DE │
Installationsanweisung
•
Das Schutzrelais im Schaltschrank bzw. Schaltkasten
auf einer 35 mm Normschiene aufschnappen. Zum
Lösen des Geräts von der Hutschiene mittels
Schlitzschraubenzieher den roten Lösehebel am
Gerätefuß herausziehen.
•
Versorgungsspannung und Sensoren gemäß den
Anschlussschaltbildern anschließen.
•
Die Anschlussklemmen sind Push-in-Federklemmen mit
einem möglichen Querschnitt von 0,2...2,5 mm².
•
Zum Anschluss an die Push-in-Klemmen das Kabel
kräftig in die Öffnung drücken, so dass es durch die
Federklemme gehalten wird. Festen Sitz der Kabel
prüfen. Zum Lösen des Kabels mit einem schmalen
Schlitzschraubendreher die Entriegelung betätigen und
Kabel herausziehen.
•
Zur einfacheren Montage können die Klemmenblöcke
einzeln vom Gehäuse des Schutzrelais abgenommen
werden. Dazu den roten Bügel nach unten drücken und
komplette Klemme abziehen. Anschließend verdrahten
und den Klemmenblock wieder am zugehörigen
Steckplatz einrasten.
EN │
Installation Instructions
• Clip the protective relays in the control cabinet or control
box on to a 35 mm standard rail. To release the device
from the top-hat rail, use a slotted screwdriver to pull out
the red release lever on the device base.
• Connect the supply voltage and sensors according to the
circuit diagrams.
• The connection terminals are push-in spring terminals
with a possible cross-section of 0.2...2.5 mm².
• For connection to the push-in terminals, press the cable
firmly into the opening so that it is held by the spring
terminal. Check the cables for a firm seat. To release the
cable, use a narrow slotted screwdriver to operate the
release and pull out the cable.
• For easier installation, the terminal blocks can
be removed individually from the housing of the
protective relay. To do so, press down the red bar and
pull off the complete clamp. Then wire and snap the
terminal block back into the corresponding slot.
• Connect the protection relay to the INT600 DU Gateway
(02 S 365 S21) or INT600 DB Gateway (02 S 377 S021)
and start the KRIWAN INTspector app.
FR │
Instructions d'installation
• Encliqueter le relais de protection sur un rail standard de
35 mm dans l'armoire de commande ou la boîte de
commutation. Pour libérer l'appareil du profilé chapeau,
extraire le levier de déverrouillage rouge de la base de
l'appareil à l'aide d'un tournevis à fente.
• Raccorder la tension d'alimentation et les capteurs
conformément aux schémas de connexion.
• Les bornes de raccordement sont des bornes
à ressort push-in avec une section possible de 0,2...2,5
mm².
• Pour le raccorder aux bornes push-in, presser fermement
le câble dans l'ouverture afin qu'il soit maintenu par la
borne à ressort. S'assurer que
les câbles sont bien fixés. Pour libérer le câble, utiliser un
tournevis à fente étroit pour actionner le déverrouillage et
sortir le câble.
• Pour faciliter l'installation, les borniers peuvent être retirés
individuellement du boîtier du relais de protection. Pour ce
faire, presser l'étrier rouge vers le bas et retirer toute la
borne. Câbler ensuite le bornier et le replacer dans
l'emplacement correspondant.
• Das Schutzrelais mit INT600 DU Gateway (02 S 365 S21)
oder INT600 DB Gateway (02 S 377 S021) verbinden und
KRIWAN INTspector App starten. Bei Bedarf Parameter
einstellen.
• Verwendung Modbus: Ist das INT69 PYF Diagnose der
einzige oder letzte Busteilnehmer, muss der beigelegte
Anschlusswiderstand zwischen D0 und D1 angeschlossen
werden
DE | Leitungsführung
Die Sensorleitungen sind von den Versorgungsleitungen des Motors
getrennt zu verlegen. Wenn extreme induktive oder kapazitive
Einkopplungen durch parallel liegende Starkstromleitungen zu erwarten
sind, müssen geschirmte Leitungen verwendet werden.
DE | Sicherheitshinweise
Die Montage, Instandhaltung und Bedienung ist von einer
Elektrofachkraft vorzunehmen. Die gültigen europäischen
sowie länderspezifischen Normen für den Anschluss elektrischer
Betriebsmittel sind einzuhalten. Angeschlossene Sensoren und
Anschlussleitungen, welche den Schaltschrank verlassen müssen
mindestens eine Basisisolierung aufweisen.
DE | Bestellangaben
20 A 721 P081
INT69 PYF Diagnose (24 V
50/60 Hz)
INT69 PYF Diagnose (100-240 V ~ 50/60 Hz ) 22 A 721 P081
If required, set the parameters.
• Use of Modbus: If the INT69 PYF Diagnose device
is the only or last bus subscriber, the provided
terminating resistor must be connected between D0
and D1.
EN | Line routing
The sensor lines must be routed separately from the supply lines of
the motor. If extreme inductive or capacitive coupling from parallel
power lines is to be expected, shielded lines must be used.
EN | Safety Instructions
Installation, maintenance and operation must be carried out
by a qualified electrician. The applicable European and
country-specific standards for the connection of electrical
equipment must be observed. Outgoing connected sensors
and connecting cables from the control cabinet must have at
least basic insulation.
EN | Ordering Information
20 A 721 P081
INT69 PYF Diagnose (24 V
50/60 Hz)
INT69 PYF Diagnose (100-240 V ~ 50/60 Hz ) 22 A 721 P081
• Connecter le relais de protection à la passerelle INT600 DU
(02 S 365 S21) ou à la passerelle INT600 DB (02 S 377
S021) et lancer l'application KRIWAN INTspector. Régler
les paramètres si nécessaire.
• Utilisation de Modbus: Si le dispositif de INT69 PYF
Diagnose est le seul ou le dernier dispositif de bus, la
résistance de terminaison fournie doit être connectée entre
D0 et D1.
FR | Tracé des lignes
Les lignes de capteurs doivent être posées séparément des lignes
d'alimentation du moteur. S'il faut s'attendre à des couplages inductifs ou
capacitifs extrêmes dus à des lignes de courant fort parallèles, il faut
utiliser des câbles blindés.
FR | Consignes de sécurité
L'installation, l'entretien et le fonctionnement doivent êtreeffectués
par un électricien qualifié. Les normes
européennes et nationales en vigueur pour le raccordement des
équipements électriques doivent être respectées. Les capteurs connectés et
les câbles de connexion sortant de l'armoire de commande doivent disposer
d'au moins une isolation de base.
FR | Indications pour la commande
20 A 721 P081
INT69 PYF Diagnose (24 V
50/60 Hz)
INT69 PYF Diagnose (100-240 V ~ 50/60 Hz ) 22 A 721 P081
IT │
Istruzioni per l'installazione
• Fissare il relè di protezione su una guida DIN da 35 mm
all'interno del quadro elettrico o della cassetta degli
interruttori. Per sbloccare l'apparecchio dalla guida DIN,
con l'aiuto di un cacciavite a intaglio estrarre la levetta di
sblocco rossa situata nella base dell'apparecchio.
• Collegare la tensione di alimentazione e i sensori in base
agli schemi elettrici.
• I morsetti sono del tipo push-in a molla e presentano una
sezione da 0,2 a 2,5 mm².
• Per collegare i cavi ai morsetti push-in, spingere con forza il
cavo nell'apertura, in modo che venga bloccato dal
morsetto a molla. Controllare il saldo fissaggio in sede dei
cavi. Per scollegare il cavo dal morsetto, con l'aiuto di un
piccolo cacciavite a intaglio azionare il meccanismo di
sblocco ed estrarre il cavo.
• Per facilitare il montaggio, i blocchi di morsetti possono
essere estratti singolarmente dal corpo del relè di
protezione. A tal fine premere la staffa rossa verso il basso
ed estrarre l'intero morsetto. Quindi collegare i cavi e
rimontare il blocco di morsetti facendolo scattare nella sua
sede.
ES │
Instrucciones de instalación
• Fijar el relé de protección en el armario o la caja de
distribución presionándolo en un riel normalizado de 35
mm. Para soltar el dispositivo del riel de sombrero, extraer
la palanca roja de desbloqueo en la base del dispositivo
usando un destornillador plano.
• Conectar la tensión de alimentación y los sensores
conforme a los diagramas de conexión.
• Los bornes de conexión son bornes de resorte de inserción
con una posible sección transversal de 0,2...2,5 mm².
• Para la conexión a los bornes de resorte de inserción,
presionar el cable con fuerza en el orificio de modo que
quede sujeto por el borne de resorte. Comprobar el ajuste
correcto del cable. Para soltar el cable, accionar el
desbloqueo con una destornillador plano estrecho y extraer
el cable.
• Para facilitar el montaje es posible retirar por separado los
bloques de bornes de la carcasa del relé de protección.
Para ello, presionar el estribo rojo hacia abajo y extraer el
borne completo. A continuación, cablear y volver a encajar
el bloque de bornes en la ranura correspondiente.
PT │
Instruções de instalação
• Encaixar o relé de proteção no armário de distribuição
ou caixa de distribuição, em um trilho normalizado de 35
mm. Para liberar o dispositivo do trilho DIN, usar uma
chave de fenda para desencaixar a alavanca de
desbloqueio vermelha na base do dispositivo.
• Conectar a tensão de alimentação e os sensores de
acordo com os esquemas de conexão.
• Os bornes de conexão são bornes de encaixe de mola,
com uma possível seção transversal de 0,2...2,5 mm².
• Para conectar aos bornes de encaixe, pressionar
firmemente o cabo para dentro da abertura, de modo
que ele seja segurado pelo borne de mola. Verificar
o assentamento correto dos cabos. Para liberar o cabo,
usar uma chave de fenda fina para pressionar
o desbloqueio e retirar o cabo.
• Para simplificar a montagem, os blocos de bornes
podem ser removidos individualmente da carcaça do
relé de proteção. Para isso, pressionar a lingueta
vermelha para baixo e retirar o bloco de bornes
completo. Em seguida, cablar e encaixar o bloco de
bornes novamente na posição correspondente.
• Collegare il relè di protezione al Gateway INT600 DU
(02 S 365 S21) o al Gateway INT600 DB (02 S 377
S021) e avviare l'App KRIWAN INTspector. Se
necessario, impostare i parametri.
• Uso del Modbus: quando l´apparecchio di INT69 PYF
Diagnose é l´unica o l´ultima utenza del bus,l´impedt
terminale fornita in dotazione deve essere collegatatra
D0 e D1.
IT | Posa delle linee
Le linee dei sensori devono essere posate separatamente dalle
linee di alimentazione del motore. Se a causa di linee di corrente
ad alta tensione posate in parallelo devono essere previsti
accoppiamenti induttivi o capacitivi estremi, usare linee schermate.
IT | Avvertenze di sicurezza
I lavori di montaggio, la manutenzione e l'uso devono essere
affidati a un elettricista qualificato. Rispettare le norme
europee e nazionali vigenti in materia di collegamento di
apparecchiature elettriche. I sensori collegati e i cavi di
collegamento che escono dal quadro elettrico devono
disporre almeno di un isolamento di base.
IT | Dati d'ordine
20 A 721 P081
INT69 PYF Diagnose (24 V
50/60 Hz)
INT69 PYF Diagnose (100-240 V ~ 50/60 Hz ) 22 A 721 P081
• Conecte el relé de protección a la pasarela INT600 DU
(02 S 365 S21)
o a la pasarela INT600 DB (02 S 377 S021) e inicie la
aplicación KRIWAN INTspector. Ajuste los parámetros si
es necesario.
• Uso de Modbus: Si INT69® PYF Diagnose es el único o
el último componente del bus, la resistencia terminal
adjunta debe conectarse entre D0 y D1.
ES I Guía de conductos
Los cables de los sensores deben tenderse por separado de los cables
de alimentación del motor. Si se espera un acoplamiento inductivo o
capacitivo extremo de los cables de alto voltaje paralelos, deben
utilizarse cables apantallados.
ES I Indicaciones de seguridad
El montaje, el mantenimiento y el manejo están reservados a un
electricista especializado. Se observarán las normas europeas y las
específicas del país vigentes relativas a la conexión de material eléctrico.
Los sensores conectados y las líneas de conexión que salgan del armario
de distribución deben presentar al menos un aislamiento básico.
ES | Información de pedido
20 A 721 P081
INT69 PYF Diagnose (24 V
50/60 Hz)
INT69 PYF Diagnose (100-240 V ~ 50/60 Hz ) 22 A 721 P081
• Conecte o relé de proteção ao INT600 DU Gateway (02 S
365 S21) ou INT600 DB Gateway (02 S 377 S021) e inicie
o KRIWAN INTspector App. Definir parâmetros, se
necessário.
• Utilização do Modbus: Se o INT69 PYF Diagnose for o
único ou o último participante do barramento, o resistor de
terminação fornecido tem que ser conectado entre D0 e
D1.
PT | Instalação dos cabos
Os cabos de sensores devem ser instalados separadamente dos cabos
de alimentação do motor. Se forem esperados acoplamentos capacitivos
ou indutivos extremos de cabos elétricos paralelos, devem ser usados
cabos blindados.
PT | Avisos de segurança
A montagem, manutenção e operação devem ser realizadas
por um eletricista especializado. As normas europeias e
específicas do país aplicáveis para a conexão de equipamentos
elétricos devem ser respeitadas. Os sensores e cabos de conexão
conectados que saem do armário de distribuição têm que
apresentar, pelo menos, um isolamento básico.
PT | Dados de encomenda
20 A 721 P081
INT69 PYF Diagnose (24 V
50/60 Hz)
INT69 PYF Diagnose (100-240 V ~ 50/60 Hz ) 22 A 721 P081