Página 1
Manual de operación Cortadora de juntas 735, 940, 1345, 1350 Modelo 5100041929 Documento Edición 07.2017 Versión Idioma...
Página 2
Cualquier violación de las disposiciones legales, en especial de la protección de la propiedad intelectual, será perseguida por la justicia. Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG trabaja constantemente para mejorar sus productos en función del desarrollo técnico. Por ello nos reservamos la posibilidad de realizar cambios tanto en las ilustraciones como en las descripciones de esta documentación, sin que ello de derecho a cambios en...
Normas de prevención de accidentes ..................6 Otra información .......................... 6 Grupos clave..........................6 Explicación de los símbolos......................6 Persona de contacto en Wacker Neuson ..................7 Limitación de responsabilidad ..................... 7 Identificación de la máquina ......................7 Seguridad ..........................8 Estado de la técnica ........................
Página 4
Índice Accesorios ........................... 45 10.1 Freno de estacionamiento ......................45 Eliminación de fallos ......................47 Datos técnicos ........................49 12.1 BFS735............................49 12.2 BFS940............................51 12.3 BFS1345............................ 53 12.4 BFS1350............................ 55 12.5 Motor de combustión interna ..................... 57 Información y garantía de los sistemas de control de emisiones ........58 .................59 Declaración de conformidad CE Certificado DIN EN ISO 9001 .
Este manual de operación no es un manual para llevar a cabo el mantenimiento preventivo ni ninguna reparación. Este tipo de trabajos deben ser llevados a cabo por el servicio de Wacker Neuson o por parte de personal técnico especializado y autorizado. La máquina Wacker Neuson debe operarse y mantenerse en función de los datos facilitados en este manual de operación.
La información incluida en este manual se basa en las máquinas que han sido fabricadas hasta el momento de la impresión. Wacker Neuson se reserva el derecho a modificar esta información sin previo aviso.
Información adicional. Persona de contacto en Wacker Neuson La persona de contacto en Wacker Neuson es, según el país, un servicio técnico de Wacker Neuson, una filial de Wacker Neuson o un distribuidor de Wacker Neuson. En internet en www.wackerneuson.com.
Apertura del equipo y desmontaje permanente de componentes originales de Wacker Neuson. Montaje de componentes nuevos que no sean originales de Wacker Neuson o no sean equivalentes con respecto al tipo de construcción y a la calidad de las piezas originales.
Página 9
Tome información más detallada del capítulo Eliminación de fallos. Piezas de recambio, accesorios Utilice únicamente piezas de recambio de Wacker Neuson o aquellas que sean equivalentes con respecto al tipo de construcción y a la calidad de las piezas originales.
Página 10
En caso de que perdiera el manual de operación o necesitase otro ejemplar, diríjase a su persona de contacto de Wacker Neuson o descárguelo a través de Internet (www.wackerneuson.com). Entregue este manual de operación a cualquier operador o propietario del equipo que le siga.
3 Seguridad Cualificación del personal encargado del manejo Competencia del operador Únicamente personal experto formado deberá poner en funcionamiento y operar el equipo. Además son válidos los requisitos siguientes: Usted tiene por lo menos 18 años de edad. Usted es físicamente y mentalmente capaz. ...
Desconecte el equipo antes de transportarlo y deje que se enfríe el motor. Vaciar el tanque Wacker Neuson recomienda vaciar el tanque de combustible antes del transporte. Podría derramarse el combustible, p. ej. al volcarse el equipo. Observe las especificaciones para material peligroso del medio de transporte y las directivas de seguridad nacionales.
Página 13
3 Seguridad Elevación Observe las indicaciones siguientes al levantar el equipo: Nombre una persona competente para dar las instrucciones durante el procedimiento de elevación. Usted deberá poder ver u oír la persona que da las instrucciones. Utilice únicamente equipos elevadores, medios de detención y mecanismos ...
3 Seguridad Seguridad funcional Entorno potencialmente explosivo Nunca opere el equipo en entornos potencialmente explosivos. Entorno de trabajo Familiarícese con el entorno de trabajo antes de comenzar con el trabajo. P. ej. los puntos siguientes forman parte de ello: Obstáculos en el área de trabajo y de tráfico. ...
Página 15
3 Seguridad Puesto del operador según las condiciones previstas No abandone el puesto del operador según las condiciones previstas mientras que esté manejando el equipo. El puesto del operador según las condiciones previstas se encuentra detrás del equipo en los elementos de control. Precaución con piezas calientes No toque el equipo durante su funcionamiento ni justo después.
3 Seguridad Carga de vibraciones Durante el uso intensivo de equipos manuales no pueden descartarse por completo lesiones crónicas debidas a las vibraciones. Tenga en cuenta las disposiciones legales y directivas correspondientes para mantener la carga de vibraciones lo más reducida posible. Encontrará...
Página 17
3 Seguridad Medidas de precaución al cargar combustible Al cargar combustible cumpla con las indicaciones siguientes, importantes para la seguridad: No cargue combustible cerca de una llama abierta. No fume. Desconecte el motor y deje que se enfríe antes de cargar combustible. ...
Los ajustes en este motor únicamente deberán ser ejecutados por un especialista. Por favor, diríjase a la persona de contacto del motor o de Wacker Neuson más cercano para una información más detallada. Seguridad en la operación de cortadoras de juntas Cubrecorreas ¡Nunca opere el equipo sin cubrecorreas!
Página 19
3 Seguridad Notas con respecto a la técnica de trabajo Baje por completo la cubierta de protección. El material lanzado se atrapa a través de la cubierta de protección y el operador lo debe retirar. Al arrancar el motor observe sobre todo que el disco de corte no tenga contacto ...
Página 20
3 Seguridad Notas con respecto a los discos de corte El disco de corte deberá ser adecuado para la máquina cortadora. El disco de corte deberá ser apropiado para el material a cortar. El número de revoluciones admisible del disco de corte deberá ser igual o ...
En caso de que salgan materiales auxiliares del equipo, ya no haga funcionar el equipo y deje que la persona de contacto de Wacker Neuson lo repare sin demora. Montar los dispositivos de seguridad En caso de que se haya requerido el desmontaje de dispositivos de seguridad, deberá...
3 Seguridad Dispositivos de seguridad ADVERTENCIA Peligro de lesiones por piezas móviles sin cubierta. Operar el equipo únicamente encontrándose instalados correctamente y funcionando los dispositivos de seguridad. No modificar ni desmontar los dispositivos de seguridad. Pos. Denominación Protección del disco Protección del disco Nunca opere el equipo sin protección del disco.
4 Etiquetas adhesivas de seguridad y de aviso Etiquetas adhesivas de seguridad y de aviso En su equipo se encuentra etiquetas adhesivas que contienen instrucciones y ad- vertencias de seguridad importantes. Mantenga todas las etiquetas adhesivas en un estado legible. ...
5 Volumen de entrega Volumen de entrega Lo siguiente forma parte del volumen de entrega: Cortadora de juntas. Llave de extremo abierto. Manual de operación. Descripción Campos de aplicación El corte de juntas de dilatación en firmes de hormigón y de asfalto. ...
6 Descripción Características funcionales Pos. Denominación Pos. Denominación Motor de accionamiento Protección del disco Correa protección Manguera Manivela Palanca del acelerador Los trabajos con la cortadora de juntas únicamente deberán realizarse hacia delan- te, en la dirección de avance. El motor de accionamiento fijado en el marco acciona el disco de corte a través de la correa.
Utilizar un disco de corte de diamante apropiado para el material a cortar (asfal- to, hormigón, ...). Para ello, la empresa Wacker Neuson ofrece una amplia gama de discos de corte de diamante de diferentes calidades. No cortar con el disco de corte de diamante en la zona de balasto. Al cortar en ...
7 Transporte al lugar del trabajo Transporte al lugar del trabajo Pos. Denominación Pos. Denominación Correa de transporte Empuñadura Rueda de guía Requisitos indispensables: Utilice únicamente equipos elevadores apropiados con una capacidad de carga mínima de 150 kg para el transporte de la cortadora de juntas. ¡Apagar siempre el motor para el transporte! ...
8 Operación Operación Ajustar la empuñadura Pos. Denominación Estrella (a la izquierda/a la derecha) La altura de la empuñadura de puente puede ajustarse en altura según lo requiera la estatura del operador y el caso de aplicación. Soltar los estrella a ambos lados, girar la empuñadura a la posición deseada y volver y apretar los dos estrella.
8 Operación 8.2.2 Ajustar la rueda de guía Para ello, ejecutar un corte de aprox. 2 m de longitud y con la profundidad de corte mínima en una superficie plana. A continuación, regresar el equipo tirándolo sin fuerzas laterales. Entonces, la rueda de guía puede ser alineada exactamente so- bre la línea de corte.
8 Operación Tanque de agua Pos. Denominación Pos. Denominación Tanque de agua Cinta de sujeción Estribo Suministro de agua La cortadora de juntas está equipada con un tanque de agua integrado que puede sacarse. Para sujetar el tanque de agua, enganchar el estribo y tensar hacia abajo con la cinta de sujeción.
8 Operación Montaje del disco de corte Pos. Denominación Protección del disco 8.6.1 Control de un disco de corte nuevo: El tipo de disco deberá ser apropiado para el material a cortar. ¡Observar la ve- locidad periférica, véase "Datos técnicos"! El agujero interior del disco de corte deberá...
8 Operación Desmontaje del disco de corte Pos. Denominación Pos. Bezeichnung Protección del disco Suministro de agua Motor Manubrio Proceder de la manera siguiente para desmontar del disco de corte: 1. Apagar el motor y cortar el suministro de agua. 2.
8 Operación Comprobación en el motor antes de la puesta en marcha 8.8.1 Aceite de motor Apagar el motor. Antes de comprobar el nivel de aceite de motor o bien antes de rellenar aceite de motor se deberá asegurar que el plano de atornillado del motor se encuentre orien- tado en horizontal.
8 Operación Arrancar el motor El disco de corte no deberá encontrarse en la posición de ataque. 1. Abrir la llave de combustible. Pos. Denominación Llave de combustible 2. Poner la palanca del estrangulador en la posición CLOSE. Atención: No utilizar el estrangulador estando el motor caliente o con una alta temperatura del aire.
8 Operación cia. A continuación, tirar enérgicamente. Atención: No dejar que la empuñadura de arranque rebote contra el motor sino regresarla cuidadosamente con la mano para evitar un daño del stárter. 8.10 Operación del motor Pos. Denominación Palanca del acelerador Al estarse calentando el motor, desplazar la palanca del estrangulador progresiva- mente a la posición OPEN.
8 Operación 8.11 Apagar el motor Para apagar el motor en un caso de emergencia, girar el interruptor principal a "0". Bajo condiciones normales, proceder de la manera siguiente: Pos. Denominación Pos. Denominación Interruptor principal Palanca del acelerador 1. Desplazar la palanca del acelerador hacia atrás hasta el tope. 2.
9 Mantenimiento Mantenimiento Plan de mantenimiento Intervalo de mante- Componente Trabajos de mantenimiento nimiento Controlar si presenta algún daño o desgaste – si fuera Equipo necesario, sustituir los componentes. Dispositivos de Antes de la puesta protección en marcha Compruebe el funcionamiento y, si fuera necesario, sus- Interruptor prin- titúyalo.
9 Mantenimiento Intervalo de mante- Componente Trabajos de mantenimiento nimiento Protección con- Limpiarlo. 100 h (semestral- tra chispas mente) Vaso del filtro Limpiarlo. Ajuste de la mar- Controlar el ajuste de la marcha en vacío – ajustarla si cha en vacío fuera necesario.
9 Mantenimiento Cambiar el aceite de motor La superficie de trabajo debería estar cubierta con una lámina impermeable al agua para proteger el suelo (protección del medio ambiente). Oriente el plano de atornillado del motor en horizontal. Dejar que el motor llegue a una temperatura tibia, dejando que se enfríe o se ...
9 Mantenimiento Limpieza del filtro de aire Un filtro de aire obstruido impide la corriente de aire al carburador. Limpiar el filtro de aire regularmente para evitar fallos en el carburador. Limpiar el filtro de aire más frecuentemente en caso de que el motor se opere en un entorno muy polvoriento. Advertencia: Nunca utilizar gasolina o soluciones limpiadoras con un punto de inflamación bajo para limpiar el cartucho del filtro de aire.
9 Mantenimiento Ajuste de la marcha en vacío Arrancar el motor y dejar que se caliente hasta alcanzar la temperatura de ser- vicio normal. Pos. Denominación Tornillo de limitación de marcha en vacío Ajustar el tornillo de limitación de marcha en vacío estando el motor en marcha ...
9 Mantenimiento Tensar la correa La correa deberá ser controlada en el mantenimiento semanal del motor y, de re- querirse, ser retensada de la manera siguiente: Pos. Denominación Pos. Denominación Correa protección Tornillo tensor Contratuerca 1. Quitar el cubrecorreas. 2. Soltar la contratuerca. 3.
9 Mantenimiento Cambiar la correa Pos. Denominación Pos. Denominación Correa protección Tornillo tensor Contratuerca Brida de soporte 1. Quitar el cubrecorreas. 2. Soltar la contratuerca. 3. Soltar las cuatro tuercas de fijación del motor hasta que se pueda desplazar el motor sin juego.
9 Mantenimiento Inspección de la bujía Eliminar depósitos de hollín de los electrodos de la bujía utilizando un equipo de limpieza de bujías o un cepillo de alambre. Controlar la distancia entre los electrodos y, si fuera necesario, ajustarla en, ...
10 Accesorios 10 Accesorios Para el equipo ofrecemos una amplia gama de accesorios. Infórmese acerca de accesorios individuales en Internet en www.wackerneuson.com. ADVERTENCIA El manejo inadecuado puede tener lesiones o daños materiales graves como consecuencia. Leer y cumplir todas las advertencias de seguridad de este manual de ope- ración, véase el capítulo Seguridad.
Página 46
10 Accesorios Aplicar el freno de estacionamiento Pos. Denominación Palanca de pie Tornillo de apriete 1. Colocar el equipo sobre una superficie lo más recta, plana y antideslizante que sea posible. 2. Empujar la palanca de pie hacia abajo. Nota: Controlar regularmente el asiento firme del freno de estacionamiento y el ajuste del tornillo de apriete.
11 Eliminación de fallos De la tabla siguiente se pueden tomar posibles fallos, su causas y su eliminación. Con fallos que no pueda o deba eliminar usted mismo, diríjase a la persona de con- tacto de Wacker Neuson. Fallo Causa Remedio El motor no arranca.
Página 48
El motor se apaga tras unos segundos. 2. Dejar que el equipo sea repa- rado. * * Deje que el servicio al cliente de su persona de contacto de Wacker Neuson ejecute estos trabajos. 100_0304_ts_0001.fm...
12 Datos técnicos 12 Datos técnicos 12.1 BFS735 Denominación Unidad BFS735 N° de artículo 5100029228 Ancho máx. Profundidad de corte máx. cm Velocidad periférica con el disco de corte de 350 mm 46,0 Número de revoluciones 1/min 2500 de servicio del disco de corte Longitud (rueda de guía plegada)
Página 50
12 Datos técnicos Denominación Unidad BFS735 Valor total de la vibración Norma EN 13862 Incertidumbre de la medi- ción del valor total de la vi- bración a 100_0304_td_0010.fm...
12 Datos técnicos 12.2 BFS940 Denominación Unidad BFS940 N° de artículo 5100029229 Ancho máx. Profundidad de corte máx. cm 14,5 Velocidad periférica con el disco de corte de 350 mm 40,3 400 mm 46,1 Número de revoluciones 1/min 2200 de servicio del disco de corte Longitud (rueda de guía plegada)
Página 52
12 Datos técnicos Denominación Unidad BFS940 Norma EN 13862 Incertidumbre de la medi- ción del valor total de la vi- bración a 100_0304_td_0010.fm...
12 Datos técnicos 12.3 BFS1345 Denominación Unidad BFS1345 N° de artículo 5100029230 Ancho máx. Profundidad de corte máx. cm 17,0 Velocidad periférica con el disco de corte de 350 mm 40,3 400 mm 46,1 450 mm 51,8 Número de revoluciones 1/min 2200 de servicio del disco de...
Página 54
12 Datos técnicos Denominación Unidad BFS1345 Norma EN 13862 Incertidumbre de la medi- ción del valor total de la vi- bración a 100_0304_td_0010.fm...
12 Datos técnicos 12.4 BFS1350 Denominación Unidad BFS1350 N° de artículo 5100029231 Ancho máx. Profundidad de corte máx. cm 19,5 Velocidad periférica con el disco de corte de 350 mm 40,3 400 mm 46,1 450 mm 51,8 500 mm 57,6 Número de revoluciones 1/min 2200...
Página 56
12 Datos técnicos Denominación Unidad BFS1350 Valor total de la vibración Norma EN 13862 Incertidumbre de la medi- ción del valor total de la vi- bración a 100_0304_td_0010.fm...
12 Datos técnicos 12.5 Motor de combustión interna Denominación Unidad BFS735 BFS940 BFS1345 BFS1350 Fabricante Honda Tipo de motor GX 200 GX 270 GX 390 Tipo de combustión De cuatro tiempos Refrigeración Refrigeración por aire Cilindro Cilindrada Inclinación máx. Tipo de combustible Gasolina normal, también sin plomo Consumo de combustible Preparación de la mezcla...
13 Información y garantía de los sistemas de control de emisiones 13 Información y garantía de los sistemas de control de emisiones La Garantía de control de emisiones y la información relacionada es válida para los Estados Unidos, sus territorios y Canadá únicamente. Declaración de garantía sobre los sistemas de control de emisiones Consulte el manual del propietario del motor que se suministra para leer la declaración de garantía que corresponda sobre las emisiones de escape y evaporativas.
Declaración de conformidad CE Fabricante Wacker Neuson Produktion GmbH & Co. KG, Wackerstraße 6, D-85084 Reichertshofen La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad es del fabricante. Producto Producto BFS735 BFS940 BFS1345 BFS1350 Cortadora de juntas Tipo de producto Corte de juntas Función del producto...