Do not refill the soldering iron in the room where you are going to use it or in a room with ignition sources. ● ● Do not put an ignited GASIRON2 down on any surface. Do not tamper with the device; any modification could cause a potential ●...
5. Assembly WARNING! Always let the GASIRON2 cool down before adding or removing parts. WARNING! Keep a burning or hot GASIRON2 away from flammable materials and other people. ● The soldering head can be screwed off by turning the locking ring ●...
Refilling the gas tank: Make sure the on-off switch is set to ● OFF and the GASIRON2 has cooled down completely. Refill the device in a well-ventilated area away from any ignition source and away from other people. Do not smoke while refilling the gas torch.
Gebruik geen water om de soldeerbout af ● te koelen dit kan het toestel ernstig beschadigen. Gebruik de GASIRON2 niet wanneer deze beschadigd is of als er gas lekt. ● Laat het gas stabiliseren voor u het gaat gebruiken na een ●...
Página 8
5. Montage WAARSCHUWING! Laat de GASIRON2 altijd afkoelen voor u onderdelen verwijdert of toevoegt. WAARSCHUWING! Hou een brandende of gloeiende GASIRON2 uit de buurt van brandbare materialen en andere mensen! ● soldeerkop eraf geschroefd worden door ●...
● Gasreservoir bijvullen: Verzeker u ervan dat de aan/uit- schakelaar op OFF staat en dat de GASIRON2 volledig afgekoeld ● Vul het apparaat bij in een goed geventileerde ruimte en uit de buurt van ontstekingsbronnen en andere mensen. Rook niet ●...
N’utilisez pas d’eau pour refroidir le fer à souder ; ceci peut ● endommager l’appareil. N’utilisez pas votre GASIRON2 quand il ● est endommagé ou quand du gaz s’écoule. ●...
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché. 3. Directives générales ● ® Se référer à la garantie de service et de qualité Velleman en fin ● de ce mode d'emploi. Toute modification est interdite pour des raisons sécurité.
Página 12
Veillez à ce que l’interrupteur ● Remplir le réservoir de gaz : soit positionné sur OFF et que le GASIRON2 soit complètement Remplissez l’appareil dans une espace bien ventilée et à ● refroidi. l’écart d’autres gens et de sources d’allumage. Ne fumez pas ●...
........40 min. (utilisation moyenne) température ............. ≤ 450 °C panne de rechange .......... GASIRON2/SPB N'employer cet appareil qu’avec des accessoires d’origine. Velleman Group nv ne peut, dans la mesure conforme au droit applicable être tenue responsable des dommages ou lésions (directs...
● modificación no autorizada puede causar lesiones. No caliente o queme recipientes de combustible o el depósito del GASIRON2. ● Trabaje en un lugar limpio y bien aireado, lejos de materiales o ● equipos inflamables o engrasados. Lleve siempre gafas y guantes ●...
5. Montaje ADVERTENCIA! Deje que el GASIRON2 se enfríe antes de añadir o quitar partes. ADVERTENCIA! Mantenga el GASIRON2 lejos del alcance de materiales inflamables y otras personas ● Es posible quitar la punta de soldadura desatornillando el anillo ●...
Página 16
- para disminuirla. ● Rellenar el depósito de gas: Verifique que el interruptor está en la posición OFF y que el GASIRON2 se ha completamente ● enfriado. Rellene siempre el depósito en un lugar bien aireado y lejos del alcance de otras personas y fuentes de ignición. No fume ●...
GASIRON2 BEDIENUNGSANLEITUNG 1. Einführung Vielen Dank, dass Sie sich für Velleman entschieden haben! Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.
Nie auf Menschen oder Tiere ● zielen. Behandeln Sie den GASIRON2 sowie Sie ein anderes hochwertiges Werkzeug behandeln würden. Lassen Sie ihn nicht ● fallen und behandeln Sie ihn vorsichtig. Nicht über 40 °C (104 °F) lagern. ACHTUNG! Die Flamme ist nicht gut sichtbar im Sonnenlicht.
Página 20
GASIRON2 5. Montage ACHTUNG! Lassen Sie den GASIRON2 immer abkühlen, bevor Sie Teile entfernen oder montieren. ACHTUNG! Halten Sie einen brennenden oder glühenden GASIRON2 von feuergefährlichen Materialien oder Menschen fern. ● Der Kopf des Lötkolbens kann losgeschraubt werden, indem Sie ●...
7. Technische Daten Autonomie ........40 min. (durchschnittlich) Temperatur .............. ≤ 450 °C Ersatzspitze ............ GASIRON2/SPB Verwenden ausschließlich Originalzubehörteilen. Velleman Group nv übernimmt keine Haftung für Schaden oder Verletzungen (falscher) Anwendung dieses Gerätes. Weitere Informationen rund um das Produkt und...
Dzieci nie mogą używać urządzenia do zabawy. Prace związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez dzieci pozostawione bez nadzoru. Zbiornik gazu urządzenia GASIRON2 nie powinien mieć kontaktu ● z alkoholem lub cieczami zawierającymi alkohol.
GASIRON2 GASIRON2 zawsze nosić ochronę oczu i rękawice ochronne. ● kierować płomienia w stronę ludzi lub zwierząt. ● GASIRON2 należy traktować tak, jak inne precyzyjne narzędzia i przyrządy. Nie upuszczać urządzenia, używać zgodnie z przeznaczeniem. przechowywać urządzenia miejscach, których ●...
Página 24
GASIRON2 5. Montaż UWAGA! Przed montażem lub demontażem części ruchomych należy pozostawić GASIRON2 do schłodzenia. UWAGA! Płonące lub gorące urządzenie GASIRON2 trzymać z dala od łatwopalnych materiałów oraz innych osób. Głowicę lutowniczą można odkręcić, obracając pierścień ● mocujący przeciwnie do kierunku ruchu wskazówek zegara.
área de trabalho sempre ● arrumada e livre que combustíveis e materiais gordurosos. sempre óculos e luvas de proteção ao trabalhar com o GASIRON2. ● ● Não aponte a chama na direção de pessoas ou animais.
GASIRON2 o GASIRON2 com o cuidado que dispensaria a qualquer ferramenta delicada ou instrumento. Não deixe cair o aparelho nem o trate de ● forma abusiva. Não guarde o aparelho num local em que a temperatura possa exceder os 40°C (104°F). ADVERTÊNCIA! a chama não se vê...
Página 28
● Reabastecer o Depósito de Gás: Verifique se o interruptor on/off está na posição OFF e se o GASIRON2 já arrefeceu ● completamente. Reabasteça o aparelho numa zona bem ventilada, afastada de qualquer fonte de ignição e longe de outras pessoas.
Página 30
• Indien de klacht gegrond is en een gratis reparatie of • Velleman® can decide to replace an article with an equivalent vervanging van een artikel onmogelijk is of indien de kosten article, or to refund the retail value totally or partially when the hiervoor buiten verhouding zijn, kan Velleman®...
Página 31
Velleman®; • tuyau : il est conseillé de consulter la notice et de contrôler - se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el câbles, piles, etc. avant de retourner l’appareil. Un appareil aparato ya no está cubierto por la garantía.
Página 32
6 (sześć) Erlaubnis von Velleman® vorgenommen werden. miesięcy; • Im Fall einer Reparatur, wenden Sie sich an Ihren Velleman®- - Szkody wynikające ze źle zabezpieczonej wysyłki produktu; Verteiler. Legen Sie das Produkt ordnungsgemäß verpackt - Wszelkie szkody spowodowane przez nieautoryzowaną...
Página 33
Wraz z niesprawnym sem a autorização de SA Velleman®; produktem należy dołączyć jasny i szczegółowy opis jego - despesas de transporte de e para Velleman® se o aparelho usterki, wady; não estiver coberto pela garantia. • Wskazówka: Aby zaoszczędzić na kosztach i czasie, proszę...