lama di sega ferma e protezione superiore...
  • Página 20: Verklaring Van De Symbolen

    Dit symbool kenmerkt gebruikerstips en andere nuttige informaties. Gegevens van het product voor toebehoren met art.-nr. 207910 2.1 Gegevens van de fabrikant MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf/Neckar, Tel. +49 7423/812-0, Fax +49 7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Leveromvang Multifunctionele aanslag compleet met:...
  • Página 21: Bedrijf

    24 (afb. 7) Instructievideo’s vindt u op regelmatig met een propere doek. Daardoor de volgende pagina: garandeert u de nodige klemkracht. www.mafell.de/erika 3.2 Aanpassing Gevaar Voer instellingen aan de multifunctionele aanslag alleen uit...
  • Página 22: Gebruik Als Parallelaanslag

    Nadat u de aanslag heeft afgesteld, blijft de • Breng daarvoor de vierkantmoer op het klemstuk hoekweergave op de schaal bewaard! in de gleuf van de aanslagrail. • Draai de vleugelmoer op het klemstuk tot het mes Gebruik als parallelaanslag achter de zwaluwstaarverbinding van het tafelblad grijpt.
  • Página 23: Aanslagliniaal (Extra Toebehoren)

    • ingesteld, dat zich afhankelijk van de desbetreffende Bevestig de multifunctionele aanslag in de werkstukafmetingen een optimale werkwijze voordoet. zwaluwstaartgeleiding op de linker langszijde van de tafel. Aanslagliniaal (extra toebehoren) • Breng de hoekaanslag 1 door losmaken van de bovenste handgrendel 6 en de grendelknop 14 Het 1 meter lange aanslagliniaal 15 (afb.
  • Página 24: Leyenda

    Datos del producto del aparato con el número de referencia 207910 2.1 Datos del fabricante MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Contenido Tope multifuncional completo con: 1 tope multifuncional...
  • Página 25: Funcionamiento

    24 (fig. 7) regularmente con un encontrará vídeos paño limpio. Así se garantiza la fuerza de sujeción explicativos: necesaria. www.mafell.de/erika 3.2 Ajuste Peligro Antes de proceder a realizar El tope multifuncional funciona como tope paralelo, ajustes en el tope multifuncional, transversal y de sesgaduras.
  • Página 26: Funcionamiento Como Tope Paralelo

    Si el corte de prueba no es correcto, inicie de nuevo la • Introduzca para ello la tuerca cuadrada de la configuración. pieza de sujeción en la ranura del carril del tope. Ajustando el tope, se ajusta automáticamente la • Enrosque la tuerca de mariposa de la pieza de escala.
  • Página 27: Regla De Tope (Accesorio Especial)

    Con el fin de mejorar la calidad de corte, acerque el Peligro carril de tope a lo máximo posible al plano de corte. Antes de proceder a realizar Por esta razón, los extremos del carril de tope están ajustes en el tope multifuncional, desbloqueados, de manera que se pueda acercar en asegúrese de que esté...
  • Página 28: Merkkien Selitykset

    Tällä symbolilla on merkitty käyttövinkkejä ja muita hyödyllisiä tietoja . Tuotetiedot lisävarusteisiin kohteen nro 207910 kanssa 2.1 Tiedot valmistajasta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, puhelin +49 (0)7423/812-0, faksi +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Toimituslaajuus Monitoimivaste, täydellinen mukana 1 monitoimivaste 1 käyttöohje...
  • Página 29: Käyttö

    Näin varmistetaan Käyttö tarvittava puristusvoima. Löydät selittäviä videoita seuraavalta sivulta: 3.2 Säätö www.mafell.de/erika Vaara Monitoimivastetta saa säätää vain, kun sahanterä ei liiku ja verkkopistoke on vedettynä irti. Monitoimivastetta voi käyttää rinnakkaisvasteena ja Vastekiskon asento (työkappaleen sijoituskohde) myös poikittais- ja viistovasteena.
  • Página 30: Käyttö Rinnakkaisvasteena

    matalan ohjauspinnan ansiosta on helpompi asettaa Käyttö rinnakkaisvasteena rinnakkaisvaste lähemmäksi sahanterää. Tätä varten Vaara löysätään vasteessa olevaa kiristysvipua 9. Vedä Monitoimivastetta saa säätää vain, pysäytyskisko 2 kokonaan ulos pidikkeestä ja käännä kun sahanterä ei liiku ja se vasemmalle tasaiselle puolelle (90°kierrosta). verkkopistoke on vedettynä...
  • Página 31: Vasteohjain (Erityisvaruste)

    kunnes pysäytyskisko 2 asettuu sahanterää 6.1 Vasteohjaimen asennus vasten. • Asenna vastekiskon 2 (kuva 1) poistamisen • Löysää ohjaussauvan alapuolella olevaa jälkeen ensin lukitusmutteri 20 (kuva 4) pysäytyslevyä 11 (kuva 3) ruuvimeisselillä. lieriökantaruuvin 21 kanssa kulmavasteeseen. Lukitusmutteria tarvitaan lisäksi, jotta esiintyvät •...
  • Página 32: Teckenförklaring

    Denna symbol markerar användartips och annan användbar information. Produktdata för tillbehör med art.nr. 207910 2.1 Uppgifter om tillverkaren MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, e-post mafell@mafell.de 2.2 Ingående delar Flerfunktionsanslag komplett med:...
  • Página 33: Användning

    3.2 Justering Användning Fara Förklarande filmer finns på Utför endast inställningar på följande sida: flerfunktionsanslaget med www.mafell.de/erika stillastående sågklinga. Placeringen anslagsskenorna (placering arbetsstycke) i förhållande till skalan är exakt gjord hos tillverkaren. Skulle efterjustering ändå behövas görs Flerfunktionsanslaget kan användas både som detta på...
  • Página 34: Användning Som Tvär- Eller Geringsfäste

    sågbladet. Spelet på den bakre uppåtgående tanden Användning tvär- eller måste vara något större än på den främre geringsfäste nedåtgående tanden. Hos flerfunktionsanslaget ligger tyngdpunkten exakt i • sågklingans plan. På så sätt förblir avståndet mot Båda stoppskenorna 2 och 3 (Fig. 1) är utbytbara beroende på...
  • Página 35: Anslagslinjal (Specialtillbehör)

    fördjupningarna 17 (bild 3) på vinkelanslaget. Dra sedan åt handtaget igen. Låsningen kan slås på och av med låsknappen 14. Detta görs genom att låsknappen vrids 90°. Vid vinkelkapning kan när som hels båda anslagsskenorna 2 och 3 användas som anslag för arbetsstycket.
  • Página 36: Forklaring Af Tegn

    Dette symbol kendetegner brugertips og andre nyttige informationer. Produktinformationer til tilbehør med art.nr. 207910 2.1 Producentinformationer MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, fax +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Leveringsomfang Multifunktionsanslag komplet med: 1 multifunktionsanslag...
  • Página 37: Drift

    Fare Forklarende videoer findes Indstillinger på på følgende side: multifunktionsanslaget må kun www.mafell.de/erika foretages, når savbladet står stille, og stikket er trukket ud. Stopskinnernes position (emneanlæg) i forhold til vinkelskalaen er indstillet nøjagtigt på fabrikken. Skulle Multifunktionsanslaget kan bruges som parallelanslag det alligevel være nødvendigt at gennemføre en...
  • Página 38: Anvendelse Som Tvær- Og Vinkelanslag

    Multifunktionsanslaget kan bruges som parallelanslag Anvendelse tvær- på den højre eller venstre længdeside af bordet. Hertil vinkelanslag indstilles vinkelanslaget 1 (fig. 1) på 0° eller 90°. Ved multifunktionsanslaget ligger svingepunktet Kontroller afstanden mellem parallelanslag og nøjagtigt i savbladsniveauet. Derved er afstanden til savblad.
  • Página 39: Anslagslineal (Specialudstyr)

    position iht. vinkelskalaen. Et stop kan tilkobles vha. fordybningerne 17 (fig. 3) på vinkelanslaget. Spænd herefter håndtaget igen. Stoppet kan tændes og slukkes med stopknappen 14. Dette gøres ved at dreje rastknappen 90°. Til vinkelsnit kan begge stopskinner 2 og 3 til enhver tid bruges som emnestop.
  • Página 40: Объяснение Условных Знаков

    информация. Данные изделия для принадлежностей с арт. № 207910 2.1 Сведения о производителе MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, телефон +49 (0)7423/812-0, факс +49 (0)7423/812-218, эл. почта mafell@mafell.de 2.2 Комплект поставки Комплект поставки многофункционального упора: 1 многофункциональный упор...
  • Página 41: Эксплуатация

    найти на следующей (рис. 6) зажимного рычага. странице: • Поверните зажимной рычаг 22 (рис. 3) влево www.mafell.de/erika в положение 22.2 (рис. 6), чтобы зажать держатель штанги. Многофункциональный упор может Повернув зажимной рычаг вправо в положение использоваться в качестве параллельного упора, а...
  • Página 42: Использование В Качестве Параллельного Упора

    • Линии упора должны прилегать друг к другу, Закрепите угловой упор 1 (рис. 1), ослабив создавая угол 90°. верхний рычаг 6, в положении 0° или 90° и зафиксируйте его, используя кнопку фиксации • При этом закрепите упор для круглопильного станка в...
  • Página 43: Упорная Линейка (Специальные Принадлежности)

    пильного диска. Это позволяет при любых Для поперечных и угловых пропилов на установках угла поворота сохранить неизменным протягиваемой циркулярной пиле расстояние до пильного диска, поэтому шкала многофункциональный упор в соответствии с расстояний в опорной шине всегда показывает назначением крепится на левой продольной точное...
  • Página 44: Монтаж Упорной Линейки

    6.1 Монтаж упорной линейки • После снятия опорной шины 2 (рис. 1) сперва установите зажимную гайку 20 (рис. 4) и винт с цилиндрической головкой 21 на угловом упоре. Дополнительная зажимная гайка требуется для поглощения возникающих осевых нагрузок при использовании разрезного клапана. •...
  • Página 45: Objaśnienie Znaków

    Informacje dot. produktu do akcesoriów z nr art. 207910 2.1 Dane dot. producenta MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Faks +49 (0)7423/812-218, e-mail mafell@mafell.de 2.2 Zakres dostawy Ogranicznik wielofunkcyjny komplet z nast. elementami: 1 ogranicznik wielofunkcyjny 1 instrukcja obsługi...
  • Página 46: Praca

    Filmy objaśniające można powierzchnię mocowania szczęki mocującej 24 (rys. znaleźć poniższej 7). Zapewnia to odpowiednią siłę zacisku. stronie: 3.2 Regulacja www.mafell.de/erika Niebezpieczeństwo Ustawień przy ograniczniku wielofunkcyjnym dokonywać tylko Ogranicznik wielofunkcyjny można stosować jako przy wyłączonym brzeszczocie i ogranicznik równoległy...
  • Página 47: Użytkowanie Jako Ogranicznik Równoległy

    Jeśli cięcie próbne nie jest prawidłowe, należy • Przymocować dodatkowo szynę zderzakową do ponownie rozpocząć regulację. przedniej krawędzi stołu za pomocą elementu zaciskowego 13 (rys. 2). Po wyregulowaniu ogranicznika na podziałce widać wskazanie kąta! • W tym celu należy nakrętkę czworokątną przy elemencie zaciskowym wprowadzić...
  • Página 48: Liniał Zderzakowy (Wyposażenie Specjalne)

    Przy pierwszym ustawieniu punkt odchylenia na W celu osiągnięcia lepszej jakości cięcia, szyna płaszczyźnie brzeszczota postępuje się w sposób zderzakowa powinna zawsze znajdować się możliwie następujący: blisko płaszczyzny przekroju. Jest ona wyhaczona na końcach, aby umożliwić przesunięcie możliwie daleko Niebezpieczeństwo górnego kołpaka ochronnego przy cięciu również...
  • Página 49: Vysvětlení Značek

    Tento symbol označuje tipy pro používání a ostatní užitečné informace. Údaje o výrobku k příslušenství s č. výr. 207910 2.1 Údaje k výrobci MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefon +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, E-Mail mafell@mafell.de 2.2 Rozsah dodávky Multifunkční doraz kompletní s: 1 multifunkční...
  • Página 50: Provoz

    Informační video najdete Nastavení na multifunkčním dorazu na následující stránce: pouze u zastaveného pilového listu www.mafell.de/erika a vytaženou síťovou zástrčkou. Poloha kolejnic dorazu (poloha obrobku) vůči stupnici úhlu je nastavena přesně již ze závodu. Je-li nutné přesto dodatečné justování, provádí se následovně: Multifunkční...
  • Página 51: Použití Jako Paralelní Doraz

    dorazu. Kolejnice dorazu 2 se přitom zcela vytáhne z Použití jako paralelní doraz držáku a otočí doleva na plochou stranu (90° otočení). Nebezpečí Úzká hrana směřuje k pilovému listu. Pak opět Nastavení na multifunkčním dorazu utáhněte upínací páčku 9. Také v tomto nastavení je pouze u zastaveného pilového listu možné...
  • Página 52: Pravítko Dorazu (Zvláštní Příslušenství)

    Pro kolmé řezání a úhlové řezání na tahové pile se dorazové liště (viz obr. multifunkční doraz uchytí prakticky k levé podélné Tím zajistíte, že bude stupnice pravítka dorazu straně stolu. V této pozici je u pravoúhlého řezání při každém nastavení úhlu totožná s pilovým zobrazena na úhlové...
  • Página 53: Pojasnilo Znakov

    Ta simbol označuje nasvete za uporabnika in druge koristne informacije. Podatki o proizvodu za dodatno opremo s št. art. 207910 2.1 Podatki o proizvajalcu MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, telefon +49 (0)7423/812-0, faks +49 (0)7423/812-218, E-pošta mafell@mafell.de 2.2 Obseg dobave Multifunkcijski omejevalnik, kompleten, sestavni deli...
  • Página 54: Obratovanje

    čistite s čisto krpo. To zagotavlja potrebno vpenjalno Obratovanje silo. Pojasnilne videoposnetke najdete na naslednji strani: 3.2 Naravnavanje www.mafell.de/erika Nevarnost Nastavitve na multifunkcijskem omejevalniku izvedite le, ko list žage miruje in je omrežni vtič izklopljen iz vtičnice. Multifunkcijski omejevalnik se lahko uporabi kot vzporedni omejevalnik pa tudi kot prečni in jeralni...
  • Página 55: Uporaba Kot Vzporedni Omejevalnik

    obdelovancev, predvsem pri poševno postavljenem Uporaba kot vzporedni omejevalnik listu žage, saj v tem primeru obstoječa nizka vodilna Nevarnost ploskev omogoča, da se vzporedni omejevalnik Nastavitve na multifunkcijskem postavi bližje listu žage. V ta namen se sprosti omejevalniku izvedite le, ko list napenjalo 9 na omejevalniku.
  • Página 56: Omejevalno Ravnilo (Poseben Pribor)

    omejevalnik 1 proti žaginemu listu, dokler vodilo Dodatno je potrebna stezna matica, ki prestreže omejevalnika 2 ne nalega na žagin list. vzdolžne sile, ki nastopajo pri uporabi odrezne lopute. • Z izvijačem popustite omejevalno pločevino 11 • (sl. 3) na spodnji strani vodilne palice. Kotni omejevalnik za montažo zasukajte na 45°.
  • Página 57: Vysvetlenie Znakov

    Tento symbol označuje užívateľské tipy a iné užitočné informácie. Údaje o výrobku k príslušenstvu s č. výrobku 207910 2.1 Údaje o výrobcovi MAFELL AG, Beffendorfer Straße 4, D-78727 Oberndorf / Neckar, Telefón +49 (0)7423/812-0, Fax +49 (0)7423/812-218, Email mafell@mafell.de 2.2 Obsah dodávky Multifunkčná zarážka kompletná s: 1 Multifunkčná...
  • Página 58: Prevádzka

    Poloha upevňovacích líšt (zariadenie s obrobkom) k uhlovej stupnici je presne nastavená z výroby. Ak je Multifunkčná zarážka sa dá používať ako paralelná...
  • Página 59: Používanie Ako Paralelný Doraz

    ktorá je k dispozícii, umožňuje priblíženie paralelnej Používanie ako paralelný doraz zarážky bližšie k listu píly. K tomu sa uvoľní Nebezpečenstvo upevňovacia páka 9 na doraze. Lišta zarážky 2 je Nastavenie multifunkčnej zarážky úplne vytiahnutá z držiaka a otočená doľava na plochú vykonávajte len vtedy, keď...
  • Página 60: Dorazové Pravítko (Zvláštne Príslušenstvo)

    doraz 1 oproti listu píly, kým sa lišta zarážky 2 6.1 Montáž dorazového pravítka nedotkne pílového kotúča. • Po odstránení lišty dorazu 2 (obr. 1) najskôr • Pomocou skrutkovača môžete uvoľniť plech namontujte upevňovaciu maticu 20 (obr. 4) s zarážky 11 (obr. 3) na dolnej strane vodiacej valcovou skrutkou 21 na uhlový...
  • Página 61 This is not valid for consumables and wearing parts. For this purpose, the machine or the appliance is to be forwarded freight paid to our plant or to an authorized MAFELL repair service. Refrain from trying to carry out the repairs yourself as otherwise your warranty claim will become extinct.
  • Página 62 Spotrebné diely a diely podliehajúce opotrebe niu sú z toho vylúčené. K tomu sa musí zaslať stroj alebo prístroj bez dopravného do podniku alebo zákazníckeho servisu MAFELL. Vyhnite sa pokusom o samostatnú opravu, pretože tým stratíte nárok na záruku. Za škody spôsobené neodbornou manipuláciou alebo bežným opotrebovaním nepreberáme žiadnu zodpovednosť.

Tabla de contenido