GASIRON2 GAS SOLDERING IRON/TORCH GASSOLDEERBOUT FER À SOUDER AU GAZ SOLDADOR/QUEMADOR A GAS GASLÖTKOLBEN/GASBRENNER LUTOWNICA GAZOWA FERRO DE SOLDAR A GÁS USER MANUAL GEBRUIKERSHANDLEIDING MODE D’EMPLOI MANUAL DEL USUARIO BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUAL DO UTILIZADOR...
Do not point the flame towards people or animals. Treat the GASIRON2 as you would any fine tool or instrument. Do not drop or otherwise abuse it. Do not store the device in a place where the temperature can exceed 40 °C (104 °F).
3. Refill with butane gas only. 4. Hold the GASIRON2 upside down, insert the nozzle of the butane canister into the gas refill valve and press the canister down to let the gas flow from the canister into the gas tank of the soldering iron.
Richt de vlam niet naar mensen of dieren. Behandel de GASIRON2 zoals u ieder ander fijn werktuig zou behandelen. Laat het niet vallen en behandel het met zorg. Berg het toestel niet op in ruimtes waar het warmer kan worden dan 40 °C (104 °F).
Gasreservoir bijvullen 1. Verzeker u ervan dat de aan/uit schakelaar (#6) op OFF staat en dat de GASIRON2 volledig afgekoeld is. 2. Vul het apparaat bij in een goed geventileerde ruimte en uit de buurt van ontstekingsbronnen en andere mensen.
Ne dirigez pas la flamme vers une personne ou un animal. Manipulez le GASIRON2 comme vous manipulez un autre outil fin. Ne le laissez pas tomber et soyez prudent. Ne rangez l'appareil pas dans un endroit où la température peut surmonter les 40 °C (104 °F).
3. A remplir uniquement avec du butane. 4. Tenez le GASIRON2 sens dessus dessous et insérez le bec du bidon de gaz butane dans la valve de remplissage (#9) et appuyez sur le bidon pour faire couler le gaz dans le réservoir.
No dirija la llama hacia una persona o a un animal. Manipule el GASIRON2 como manipula otra herramienta fina. No lo deje caer y sea muy cuidadoso al usarlo. No almacene el aparato en un lugar donde la temperatura pueda sobrepasar los 40 °C (104 °F).
No fume al rellenar el depósito. 3. Use sólo gas butano. 4. Mantenga el GASIRON2 al revés, introduzca la boquilla del tubo de gas butano en la válvula de relleno (#9) y apriete el tubo hasta que el gas empiece a correr.
Eigenmächtige Änderungen am Gerät können sehr gefährlich sein. Achten Sie darauf, dass Sie die Nachfüllkanister oder den Gasbehälter des GASIRON2 nicht erwärmen oder verbrennen. Arbeiten Sie nur in einem gut ventilierten Raum, halten Sie die Werkstatt sauber und frei von entflammbaren und fetten Materialien.
Gaszufuhr zu erhöhen bzw. zu mindern. Gasbehälter nachfüllen 1. Vergewissern Sie sich, dass der EIN/AUS-Schalter (#6) auf OFF steht und dass der GASIRON2 völlige abgekühlt ist. 2. Nachfüllen in einem gut ventilierten Raum und aus der Nähe von Zündquellen und Menschen. Nicht rauchen während Sie den Gasbehälter nachfüllen.
Jeśli urządzenie zostało uszkodzone podczas transportu prosimy o nie korzystanie z niego i skontaktowanie się ze sprzedawcą. Instrukcje bezpieczeństwa Zbiorniczek na gaz lutownicy GASIRON2 nie powinien mieć kontakt z alkoholem lub substancjami na bazie alkoholu. Nie używać wody do schłodzenia lutownicy, gdyż może to spowodować jej uszkodzenie.
Nie pal podczas napełniania palnika gazem. 3. Do napełniania używaj butanu. 4. Aby napełnic lutownice GASIRON2 chwyc ja tak, aby zawór napełniania był u góry. Wsun do zaworu dysze zbiornika z gazem i nacisnij w kierunku zaworu napełniania gazem. Gaz zacznie przepływac do zbiorniczka lutownicy.
Em caso de dúvidas, contacte com as autoridades locais para os resíduos. Obrigada por ter adquirido o GASIRON2! Leia atentamente as instruções do manual antes de o usar. Caso o aparelho tenha sofrido algum dano durante o transporte não o instale e entre em contacto com o seu distribuidor.
3. Use apenas gás butano. 4. Segure o GASIRON2 de cabeça para baixo, introduza o bocal da botija de gás butano na válvula de recarga de gás e pressione o recipiente para baixo para deixar o gás passar da botija para o depósito de gás do ferro de soldar.
Página 17
Velleman®; worden. - se calcula gastos de transporte de y a Velleman® si el aparato ya no está • Bij reparaties buiten de waarborgperiode zullen transportkosten aangerekend cubierto por la garantía.
Página 18
Velleman® Service- und Qualitätsgarantie wymienione wyżej warunki są bez uszczerbku dla wszystkich komercyjnych gwarancji. Seit der Gründung in 1972 hat Velleman® sehr viel Erfahrung als Verteiler in der Powyższe postanowienia mogą podlegać modyfikacji w zależności od Elektronikwelt in über 85 Ländern aufgebaut.