Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43

Enlaces rápidos

40V Cordless Blower
40V Akku-Laubblasgerät
Souffleur sans fil 40 V
Soffiatore senza filo da 40 V
Soplador inalámbrico de 40 V
Soprador a bateria 40V
40V Accu Blower
40V Ledningsfri blæser
40V Trådløs Hageblåser
40V Sladdlös lövblås
40V Dmuchawa bezprzewodowa
Ασύρματος φυσητήρας 40V
40 V-os akkus fúvókészülék
Turbosuflantă cu acumulator 40 V
40V akumulátorový fukar
40V akumulátorový fúkač
40-voltni akumulatorski puhalnik
Аккумуляторная воздуходувка 40В
WG585E WG585E.X
EN
P07
D
P15
F
P25
I
P34
ES
P43
PT
P52
NL
P61
DK
P70
NOR
P78
SV
P86
PL
P94
GR
P103
HU
P113
RO
P122
CZ
P131
SK
P139
SL
P148
P157
RU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Worx Nitro LEAFJET WG585E

  • Página 1 40V Cordless Blower 40V Akku-Laubblasgerät Souffleur sans fil 40 V Soffiatore senza filo da 40 V Soplador inalámbrico de 40 V Soprador a bateria 40V 40V Accu Blower 40V Ledningsfri blæser 40V Trådløs Hageblåser 40V Sladdlös lövblås 40V Dmuchawa bezprzewodowa P103 Ασύρματος...
  • Página 2 Original Instructions Originalbetriebsanleitung Notice originale Istruzioni originali Manual original Manual original Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Original brugsanvisning Opprinnelige Instruksjonene Bruksanvisning i original Instrukcja oryginalna ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Eredeti használati utasítás Instrucţiuni originale Původní návod k používání Pôvodný návod na použitie Izvirna navodila Оригинальное...
  • Página 4 100%...
  • Página 5 ARRÊT APAGADO MARCHE ENCENDIDO...
  • Página 7: Product Safety

    PRODUCT SAFETY while people, especially children, or pets are nearby. WARNING: Read all d) Keep in mind, that the safety warnings and all operator or user is instructions. Failure to follow responsible for accidents or the warnings and instructions hazards occurring to other may result in electric shock, fire people or their property.
  • Página 8 that guards and screens machine: are in place. Replace worn i)inspect for damage; or damaged components ii)replace or repair any in sets to preserve balance. damaged parts; Replace damaged or iii)check for and tighten any unreadable labels. loose parts. g) Do not allow processed 3) Operation material to build up in the a) Before starting the machine,...
  • Página 9: Maintenance And Storage

    machine, f) Store the machine in a dry -before clearing blockages place out of the reach of or unclogging chute, children. -before checking, cleaning g) Always allow the machine to or working on the machine. cool before storing. m)Avoid using the machine h) Never attempt to override in bad weather conditions the interlocked feature of the...
  • Página 10 storage in direct sunlight. charger other than that d) Do not subject battery specifically provided for pack to mechanical use with the equipment. shock. l) Do not use any battery e) In the event of battery pack which is not leaking, do not allow designed for use with the the liquid to come into...
  • Página 11: Technical Data

    BATTERY PACK RELEASE BUTTON * Wear ear protection BATTERY PACK * MOTOR HOUSING NOZZLE RELEASE BUTTON Keep bystanders away BATTERY INDICATOR LIGHT (SEE FIG. D) * Not all the accessories illustrated or described are included in standard delivery. TECHNICAL DATA Warning of hazard Type Designation WG585E WG585E.X (5- designation of machinery, representative of blower)
  • Página 12: Vibration Information

    VIBRATION INFORMATION OPERATION INTENDED USE The blower is intended for residential use only. Use the Typical weighted vibration < 2.5 m/s blower outdoors to move yard debris as needed. Uncertainty K = 1.5 m/s² ASSEMBLY AND OPERATION The declared vibration total value may be used for comparing one tool with another, and may also be used in a preliminary assessment of exposure.
  • Página 13: Cleaning The Tool

    BATTERY STATUS (See Fig. D) Air speed mode • Before starting or after use, press the button beside NOTE: The blower is in the air speed mode for the power indicator light on the machine to check the default assembly. battery capacity.
  • Página 14: Environmental Protection

    ENVIRONMENTAL PROTECTION Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for recycling advice. DECLARATION OF CONFORMITY Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Declare that the product, Description Battery-operated Blower Type WG585E WG585E.X (5 - designation of...
  • Página 15 PRODUKTSICHERHEIT eingeschränkten physischen, sensorischen WARNUNG Lesen Sie alle oder mentalen Fähigkeiten Sicherheitshinweise und Erfahrung oder und Anweisungen. Personen, die nicht mit Versäumnisse bei diesen Anweisungen der Einhaltung der vertraut sind, die Maschine Sicherheitshinweise und bedienen. Lokale Anweisungen können Vorschriften können elektrischen Schlag, Brand und/ das Alter des Bedieners oder schwere Verletzungen...
  • Página 16 werden kann. Halten a) Stellen Sie vor dem Starten Sie langes Haar von den der Maschine sicher, dass Lufteinlässen fern. die Vorschubkammer leer ist. c) Tragen Sie einen b) Halten Sie das Gesicht und Gehörschutz und eine andere Körperteile von der Schutzbrille.
  • Página 17: Wartung Und Aufbewahrung

    i)suchen Sie nach Schäden; die Stromversorgung ii)ersetzen oder reparieren eingeschaltet ist. Sie alle beschädigten Teile; l) Klemmen Sie die iii)suchen Sie nach losen Maschine stets von der Teilen, und ziehen Sie diese Stromversorgung ab(z. B. fest. entfernen Sie das Akkupack g) Verhindern Sie, dass sich aus der Maschine) das verarbeitete Material im...
  • Página 18 SICHERHEIT HINWEISE FÜR Ersatzteile und AKKUPACK Originalzubehör. d) Lagern Sie die Maschine an a) Zellen bzw. Akkupack einem trockenen Ort und nicht zerlegen, öffnen außerhalb der Reichweite oder zerdrücken. von Kindern. b) Akkupack nicht e) Wenn die Maschine kurzschließen. für Wartungsarbeiten, Akkupacks nicht wahllos Inspektionen, zur Lagerung in einer Schachtel...
  • Página 19 d) Akkupack nicht und zu entladen, um eine mechanischen Stößen optimale Leistung zu aussetzen. erhalten. e) Im Fall, dass Flüssigkeit k) Nur mit dem von Worx aus dem Akku austritt, bezeichneten Ladegerät darf diese nicht in aufladen. Kein Ladegerät Kontakt mit der verwenden, das nicht Haut oder den Augen ausdrücklich für den...
  • Página 20 SYMBOLE Li-Ionen-Akku dieses Produktes wurde mit einem Symbol ‘getrennte Sammlung’ für alle Akkupacks gekennzeichnet. Diese Abfälle werden dann recycelt oder demontiert, um die Umweltbelastung zu verringern. Bedienungsanleitung lesen Akkupacks können schädlich für die Umwelt und die menschliche Gesundheit sein, da sie schädliche Substanzen enthalten.
  • Página 21: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Materialien geschnitten oder angebohrt werden. Das Werkzeug ist in gutem Zustand und gut gepflegt. Verwendung des richtigen Zubehörs für das Werkzeug Typ WG585E WG585E.X (5 - Bezeichnung der und Gewährleistung seiner Schärfe und seines guten Maschine, Vertreter des Akku-Laubblasgeräts) Zustands.
  • Página 22 Laden des akkus Luftgeschwindigkeit-Modus HINWEIS: HINWEIS: Das Gebläse befindet sich für die Standardmontage im • Der Akku ist NICHT GELADEN und muss Luftgeschwindigkeits-Modus. vor dem ersten Gebrauch aufgeladen HINWEIS: Das Gebläse hat zwei werden. Betriebsarten: Luftgeschwindigkeits- • Laden Sie die beiden Akkus stets Modus und Luftvolumen-Modus.
  • Página 23 Einstellung der Ausblasgeschwindigkeit / Fünf grüne LEDs ( Beide Akkus sind vollständig Luftmenge mit 2-Stufen-Schalter ) leuchten. aufgeladen. Die beiden Akkus haben eine VERWENDUNGSTIPPS Zwei, drei oder vier Restladung. Je mehr LEDs Halten Sie das Gebläserohr ca. 8‘‘ grüne LEDs leuchten. leuchten, desto höher ist die oberhalb des Bodens, während Sie mit Akkukapazität.
  • Página 24: Konformitätserklärung

    KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Erklären Hiermit, Dass Unser Produkt Beschreibung Akku-Laubblasgerät Typ WG585E WG585E.X (5 - Bezeichnung der Maschine, Vertreter des Akku-Laubblasgeräts) Funktion Laubblasgeräts den Bestimmungen der folgenden Richtlinien entspricht: 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC 2000/14/EC geändert durch 2005/88/EC:...
  • Página 25: Utilisation En Sécurité 1) Instructions

    SÉCURITÉ DU PRODUIT connaissances, ou bien les personnes ne connaissant AVERTISSEMENT Lire pas les consignes tous les avertissements d’utilisation de la machine. de sécurité et toutes les Les règlementations instructions. Ne pas suivre les locales peuvent limiter l’âge avertissements et instructions d’utilisation de l’opérateur.
  • Página 26 de sécurité. Portez-les à tout l’alimentation. moment lors de l’utilisation c) Ne laissez pas vos mains ou de la machine. toute autre partie de votre d) Faites fonctionner la corps, ou vos vêtements machine dans une à l’intérieur de la chambre position recommandée et d’alimentation, de la goulotte uniquement sur une surface...
  • Página 27 g) Ne laissez pas le matériau nettoyage ou toute opération transformé s’accumuler sur la machine; dans la zone de décharge, m)Éviter d’utiliser la machine ceci peut empêcher une par mauvais temps, en décharge appropriée particulier lorsqu’il existe un et entraîner un rebond risque foudre.
  • Página 28: Mises En Garde Concernant La Batterie

    être à l’origine de brûlures f) Conservez la machine dans ou d’un incendie. un endroit sec, hors de c) La batterie ne doit pas portée des enfants. être exposée au feu et g) Laissez toujours la machine à la chaleur. Évitez de la refroidir avant de la stocker.
  • Página 29 pendant trop longtemps de fabrication, capacité, lorsqu’elle n’est pas taille ou type différents utilisée. dans un appareil. j) Après de longues r) Protégez la batterie périodes d’inutilisation, des micro-ondes et des il peut être nécessaire hautes pressions. de charger et décharger la batterie et les piles SYMBOLES à...
  • Página 30: Liste Des Composants

    CARACTÉRISTIQUES Assurez-vous d’avoir retiré la batterie TECHNIQUES avant de changer les accessoires. Modèle WG585E WG585E.X (5 - désignations des pièces, représentative du souffleur sans fil) Batterie Li-Ion Ce produit comporte un symbole de « Collecte séparée » de toutes les batteries. Il sera ensuite WG585E WG585E.X** recyclé...
  • Página 31: Assemblage Et Fonctionnement

    est utilisé: ACTION FIGURE Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. AVANT L’UTILISATION L’outil est en bon état et bien entretenu. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance Charge de votre batterie qu’il est affûté et en bon état. REMARQUE: La bonne tenue des poignées et, le cas échéant, les •...
  • Página 32 Mode vitesse de l’air Bouton Turbo pour augmenter la puissance REMARQUE: REMARQUE: Par défaut, le ventilateur est en mode de vitesse de l’air après • Le bouton Turbo pour augmenter l’assemblage. la puissance permet d’augmenter REMARQUE: Le ventilateur a deux modes fortement le débit d’air et peut être de fonctionnement: le mode de vitesse utilisé...
  • Página 33: Protection De L'environnement

    Et conforme aux normes, Un seul voyant Au moins une batterie est EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, cligREMARQUE chaude, attendez qu'elle EN 55014-1, EN 55014-2 trois fois par cycle. refroidisse avant de redémarrer. La personne autorisée à compiler le dossier technique, Un seul voyant Nom Marcel Filz La machine est surchargée.
  • Página 34 SICUREZZA DEL PRODOTTO fisiche, sensoriali o mentali limitate, senza esperienza ATTENZIONE! È o competenze specifiche assolutamente o ignari delle presenti necessario leggere istruzioni. Le normative attentamente tutte le locali potrebbero prescrivere istruzioni. Eventuali errori specifici limiti di età per nell’adempimento delle l’operatore.
  • Página 35 protezione acustica e qualsiasi altra parte del occhiali di sicurezza e corpo, né indumenti indossarli sempre durante all’interno della camera di l’uso della macchina. alimentazione, dello scivolo d) Azionare la macchina in una di scarico o in prossimità di posizione raccomandata parti mobili.
  • Página 36: Manutenzione E Conservazione

    g) Non lasciare che il materiale o disostruire lo scivolo di lavorato si accumuli scarico, nella zona di scarico; ciò - prima di controllare, pulire potrebbe impedire uno o effettuare lavori sulla scarico scorretto con un apparecchiatura; conseguente possibile m)Evitare di utilizzare la contraccolpo del materiale macchina in caso di attraverso l’apertura di...
  • Página 37 tenerlo lontano da altri Prima di effettuare qualsiasi oggetti metallici come intervento di ispezione, graffette, monete, regolazione, ecc. lasciare chiavi, chiodi, viti e altri raffreddare la macchina. piccoli oggetti metallici, Manutenere la macchina con potrebbe avverarsi un cura e mantenerla pulita. collegamento tra i due f) Stoccare la macchina in un terminali.
  • Página 38 sempre il caricatore nello stesso dispositivo. corretto e consultare le r) Tenere la batteria lontano istruzioni. da microonde e alta i) Non lasciare un pacco pressione. batteria in carica se non in SIMBOLI uso. j) Dopo lunghi periodi di conservazione, potrebbe essere necessario Leggere le istruzioni caricare e scaricare le...
  • Página 39: Elenco Componenti

    Batteria agli ioni di litio (Li-Ion). Questo La vitesse de l’air 266 km/h (Mode vitesse) prodotto è stato contrassegnato con maximale un simbolo riguardante la raccolta Tipo di batteria Lithium-Ion differenziata per tutti i pacchi batteria. La batteria sarà poi riciclata o Peso (Utensile demolita allo scopo di ridurre l’impatto 1.5 kg...
  • Página 40: Montaggio Efunzionamento

    senza realmente fare il suo lavoro. Questo potrebbe Controllo dello stato di carica della batteria ridurre significativamente il livello di esposizione sul NOTA: la Fig. A2 si riferisce solamente alla Voir Fig. A2 periodo di lavoro totale. batteria con indicatore luminoso. Un aiuto a minimizzare il proprio rischio di esposizione alle vibrazioni.
  • Página 41: Pulizia Dell'apparecchio

    MARCHE-ARRÊT Stato AVERTISSEMENT! L’appareil dell'indicatore di Condizione della batteria tourne encore pendant quelques carica Voir Fig. H secondes après avoir éteint. Laissez le moteur s’arrêter complètement avant de Cinque spie verdi poser l’outil. Le due batterie sono ) ac- completamente cariche. cese.
  • Página 42: Dichiarazione Di Conformità

    DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ NOI, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Dichiara che l’apparecchio, Descrizione Soffiatore senza filo Codice WG585E WG585E.X (5 - designazione del macchinario, soffiatore senza filo) Funzione Soffiare detriti È conforme alle seguenti direttive, 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC modificata dalla 2005/88/EC...
  • Página 43: Seguridad Del Producto

    SEGURIDAD DEL PRODUCTO ni personas que no estén familiarizadas con las Advertencia Leer todas presentes instrucciones; la las instrucciones. Si no reglamentación local podría se respetan las instrucciones, limitar la edad del personal existe un riesgo de descargas operativo. eléctricas, de incendio y/o de c) Nunca utilice la máquina graves heridas.
  • Página 44 se las quite mientras esté c) No permita que las manos utilizando la máquina. o cualquier otra parte del d) Utilice la máquina en una cuerpo o la ropa entren en postura recomendada y solo la cámara de alimentación o sobre una superficie firme y el canal de descarga, ni que nivelada.
  • Página 45: Mantenimiento Y Almacenamiento

    esto sucede, la descarga m)No utilice la máquina en no podría realizarse condiciones meteorológicas correctamente y podría adversas, especialmente si expulsarse material por la existe riesgo de relámpagos. abertura de entrada. 4) Mantenimiento y h) Si la máquina se atasca, almacenamiento apáguela y extraiga la batería a) Mantenga tuercas, pernos...
  • Página 46: Advertencias De Seguridad Para La Batería

    posibilitar la conexión mantenimiento de la de un borne con otro. Al máquina y manténgala provocar un cortocircuito siempre limpia. con los bornes de la f) Guarde la máquina en batería se pueden sufrir un lugar seco y fuera del quemaduras o generar un alcance de los niños.
  • Página 47 de tiempo cuando no se de microondas y alta utilice. presión.. k) Después de prolongados períodos de SÍMBOLOS almacenamiento, puede que sea necesario cargar y descargar la batería Lea el manual varias veces para obtener el máximo rendimiento. n) Recargue solo con el cargador indicado por ADVERTENCIA Worx.
  • Página 48: Lista De Componentes

    Batería de iones de litio. Este producto Volume máximo 1053 m tiene una marca que lo designa para do ar (Modo de volumen) la recogida selectiva, junto con otras Máxima velocidad pilas y baterías. Una vez recogido, se de soplado 266 km/h (Modo de velocidad) reciclará...
  • Página 49: Baterías Y Cargadores Recomendados

    de vibración mano-brazo si no se utiliza Comprobación del nivel de carga de la correctamente. batería Véase la NOTA: La Fig. A2 solo es aplicable a la ADVERTENCIA: Para conseguir una mayor fig. A2 precisión, debe tenerse en cuenta una estimación batería con indicador de la batería.
  • Página 50: Limpiar La Herramienta

    • En las máquinas con 2 baterías con diferente Véase la Fig. cantidad de energía, el indicador de alimentación Modo de volumen del aire F, G muestra el nivel de la batería con menos energía. FUNCIONAMIENTO Estado del indica- Estado de la batería dor de la batería Encendido y Apagado ADVERTENCIA! La herramienta...
  • Página 51: Declaración De Conformidad

    su revendedor para obtener informaciones sobre la organización de la recogida. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD Los que reciben, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Declaran que el producto Descripción Soplador inalámbrico Modelo WG585E WG585E.X (5- denominación de la máquina, representante del soplador inalámbrico) Función Soplar hojas Cumple con las siguientes Directivas,...
  • Página 52: Soprador A Bateria 40V

    SEGURANÇA DO PRODUTO estas instruções utilizem a máquina; os regulamentos ATENÇÃO Leia locais poderão limitar a idade atentamente as do operador. seguintes instruções. A não c) Nunca utilize a máquina, observância destas instruções quando estiverem outras pode causar choque eléctrico, pessoas, sobretudo incêndio e/ou lesões graves.
  • Página 53 d) Opere a máquina numa peça móvel. posição recomendada e d) Mantenha sempre o apenas numa superfície equilíbrio e posição firme e nivelada. apropriados. Não tente e) Não opere a máquina numa chegar a um local de forma superfície pavimentada ou insegura.
  • Página 54: Manutenção E Armazenamento

    4) Manutenção e h) Se a máquina entupir, armazenamento desligue a fonte de alimentação e remova a) Mantenha todas as porcas, o conjunto de pilhas da cavilhas e parafusos máquina antes de limpar os apertados para ter a certeza resíduos. de que o equipamento i) Nunca opere a máquina com está...
  • Página 55 c) Não exponha a bateria g) Deixe a máquina arrefecer ao calor ou a incêndios. sempre antes de guardá-la. Evite o armazenamento h) Nunca tente substituir a à exposição de luz solar funcionalidade travada da directa. proteção. d) Não exponha a bateria ao choque eléctrico.
  • Página 56 diversas vezes para obter SÍMBOLOS o desempenho máximo. k) Recarregue apenas com o carregador especificado Ler o manual pela Worx. Não utilize um carregador que não se encontra especificado AVISO para a utilização com o equipamento. l) Não utilize uma Usar óculos de protecção bateria que não se encontra concebida...
  • Página 57: Dados Técnicos

    Bateria de iões de lítio Este produto foi Volume do ar 1053 m /h (Modo de volume) marcado com um símbolo relacionado Velocidade com a “recolha separada” de todos os 266 km/h (Modo de velocidade) máxima do ar conjuntos de baterias e o conjunto de bateria.
  • Página 58: Baterias E Carregadores Sugeridos

    Carregamento da bactéria AVISO: Para ser preciso, uma estimativa do NOTA: nível de exposição nas condições actuais de • O seu conjunto de baterias está DES- utilização devem ter em conta todas as partes do ciclo CARREGDO e tem de o carregar uma vez de operação, como tempos em que a ferramenta está...
  • Página 59: Protecção Ambiental

    Modo de velocidade do ar Botão turbo para aumento da potência NOTA: O ventilador está no modo de veloci- NOTA: dade do ar para a montagem padrão. • O botão turbo para aumento NOTA: O ventilador possui dois modos de da potência pode aumentar trabalho: modo velocidade do ar e modo significativamente o fluxo de ar e pode...
  • Página 60 2000/14/EC rectificada em 2005/88/EC: - Processo de Avaliação de Conformidade segundo Anexo V - Nível de Volume de Som Medido 96.5 dB (A) - Nível de Volume de Som Garantido 99 dB (A) Normas em conformidade com EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 Pessoa autorizada a compilar o ficheiro técnico, Nome Marcel Filz...
  • Página 61 PRODUCTVEILIGHEID kennis, of mensen die niet vertrouwd zijn met deze WAARSCHUWING gebruiksinstructies de Lees alle instructies machine bedienen, het is zorgvuldig door. Indien u zich mogelijk dat de plaatselijke niet aan alle onderstaande wetgeving een leeftijdslimiet instructies houdt, kan dat oplegt.
  • Página 62 gehoorbescherming en andere ledematen of kleding een veiligheidsbril. Draag in de aanvoerkamer, de die altijd als u de machine afvoereenheid of in de bedient. buurt van een bewegend d) Gebruik de machine in onderdeel. een aanbevolen positie en d) Zorg altijd voor een goede alleen op een stevige, vlakke balans en een correcte ondergrond.
  • Página 63: Onderhoud En Opslag

    gevolg hebben. a) Zorg ervoor dat alle bouten, h) Als de machine verstopt moeren en schroeven stevig raakt, koppel hem dan van de aangedraaid zijn om er zeker voedingsbron af en verwijder van te zijn dat er veilig met de accu uit de machine het apparaat gewerkt kan voordat u brokstukken worden.
  • Página 64 zonlicht. h) Probeer nooit de d) Stel accupacks niet vergrendelingsfunctie van de bloot aan mechanische beschermer uit te schakelen. schokken. e) Als een accu lekt dient VEILIGHEIDSINSTRUCTIES men voorzichtig te zijn VOOR HET ACCUPACK dat de vloeistof niet in a) Batterijcellen en contact komt met de accupacks mogen niet huid of de ogen.
  • Página 65 gegevens van Worx. SYMBOLEN Gebruik geen andere lader dan de lader die specifiek voor dat doel Lees de gebruiksaanwijzing met de apparatuur is meegeleverd. l) Gebruikt geen accupack WAARSCHUWING dat niet bedoeld is voor gebruik met deze Draag een veiligheidsbril apparatuur.
  • Página 66: Technische Gegevens

    tussen deze modellen. *** Spanning gemeten zonder belasting. Niet verbranden Beginspanning batterij bereikt maximum 20 volt. Nominale spanning is 18 volt. Accu’s kunnen in de waterkringloop terechtkomen als ze op onjuiste wijze GELUIDSPRODUCTIE worden weggegooid, wat gevaarlijk kan zijn voor het ecosysteem. Gooi afgedankte accu’s niet weg bij het ongesorteerde huishoudelijke afval.
  • Página 67: Assemblage En Bediening

    Gebruik ALTIJD scherpe beitels, boren en messen. Het accupack verwijderen of plaatsen Onderhoud het gereedschap in overeenstemming met OPMERKING: deze instructies en houd het goed gesmeerd (indien • Dit apparaat draait alleen als er van toepassing). twee accu’s zijn geplaatst. Gebruik Schaf antivibratie- accessoires aan wanneer u het altijd dezelfde twee accu’s en laad gereedschap geregeld gebruikt.
  • Página 68: De Machine Schoonmaken

    Vijf groene lampjes STARTEN EN STOPPEN De twee accu's zijn geheel WAARSCHUWING! De machine opgeladen. branden. draait na het uitschakelen een paar Zie Fig. H seconden door. Laat de motor volledig tot Twee, drie of vier De twee accu's hebben restver- stilstand komen voor u de machine neerzet.
  • Página 69 CONFORMITEITVERKLARING Wij, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Verklaren dat het product, Beschrijving Accu Blower Type WG585E WG585E.X (5 - aanduiding van machinerie, Vertegenwoordiger van Accu Blower) Functie Wegblazen Overeenkomt met de volgende richtlijnen, 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC gewijzigd door 2005/88/EC 2000/14/EC gewijzigd doo 2005/88/EC:...
  • Página 70 PRODUKTSIKKERHED er ansvarlig for ulykker eller farer der opstår på andre ADVARSEL Læs samtlige personer eller på deres anvisninger. Manglende ejendom. overholdelse af nedenstående anvisninger kan resultere i 2) FORBEREDELSE elektrisk stød, brand og/eller a) Mens du bruger dette alvorlig personskade. apparat skal du altid anvende Gem alle advarsler og solidt fodtøj og lange bukser.
  • Página 71 for at bevare balance. Udskift beskadigede dele; ødelagte eller ulæselige iii) Kontroller og fastspænd mærkater. alle løse dele. g) Lad ikke færdigbehandlet 3) Betjening materiale opbygges i a) Før du starter maskinen, udkastningszonen; dette kan sørg for at foderkammeret er forhindre korrekt udkastning tomt.
  • Página 72: Vedligeholdelse Og Opbevaring

    4) VEDLIGEHOLDELSE OG b) Et batterisæt må ikke OPBEVARING kortsluttes. Batterisæt må ikke opbevares a) Hold alle møtrikker, bolte lemfældigt i en kasse og skruer spændte for at eller skuffe, hvor de kan sikre at apparatet er i sikker kortslutte hinanden arbejdsstand.
  • Página 73 rent og tørt sted. o) Batterisættet skal fjernes g) Aftør batterisættets poler fra udstyret, når det ikke med en tør klud, hvis de er i brug. bliver snavsede. p) Bortskaffes på en h) Batterisæt skal oplades miljørigtig måde. før anvendelsen. q) Bland ikke batterier af Anvend altid den forskellig fremstilling,...
  • Página 74: Teknisk Data

    Elektrisk affald må ikke smides WG585E WG585E.X** ud sammen med dit almindelige husholdningsaffald. Du bedes venligst Spænding 40 V Max. (2x20 V Max.)*** genbruge affaldet hvis muligt. Forhør dig hos din lokale kommune eller din Maksimal 1053 m forhandler vedrørende genbrug. luftmængde (Luftmængdetilstand) Fjern batteriet fra holderen før...
  • Página 75 måde. Tjek af batteriniveauets tilstand BEMÆRK: Fig. A2 gælder kun for Se fig. A2 ADVARSEL: En vurdering af udsættelsesgraden batteripakken med batteriindikatorlampen. under det aktuelle brug skal omfatte alle dele af arbejdscyklussen, hherunder antallet af gange Sådan fjernes eller isættes batterienheden værktøjet slås til og fra, og tomgangsdriften uden for BEMÆRK: selve arbejdsopgaven.
  • Página 76 Juster blæsehastigheden/luftmængde Mindst et batteri er ikke korrekt med 2-hastighedskontakten Ingen lamper lyser. installeret, eller batteriet er BRUGERTIPS defekt. - Hold blæserrøret ca. 8’’ over jorden, mens Mindst et batteri er redskabet betjenes. Bevæg redskabet med Kun en lampe overopladet (se betingelser for en fejende bevægelse fra side til side.
  • Página 77 - Konformitetstestprocedure pr Anneks V - Målt niveau for lydeffekt 96.5 dB (A) - Deklareret garanteret niveau for lydeffekt 99 dB (A) Standarder i overensstemmelse med EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 Personen, autoriseret til at udarbejde den tekniske fil, Navn Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany...
  • Página 78 PRODUKTSIKKERHET kjeledyr er i nærheten; d) Operatøren eller brukeren ADVARSEL! Les alle er ansvarlig for ulykker eller instruksjoner. Hvis du farer som inntreffer i forhold unnlater å følge instruksjonene til andre personer eller under, kan det resultere i eiendommer. elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.
  • Página 79 er på plass. For å beholde ii) Bytt ut eller reparer balansen bør slitte eller ødelagte deler; ødelagte komponenter iii) Sjekk og stram til løse byttes i hele sett. Skift deler. ut skadde eller uleselige g) Ikke la behandlet merker. materiale bygge seg opp i utkastsonen.
  • Página 80: Vedlikehold Og Oppbevaring

    SIKKERHETSANVISNINGER når det er fare for lynnedslag. FOR BATTERIPAKKE 4) VEDLIKEHOLD OG a) Ikke demonter, åpne eller OPPBEVARING riv opp sekundære celler a) Sørg for at alle muttere, eller batteripakker. bolter og skruer sitter stramt b) Ikke kortslutt en celle for og for at redskapet er eller en batteripakke.
  • Página 81 øynene. Dersom kontakt bruksanvisningen for har oppstått, vask fremtidig bruk området med rikelige o) Ta ut batteriene fra mengder vann og oppsøk utstyret når det ikke er i medisinsk hjelp. bruk f) Hold batteripakken ren og p) Kvitt deg med produktet tørr.
  • Página 82: Tekniske Data

    i leveransen. TEKNISKE DATA Varsling av fare Type WG585E WG585E.X (5 - betegner maskin, representerer Batteridrevet blåser) Avfall etter elektriske produkter WG585E WG585E.X** må ikke legges sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkuler Merkespenning 40 V Max. (2x20 V Max.)*** avfallet der dette finnes. Undersøk hos de lokale myndighetene eller en 1053 m detaljist for resirkuleringsråd.
  • Página 83: Montering Og Bruk

    OPERASJON Verktøyet er i god stand og godt veldlikeholdt. Bruk av riktig tilbehør for verktøyet, og sørge for at det er skarpt og i god stand. FORMÅLSMESSIG BRUK Hvor stramt grepet på håndtakene er, og om det brukes Blåseren er kun beregnet for bruk til bolig. Bruk blåseren antivibrasjonstilbehør.
  • Página 84 BATTERI STATUS LED’S (Se figur D) Lufthastighet Modus • Trykk på knappen ved siden av strømindikatorlampen LEGG MERKE TIL: Blåser i Lufthastighet på maskinen før du starter eller etter bruk for å modus til standard montering kontrollere batterikapasiteten. LEGG MERKE TIL: Blåser har to •...
  • Página 85 SAMSVARSERKLÆRING Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Erklærer at produktet, Beskrivelse Batteridrevet blåser Type WG585E WG585E.X (5 - betegner maskin, representerer Batteridrevet blåservakuum) Funksjoner Blåsing Samsvarer med følgende direktiver, 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC revidert ved 2005/88/EC 2000/14/EC revidert ved 2005/88/EC: - Tilpassningsbedømmelse Utført ifølge Anneks V - Målt Lydkraftniv 96.5 dB (A)
  • Página 86 PRODUKTSÄKERHET maskinen. Lokala föreskrifter kan begränsa operatörens VARNING: Läs igenom ålder. alla säkerhetsvarningar c) Använd aldrig maskinen då och - instruktioner. Läs alla människor, i synnerhet barn, instruktioner. Följs inte alla eller husdjur är i närheten; nedanstående instruktioner d) Operatören eller användaren kan det leda till elektriska är ansvarig för olyckor stötar, brand och/eller allvarliga...
  • Página 87 yta där utlagt material kan maskinen. orsaka skada. f) Om maskinen skulle börja f) Inspektera alltid ge ifrån sig ovanliga ljud maskinen visuellt innan eller vibrationer, stäng användning, för att se till att omedelbart av strömkällan fästanordningar är säkrade, och låt maskinen stanna. att kåpan är oskadad och Ta bort batteripaket från att skydd och skärmar sitter...
  • Página 88: Underhåll Och Förvaring

    maskin medan strömmen är rör sig har stannat helt och på. hållet. Låt maskinen svalna l) Koppla alltid bort maskinen innan du utför kontroller, från strömkällan (ta t.ex. justeringar etc. Vårda bort batteripacketet från maskinen och håll den ren. maskinen) f) Förvara maskinen på...
  • Página 89 de förorsaka brandrisk. med det här batteriet. c) Exponera inte batteriet l) Använd inte ett batteri för eld eller värme. Undvik som inte är avsett för förvaring i direkt solljus. användning med det här d) Utsätt inte batteriet för verktyget. mekanisk chock.
  • Página 90: Tekniska Data

    HANDTAG Använd hörselskydd KNAPPAR FÖR LÖSGÖRANDE AV BATTERIPACKEN * BATTERIPAKET * Håll kringstående undan. MOTORHUS MUNSTYCKE UTLÖSNINGSKNAPP STRÖMINDIKATOR (SE FIG. D) * Alla tillbehör beskrivna eller avbildade nedan Varning för fara medföljer inte standardprodukten. TEKNISKA DATA Uttjänade elektriska produkter får inte Typ WG585E WG585E.X (5 - maskinbeteckning, kasseras som hushållsavfall.
  • Página 91 HANTERING Typisk uppmätt vibrering < 2.5m/s ÄNDAMÅLSENLIG ANVÄNDNING Osäkerhet K = 1.5m/s² Blåsaren är avsedd för att blåsa skräp. Den är inte avsedd att användas inomhus eller för djurtrimning. Det deklarerade totala vibrationsvärdet kan användas för att jämföra ett verktyg med ett annat och det kan också användas för preliminär bedömning av exponering.
  • Página 92 BATTERI STATUS LED (Se Fig. D) MONTERING • Innan användning eller efter användning trycker du på knappen bredvid strömindikatorlampan på maskinen Lufthastighetsläge för att kontrollera batterikapaciteten. NOTERA: Fläkten är i lufthastighetsläge för • Under drift kommer batterikapaciteten automatiskt standardmontering. att indikeras av batteriindikatorn. Indikatorn känner av NOTERA: Fläkten har två...
  • Página 93: Deklaration Om Överensstämmelse

    DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Deklarerar att denna produkt, Beskrivning Sladdlös lövblås Typ WG585E WG585E.X (5 - maskinbeteckning, representativt för den sladdlösa lövblåsaren) Funktion Blåsa Uppfyller följande direktiv, 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC ändrad av 2005/88/EC 2000/14/EC ändrad av 2005/88/EC: - Konformitetsutvärderingsprocedur enligt Bilaga V - Uppmätt bullernivå...
  • Página 94 BEZPIECZEŃSTWO doświadczenia i wiedzy na PRODUKTU temat urządzenia, a także osób, które nie zapoznały się UWAGA Należy z instrukcjami użytkowania przeczytać wszystkie urządzenia; lokalne przepisy. Błędy w przepisy mogą wprowadzić przestrzeganiu następujących ograniczenia dotyczące wieku przepisów mogą spowodować operatora. porażenie prądem, pożar i/lub c) Nie należy obsługiwać...
  • Página 95 słuchu oraz okularów b) Nie zbliżać się do otworu ochronnych. Środki ochronne wlotowego. należy stosować przez cały c) Nie zbliżać rąk lub innych czas pracy z urządzeniem. elementów ciała lub odzieży do d) Urządzenie należy używać zbiornika, otworu wylotowego wyłącznie w jego właściwej lub innych elementów pozycji oraz na twardym, ruchomych urządzenia.
  • Página 96: Konserwacja I Przechowywanie

    to uniemożliwić prawidłowe jeśli istnieje ryzyko porażenia rozładowania oraz być piorunem. przyczyną odrzutu materiału 4) KONSERWACJA I poprzez otwór wlotowy. PRZECHOWYWANIE h) Jeśli maszyna zostanie uniedrożniona, należy a) Aby zachować dobry stan odłączyć zasilanie a przed techniczny kosiarki i zapewnić przystąpieniem do usunięcia bezpieczeństwo pracy, należy osadów, wyjąć...
  • Página 97 akumulatora może f) Urządzenie przechowywać spowodować oparzenia w suchym miejsce poza lub pożar. zasięgiem dzieci. c) Nie narażaj ogniw lub g) Przed zmagazynowaniem modułu akumulatora urządzenia, odczekać do jego na działanie ciepła lub całkowitego schłodzenia. ognia. Unikaj składowania h) Nigdy nie próbować zastąpić w miejscach pod funkcji blokady.
  • Página 98 przez producenta i wymiarów. urządzenia. r) Akumulatora nie i) Nie pozostawiaj modułu należy zbliżać do akumulatora na długie źródeł promieniowania ładowanie, jeśli go nie mikrofalowego ani używasz. narażać na wysokie j) Po dłuższym okresie ciśnienie. składowania może być niezbędne kilkukrotne SYMBOLE naładowanie i rozładowanie ogniw lub...
  • Página 99: Lista Komponentów

    DANE TECHNICZNE Przed przystąpieniem do wymiany akcesoriów upewnić się, że akumulator Typ WG585E WG585E.X (5 - oznaczenie maszyny, został wyjęty. Dmuchawy bezprzewodowej) Bateria litowo-jonowa. Ten produkt WG585E WG585E.X** oznaczono symbolem „segregacji odpadów” dla zużytych baterii Napięcie 40 V Maks (2x20 V Maks)*** i akumulatorów.
  • Página 100: Montaż I Obsługa

    Narzędzie należy konserwować z godnie z instrukcjami i Ładowanie akumulatora prawidłowo smarować (w odpowiednich miejscach). UWAGA: Jeśli narzędzie jest używane regularnie należy zakupić • Akumulatorki są NIENAŁADOWANE i akcesoria antywibracyjne. należy je naładować przed użyciem. Należy zaplanować harmonogram pracy w celu rozłożenia •...
  • Página 101 Tryb prędkości powietrza Przycisk Turbo dla zwiększenia mocy UWAGA: Dmuchawa jest w trybie prędkości UWAGA: powietrza dla domyślnego zespołu. • Przycisk Turbo do zwiększenia mocy może UWAGA: Dmuchawa posiada dwa tryby znacząco poprawić przepływ powietrza robocze: tryb prędkości powietrza i tryb i może być...
  • Página 102: Czyszczenie Urządzenia

    Adres Positec Germany GmbH Wyłącznie jedna Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Maszyna jest obciążona. Usunąć kontrolka świeci narzędzie z obszaru dmuchania i cztery razy w ponowić próbę. cyklu. CZYSZCZENIE URZĄDZENIA 2022/04/06 Urządzenie należy regularnie czyścić. Allen Ding Ostrzeżenie! Utrzymywać suchość produktu. Zastępca głównego inżyniera, testowanie i Nie spryskiwać...
  • Página 103 ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ή με έλλειψη εμπειρίας ΧΡΗΣΗΣ και γνώσεων, ή σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! με αυτές τις οδηγίες να Διαβάστε όλες τις χρησιμοποιούν το μηχάνημα, υποδείξεις. Η μη τήρηση Οι τοπικοί κανονισμοί των παρακάτω υποδείξεων ενδέχεται να επιβάλλουν μπορεί...
  • Página 104 προστατευτικά για τα μάτια. b) Μην επιτρέπετε στο Να τα φοράτε διαρκώς πρόσωπο και σώμα σας κατά τη λειτουργία του να πλησιάσει στο άνοιγμα μηχανήματος. εισόδου τροφοδοσίας. d) Να λειτουργείτε το c) Μην επιτρέπετε στα χέρια μηχάνημα σε μια σας ή σε άλλο μέρος του συνιστώμενη...
  • Página 105 i) επιθεωρήστε για βλάβη, το μηχάνημα ενώ η ii) αντικαταστήστε ή πηγή ρεύματος είναι σε επισκευάστε τυχόν λειτουργία. κατεστραμμένα l) Να αποσυνδέετε πάντα το εξαρτήματα, μηχάνημα από την παροχή iii) ελέγξτε και σφίξτε τυχόν ρεύματος (π.χ. αφαιρέστε το χαλαρά εξαρτήματα. στοιχείο...
  • Página 106 a) Απαγορεύονται η d) Φυλάξτε το μηχάνημα σε αποσυναρμολόγηση, στεγνό χώρο, μακριά από το άνοιγμα ή το κόψιμο παιδιά. στοιχείων μπαταριών ή e) Όταν το μηχάνημα συστοιχιών μπαταριών. απενεργοποιηθεί για b) Δεν πρέπει να συντήρηση, επιθεώρηση βραχυκυκλώνετε ή αποθήκευση, ή για συστοιχίες...
  • Página 107 συστοιχία μπαταριών τη σωστή διαδικασία εκτεθειμένη σε φόρτισης. υψηλή θερμοκρασία i) Μην αφήνετε τη ή φωτιά. Αποφύγετε συστοιχία μπαταριών να την αποθήκευσή της φορτίζεται όταν δεν τη σε σημείο άμεσα χρησιμοποιείτε. εκτεθειμένο στο φως του j) Μετά από παρατεταμένες ήλιου. περιόδους...
  • Página 108 να τα χρειαστείτε στο μέλλον. Διατηρείτε όσους στέκονται εκεί o) Όταν δεν χρησιμοποιείτε γύρω ή τα παιδιά μακριά την μπαταρία, πρέπει να την αφαιρείτε από τον εξοπλισμό. p) Η απόρριψη των Προειδοποίηση κινδύνου μπαταριών πρέπει να γίνεται με τον Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό ενδεδειγμένο...
  • Página 109: Τεχνικεσ Πληροφοριεσ

    ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΔΟΝΗΣΕΩΝ ΔΙΑΚΟΠΤΗΣ ON/OFF ΛΑΒΗ Τυπική μετρημένη δόνηση < 2.5 m/s ΚΟΥΜΠΙΑ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ* Αβεβαιότητα K = 1.5 m/s² ΜΠΑΤΑΡΙΑ* Η δηλωμένη συνολική τιμή δόνησης μπορεί να ΠΕΡΙΒΛΗΜΑ ΚΙΝΗΤΗΡΑ χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με ένα άλλο και μπορεί να χρησιμοποιηθεί, επίσης, σε ΚΟΥΜΠΙ...
  • Página 110 ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ Τοποθέτηση και απομάκρυνση της ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ ΚΑΙ ΦΟΡΤΙΣΤΕΣ συστοιχίας μπαταριών ΣΗΜΕΙΩΣΗ: • Το μηχάνημα αυτό θα μπορέσει να λειτουργήσει μόνο εφόσον Κατηγορία Μοντέλο Χωρητικότητα τοποθετηθούν 2 μπαταρίες. Συστήνεται να χρησιμοποιείτε Μπαταρία 20V WA3014 4.0 Ah ELK B, C τις ίδιες δύο μπαταρίες και να τις Φορτιστής...
  • Página 111 χαμηλότερη ισχύ από τις δύο μπαταρίες. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Κατάσταση ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΚΟΠΗ λυχνίας Προσοχή! Το εργαλείο θα Κατάσταση μπαταρίας ένδειξης λειτουργήσει για μερικά μπαταρίας δευτερόλεπτα αφού διακοπεί η λειτουργία ELK H του. Ανάβουν πέντε Περιμένετε να σταματήσει τελείως ο πράσινες Οι δύο μπαταρίες είναι πλήρως κινητήρας...
  • Página 112: Δηλωση Συμμορφωσησ

    ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟ Απόβλητα σχετικά με ηλεκτρισμό δεν πρέπει να πετάγονται μαζί με τα απόβλητα του νοικοκυριού. Παρακαλούμε να τα ανακυκλώνετε εκεί όπου υπάρχουν οι απαραίτητες εγκαταστάσεις. Ελέγξτε στον τοπικό σας δήμο ή στους πωλητές για συμβουλές ανακύκλωσης. ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Εμείς, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany...
  • Página 113 BIZTONSÁGOS tapasztalattal nem rendelkező TERMÉKHASZNÁLAT vagy a jelen utasításokat nem ismerő személyek FIGYELEM Olvasson használják; a működtető el minden biztonsági életkorára vonatkozóan figyelmeztetést és helyi korlátozások lehetnek valamennyi utasítást. A érvényben. figyelmeztetések és utasítások c) Soha ne működtesse a figyelmen kívül hatása gépet, ha mások (különösen áramütést, tüzet és/vagy súlyos gyerekek), esetleg állatok...
  • Página 114 mindig viselje őket. ügyeljen az egyensúlyára. d) A gépet csak az előírt Ne nyúljon túl messzire. pozícióban, szilárd és Soha ne álljon magasabban vízszintes talajon használja. a gép talpánál a hulladékok e) Ne használja a gépet burkolt összegyűjtése során. vagy kavicsos felületeken, e) A gép működtetése közben mert a szétszóródó...
  • Página 115: Karbantartás És Tárolás

    áramellátását és vegye ki a működtethesse; gép akkucsomagját. b) A kopott vagy sérült i) Soha ne működtesse alkatrészeket cserélje ki. a szerszámot, ha a c) Csak eredeti védőburkolata vagy egyéb cserealkatrészeket és védőelemei megsérültek, tartozékokat használjon. illetve a biztonsági eszközök. d) A gépet száraz, gyerekek elől j) Tartsa tisztán a gép elzárt helyen tárolja.
  • Página 116 vágja meg. orvoshoz. b)Ne zárja rövidre az f) Vigyázzon, hogy az akkumulátort. Az akkumulátor tiszta és akkumulátorokat ne száraz maradjon. tárolja olyan dobozban g)Ha az akkumulátor vagy fiókban, ahol rövidre pólusaira szennyeződés zárhatják egymást, vagy kerül, azt egy tiszta, valamilyen vezető anyag a száraz ruhával törölje le.
  • Página 117 tartandó. n)Őrizze meg a termékhez A közelben ne álldogáljon senki mellékelt utasításokat, a későbbiekben szüksége lehet ezekre. o)Amikor a szerszámot nem Figyelmeztetés veszélyre használja, vegye ki belőle az akkumulátort. p)Ártalmatlanításnál A leselejtezett elektromos készülékek megfelelően járjon el. nem dobhatók ki a háztartási hulladékkal.
  • Página 118: Műszaki Adatok

    Bizonytalanság K = 1.5 m/s² AKKUMULÁTORKIOLDÓ GOMB * A hivatalos összesített rezgésszint a szerszámok AKKUMULÁTOR * összehasonlítására, illetve a kitettség előzetes felmérésére használható. MOTORHÁZ FIGYELEM: Az elektromos kéziszerszám FÚVÓKA KIOLDÓ GOMB használata során a rezgéskibocsátás eltérhet a fenti értéktől attól függően, hogy a szerszámot hogyan AKKUMULÁTOR JELZŐ...
  • Página 119 MŰKÖDÉS Akkumulátor jelző lámpa Lásd a részleteket az AKKU ÁLLAPOTA című RENDELTETÉS fejezetben A fúvócső hulladék fújására szolgál. Beltérben és FONTOS: állattartásban nem használható. Ha csak egy jelzőfény világít, az akkumulátor túlságosan lemerült, bár előfordulhat, hogy még lehet sövényt ÖSSZESZERELÉS ÉS vágni vele.
  • Página 120 A fúvási sebesség / légmennyiség Mind az öt zöld Mindkét akku nagyon fel van beállítása 2 sebességű kapcsolóval fényű LED ég töltve. ÖTLETEK A HASZNÁLATHOZ - Az eszköz működtetésekor tartsa A két akkuban még elegendő a fúvócsövet kb. 8’’-rel a talaj fölött. Két, három vagy energia van.
  • Página 121: Megfelelőségi Nyilatkozat

    MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT A gyártó, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Kijelenti, hogy a termék Akkus fúvókészülék Leírás Típus WG585E WG585E.X (5 - készülék jelölése, azaz az akkus fúvókészülék) Rendeltetés Fújás Megfelel a következő irányelveknek, 2006/42/EC, 2014/30/EU 2011/65/EU&(EU)2015/863 2000/14/EC módosítva: 2005/88/EC 2000/14/EC módosítva: 2005/88/EC:...
  • Página 122 SECURITATEA PRODUSULUI respectiv celor lipsiţi de experienţă şi de cunostinţe AVERTISMENT Citiţi necesare şi nici oamenilor toate avertismentele nefamiliarizaţi cu aceste de siguranţă şi toate instrucţiuni să utilizeze instrucţiunile. În caz de maşina. Reglementările nerespectare a avertismentelor locale pot îngrădi şi vârsta şi instrucţiunilor, există...
  • Página 123 de protecţie. Purtaţi-le tot în mişcare. timpul cât utilizaţi maşina. d) Păstraţi-vă întotdeauna d) Acţionaţi maşina numai în echilibrul. Nu vă întindeţi prea poziţia recomandată şi numai mult. Nu staţi niciodată la o pe un sol ferm, orizontal. înălţime mai mare decât baza e) Nu utilizaţi maşina pe maşinii în timpul alimentării suprafeţe pavate sau cu...
  • Página 124: Avertismente Privind

    alimentare şi scoateţi a) Menţineţi toate piuliţele, acumulatorul din maşină bolţurile şi şuruburile înainte de a curăţa aceasta de strânse pentru a vă asigura mizerie. că echipamentul este în i) Nu utilizaţi niciodată bună stare de funcţionare. aparatul cu apărători sau b) Înlocuiţi piesele uzate sau scuturi de protecţie defecte deteriorate.
  • Página 125 SIGURANŢA PENTRU ochii. În cazul contactului, ACCUMULATOR spălaţi zona afectată cu apă din belşug şi solicitaţi a) Nu demontaţi, deschideţi asistenţă medicală. sau rupeţi celulele sau f) Menţineţi acumulatorul acumulatorul. curat şi uscat. b) Nu scurtcircuitaţi un g) Ştergeţi bornele acumulator.
  • Página 126: Lista De Componente

    echipament. Purtaţi echipament de protecţie pentru m)Nu lăsaţi acumulatorul la urechi îndemâna copiilor. n) Păstraţi documentaţia Instruiţi persoanele aflate în zonă să originală a produsului păstreze distanţa. pentru consultări ulterioare. o) Scoateţi acumulatorul din echipament dacă nu îl Avertisment privind pericole utilizaţi.
  • Página 127: Date Tehnice

    INFORMAŢII PRIVIND ÎNTRERUPĂTOR PORNIT/OPRIT VIBRAŢIILE MÂNER BUTON DE ELIBERARE A ACUMULATORULUI * Vibraţie ponderată tipică < 2.5m/s Marjă de eroare K = 1.5 m/s² ACUMULATOR * Valoarea totală declarată a vibraţiilor poate fi utilizată CARCASĂ MOTOR pentru compararea unei unelte cu o alta şi, de asemenea, poate fi utilizată...
  • Página 128 OPERARE Asamblarea mânerului frontal NOTĂ: UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI • Această unealtă electrică Suflanta este destinată îndepărtării materialelor solide. funcţionează numai atunci Nu este proiectat pentru uzul în interior şi pentru când ambele acumulatoare sunt îngrijirea animalelor. instalate corect. Vă rugăm să utilizaţi întotdeauna aceleaşi Consultaţi acumulatoare şi să...
  • Página 129: Curăţarea Aparatului

    Reglare viteza de suflare / volumul de Ard cinci LED-uri Cele două acumulatoare sunt aerului prin comutatorul cu 2 viteze. verzi ( încărcate foarte bine. SFATURI PENTRU UTILIZATORI Există energie în cele două - Atunci când folosiţi aparatul, menţineţi acumulatoare. Cu cât ard mai tubul suflantei la aproximativ 8’’...
  • Página 130: Declaraţie De Conformitate

    PROTECŢIA MEDIULUI ÎNCONJURĂTOR Deşeurile produselor electrice nu se vor arunca împreună cu deşeurile menajere. Reciclaţi acolo unde există instalaţii de reciclare. Consultaţi autorităţile locale sau vânzătorul pentru recomandări privind reciclarea. DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Noi, Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Declarăm că...
  • Página 131 BEZPEČNOST VÝROBKU osoby neobeznámené s těmito pokyny k obsluze VAROVÁNÍ Přečtěte si zařízení. Věk obsluhy může všechna bezpečnostní být omezen místními varování a všechny pokyny. předpisy. Nebudete-li dodržovat uvedená c) Nikdy zařízení nepoužívejte varování a pokyny, může dojít v blízkosti dalších osob, k úrazu elektrickým proudem, zvláště...
  • Página 132 e) Se strojem nepracujte na výfukovou oblast stroje. zpevněných nebo štěrkových f) Pokud začne stroj vydávat podkladech, kde může dojít neobvyklý zvuk, nebo se ke zranění odmrštěným objeví vibrace, okamžitě materiálem. vypněte napájení a počkejte, f) Před použitím vždy vizuálně až...
  • Página 133 čistotě bez zanesených pro jeho uskladnění, nebo úlomků nebo jiných nečistot, kvůli výměně příslušenství, aby se zabránilo jeho vypněte napájecí zdroj, poškození nebo případnému stroj odpojte od napájecího vzniku požáru. přívodu a ujistěte se, zda k) Pokud je napájecí zdroj se všechny pohyblivé...
  • Página 134 udržujte ji v bezpečné použitím nabita. Vždy vzdálenosti od sponek postupujte podle na papíry, mincí, klíčů, uvedených pokynů a hřebíků, šroubů nebo používejte správný jiných malých kovových postup nabíjení. předmětů, které mohou i) Nenechávejte baterii způsobit propojení nabíjet, nebude-li baterie kontaktů...
  • Página 135 q) V zařízení nekombinujte Před výměnou příslušenství zajistěte, bateriové články různého aby byla z nářadí vyjmuta baterie. data výroby, kapacity, Akumulátor Li-Ion. Tento výrobek velikosti nebo typu. byl označen symbolem „tříděný odpad“ pro všechny jednotlivé a r) Baterii uchovávejte dál složené...
  • Página 136: Technické Údaje

    TECHNICKÉ ÚDAJE Nářadí musí být v dobrém stavu a musí být prováděna jeho řádná údržba. S nářadím musí být používáno správné příslušenství, a Typ WG585E WG585E.X (5 - označení strojního toto příslušenství musí být ostré a v dobrém stavu. zařízení, zástupce pro akumulátorové fukary) Těsný...
  • Página 137 OBSLUHU Režim rychlosti vzduchu POZNÁMKA: Výtlačný ventilátor je ve PŘEDMĚT POUŽITÍ výchozím nastavení v režimu rychlosti Fukar je vhodný pro vyfukování nečistot. Není určen pro proudu vzduchu. vnitřní použití ani péči o srst zvířat. POZNÁMKA: Výtlačný ventilátor má dva pracovní režimy: režim rychlosti proudu vzduchu a režim objemu vzduchu.
  • Página 138: Ochrana Životního Prostředí

    OCHRANA ŽIVOTNÍHO STAVOVÉ LED AKUMULÁTORU (Viz Obr. D) •Před spuštěním nebo po použití stiskněte tlačítko PROSTŘEDÍ umístěné na přístroji vedle kontrolky napájení, abyste zkontrolovali kapacitu akumulátoru. Nepotřebné elektrické přístroje by neměly být •Během provozu je kapacita akumulátoru automaticky vyhazovány společně s odpadem z domácnosti. zobrazena na indikátoru výkonu akumulátoru.
  • Página 139 BEZPEČNOSŤ VÝROBKU skúseností a znalostí, alebo osoby nezoznámené s UPOZORNENIE týmito pokynmi na obsluhu Prečítajte si všetky zariadenia. Vek obsluhy bezpečnostné upozornenia môže byť obmedzený a všetky pokyny. Ak miestnymi predpismi. nebudete dodržiavať uvedené c) Nikdy zariadenie bezpečnostné pokyny a nepoužívajte v blízkosti upozornenia, môže dôjsť...
  • Página 140 odporučenej polohe a iba do stroja nestojte nikdy na pevnom, vodorovnom vyššie, než je úroveň jeho podklade. základne. e) So strojom nepracujte e) Pri práci vždy stojte mimo na spevnených alebo výfukovú oblasť stroja. štrkovitých podkladoch, f) Ak začne stroj vydávať kde môže dôjsť...
  • Página 141 nemá na svojom mieste e) Ak je stroj zastavený z bezpečnostnú výbavu. dôvodu údržby, prehliadky j) Napájací zdroj udržujte v alebo z dôvodu uskladnenia, čistote bez zanesených výmeny príslušenstva, úlomkov alebo iných vypnite napájací zdroj, stroj nečistôt, aby sa zabránilo odpojte od napájacieho jeho poškodeniu alebo prívodu a uistite sa, či sa...
  • Página 142 bezpečnej vzdialenosti od uvedených pokynov sponiek na papiere, mincí, a používajte správny kľúčov, klincov, skrutiek postup nabíjania. alebo iných malých i) Nenechávajte batériu kovových predmetov, nabíja , ak nebude batéria ktoré môžu spôsobi použitá. prepojenie kontaktov j) Po dlhodobom uložení batérie.
  • Página 143 dátumu výroby, kapacity, Pred výmenou príslušenstva zaistite, veľkosti alebo typu. aby bola z náradia vybratá batéria. r) Batériu uchovávajte ďalej od mikrovlnných rúr a Akumulátor Li-Ion. Tento výrobok bol označený symbolom “triedený zariadení pod vysokým odpad” pre všetky jednotlivé a zložené...
  • Página 144 TECHNICKÉ ÚDAJE Náradie je v dobrom stave a je dobre udržiavané. Používanie správneho príslušenstva v spojení s náradím a zabezpečenie jeho ostrosti a dobrého stavu. Typ WG585E WG585E.X (5 - označenie zariadenia, Tesnosť zovretia rukovätí a používanie doplnkov proti zástupca pre akumulátorové fúkače) vibráciám.
  • Página 145: Montáž A Obsluha

    OBSLUHA Kontrolka napájania Podrobné informácie nájdete v časti STAV POUŽÍVANIE PODĽA URČENIA NABITIA AKUMULÁTORA Fukár je vhodný na vyfukovanie nečistôt. Nie je určený DÔLEŽITÉ: na vnútorné použitie ani starostlivosť o srsť zvierat. Ak svieti iba jedna kontrolka, vaša batéria je takmer vybitá, a to aj v prí- MONTÁŽ...
  • Página 146: Čistenie Prístroja

    Nastavenie rýchlosti fúkania/objemu Nesvieti žiadna Najmenej jeden akumulátor nie je kontrolka. úplne nasadený, alebo je chybný. vzduchu pomocou 2-rýchlostného spínača TIPY PRE POUŽÍVATEĽA Najmenej jeden akumulátor je - Pri používaní prístroja držte trubicu fukára takmer vybitý (pozri indikátor asi 8‘‘ nad zemou.Pohybujte zo strany na Bliká...
  • Página 147 - Deklarovaný zaručený akustický výkon 99 dB (A) Spĺňa posudzované normy, EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 Osoba oprávnená za zostavenie technického súboru, Názov Marcel Filz Adresa Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2022/04/06 Allen Ding Zástupca vrchnej konštrukčnej kancelárie,...
  • Página 148 VARNOST IZDELKA domače živali. d) Za nezgode ali škodo, OPOZORILO Preberite povzročeno na drugih vsa varnostna opozorila osebah ali njihovi lastnini, in navodila. Neupoštevanje je odgovoren uporabnik ali opozoril in navodil lahko lastnik. privede do električnega udara in/ali resnih poškodb. 2) Priprava Vsa opozorila in navodila a) Med uporabo naprave...
  • Página 149 f) Napravo pred uporabo e) Med uporabo naprave vedno vedno vizualno preglejte in stojte proč od odprtine za preverite če so deli pritrdila izmetavanje. dobro pričvrščena, ohišje f) Če naprava med delovanjem v brezhibnem stanju, začne neustrezno delovati varovala in zastori pa oziroma vibrirati, jo takoj na predpisanem mestu.
  • Página 150: Vzdrževanje In Shranjevanje

    uporabo. c) Uporabljajte le originalne j) Pogonski agregat naj nadomestne dele in dodatke. bo vedno čist, brez vseh d) Napravo shranjujte na tujkov, kajti tako preprečite suhem mestu, izven dosega morebitne poškodbe ali otrok. požar. e) Kadar napravo zaustavite k) Naprave nikoli ne zaradi servisiranja, prestavljajte, če je pregledovanja ali pred...
  • Página 151 b) Batériu neskratujte. značným množstvom Neukladajte batérie vody a vyhľadajte náhodne v škatuliach lekárske ošetrenie. alebo v zásuvkách, kde f) Udržujte batérie čisté a by mohlo dôjs k ich suché. vzájomnému skratovaniu g) Ak sú svorky batérie alebo k skratovaniu znečistené, utrite spôsobenému inými ich čistou a suchou...
  • Página 152: Sestavni Deli

    týmto zariadením. Uporabljajte zaščito za ušesa m)Ukladajte batérie mimo dosahu detí. n) Uschovajte originálnu dokumentáciu k tomuto Prisotni naj bodo varno oddaljeni výrobku na budúce odkazy. o) Ak sa zariadenie nepoužíva, vyberte z neho Opozorila glede nevarnosti batériu. p) Vykonávajte riadnu likvidáciu batérie.
  • Página 153: Tehnični Podatki

    PODATKI O VIBRACIJAH STIKALO ZA VKLOP/IZKLOP ROČAJ Tipična vrednotena raven vibracij < 2.5 m/s GUMB ZA SPROSTITEV AKUMULATORJA * Nezanesljivost meritve K = 1.5 m/s² AKUMULATOR * Deklarirano vrednost emisije vibracij lahko uporabite za primerjavo med strojčki, hkrati pa s pomočjo nje OHIŠJE MOTORJA predvidite pričakovano raven izpostavljenosti.
  • Página 154: Način Uporabe

    NAČIN UPORABE Indikatorska lučka napajanja Glejte podrobnosti v poglavju STANJE PREDVIDENI NAMEN AKUMULATORJA Puhalnik je namenjen puhanju delcev. Nikakor pa ni POMEMBNO: namenjen za notranjo uporabo ali kot pripomoček za Kadar sveti le ena lučka, je akumulator nego živali. prekomerno izpraznjen, čeprav obrezovalnik še deluje.
  • Página 155: Varovanje Okolja

    Prilagodite hitrost pihanja / volumen zraka Najmanj eden od akumulatorjev Ne sveti nobena z 2-stopenjskim stikalom ni do konca vstavljen ali je v zelena lučka. NAPOTKI ZA UPORABO okvari. - Med uporabo puhalnika držite cev Najmanj eden od akumulatorjev približno 8’’ nad tlemi. Z nihajnimi gibi je prekomerno izpraznjen pomikajte puhalnik levo in desno.
  • Página 156 2000/14/EC spremenjena z 2005/88/EC: - Postopek za ugotavljanje skladnosti, glede na Dodatek V - Izmerjena raven zvočne moči 96.5 dB (A) - Deklarirana raven zvočne moči 99 dB (A) in izpolnjuje naslednje standarde, EN 60335-1, EN 50636-2-100, EN 62233, EN ISO 3744, EN 55014-1, EN 55014-2 Oseba, ki je pooblaščena za skladnost tehnične dokumentacije,...
  • Página 157 ПЕРЕВОД ИСХОДНЫХ ПРАВИЛА ИНСТРУКЦИЙ БЕЗОПАСНОЙ ПРАВИЛА ТЕХНИКИ ЭКСПЛУАТАЦИИ БЕЗОПАСНОСТИ УСТРОЙСТВА ОБЩИЕ ПРАВИЛА 1) Обучение ТЕХНИКИ a) Внимательно прочитайте БЕЗОПАСНОСТИ инструкцию. Ознакомьтесь с регуляторами Предупреждение! и правильным Внимательно использованием ознакомьтесь с оборудования инструкциями. b) Никогда не позволяйте Невыполнение всех детям, лицам с нижеприведенных...
  • Página 158 2) Подготовка использованием a) При скашивании, всегда убедитесь. Что крепежные носите надежную обувь элементы надежно и длинные брюки. Не закреплены, корпус не работайте с машиной поврежден, а щитки и босиком или в открытых экраны установлены на сандалиях. Не надевайте своих местах. Чтобы одежду...
  • Página 159 e) Во время работы устройство с машины всегда стойте за поврежденной защитой пределами зоны отгрузки. или щитками, без f) если машина начнет защитных устройств. работать с необычным j) Содержите источник шумом или вибрацией, электропитания в чистоте незамедлительно от мусора и других отключите...
  • Página 160 b) Для обеспечения не пытайтесь безопасной работы обойти функцию заменяйте все предохранительной изношенные или блокировки. поврежденные детали. c) Используйте только ПРАВИЛА ТЕХНИКИ прилагаемые запчасти и БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ принадлежности. АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ d) Храните машину в сухом, a) Не допускается недоступном для детей разбирать, вскрывать, месте.
  • Página 161 прочие металлические и обратиться за предметы небольшого медицинской помощью. размера, которые могут f) Аккумуляторную соединить клеммы батарею необходимо друг с другом. Короткое содержать в чистоте и замыкание клемм сухости. батареи может стать g) В случае загрязнения причиной ожогов или контактов пожара.
  • Página 162: Условные Обозначения

    работы. батарею k) Используйте только должным образом. зарядные устройства, q) Не используйте с указанные Worx. устройством элементы Не допускается разного производства, использовать какие- емкости, размера или либо зарядные типа. устройства, за r) Храните аккумуляторы исключением вдали от воздействия специально микроволнового предназначенных...
  • Página 163: Технические Данные

    КНОПКА ВЫПУСКА БАТАРЕЙНОГО БЛОКА * Предупреждение об опасности БАТАРЕЙНЫЙ БЛОК * КОРПУС ДВИГАТЕЛЯ КНОПКА ФИКСАТОРА НАСАДКИ Перед сменой принадлежностей СВЕТОВОЙ ИНДИКАТОР БАТАРЕИ убедитесь, что аккумулятор (СМОТРИТЕ РИС. D) извлечен. *Не все комплектующие, показанные или итий-ионный аккумулятор Этот описанные, включены в стандартную поставку. продукт...
  • Página 164 ХАРАКТЕРИСТИКИ ШУМА т.д.). Проводите техобслуживание в соответствии с указаниями, тщательно смазывайте устройство в соответствующих местах. Звуковое давление : 86.7 dB(A) Если устройство используется регулярно, приобретите противовибрационные средства. Акустическая мощность : 96.5 dB(A) Распределите задачи так, чтобы работы, сопровождающиеся высоким уровнем вибрации, &...
  • Página 165 Установка и извлечение батарейного Режим скорости подачи воздуха ПРИМЕЧАНИЕ: по умолчанию блока ПРИМЕЧАНИЕ: воздуходувка выставлена в режим • Оборудование будет работать скорости подачи воздуха. только при условии установки ПРИМЕЧАНИЕ: воздуходувка двух батарей. Рекомендуется может работать в двух режимах: использовать одинаковые режим...
  • Página 166: Охрана Окружающей Среды

    самосмазывающиеся подшипники, поэтому Регулировка скорости потока / оно не требует смазки. объёма воздуха посредством двухпозиционного переключателя ЗАМЕТКИ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ Держите трубку воздуходува на СРЕДЫ расстоянии около 2 m над землей при использовании устройства. Используйте плавные движения Отходы электротехнической продукции из...
  • Página 167 СТРАНА ТЕЛЕФОН ТЕХПОДДЕРЖКИ АВТОРИЗОВАННЫЙ СЕРВИСНЫЙ ЦЕНТР Россия 7 (495) 136-83-96 Российская Федерация, 117342, г. Москва, ул. Бутлерова, д. 17, этаж 3 ком 67 Импортер: ООО «КВТ Эксперт» Адрес: 119602, г. Москва, ул. Тропаревская, владение 4, строение 3, этаж 2, комната 223 Телефон: +7 (495) 107-02-72 Электронная...
  • Página 168 www.worx.com Copyright © 2022, Positec. All Rights Reserved. AR01551903...

Este manual también es adecuado para:

Leafjet wg585e.x

Tabla de contenido