Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

AQUA ACTIVE MINI SET
DE Gebrauchsanleitung
GB Operating Instructions
FR Notice d'emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
PT
Instruções de uso
IT
Istruzioni d'uso
DK Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
SE Instruktionsbok
FI
Käyttöohje
HU Használati útmutató
Instrukcja użytkowania
PL
CZ Návod k použitie
RO Instructiuni de folosinta
BG ръководство на потребителя
UA Керівництво користувача
RU руководство пользователя
Kullanım Kılavuzu
TR
GR οδηγίες χρήσης

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fiap AQUA ACTIVE MINI SET 650 Serie

  • Página 1 AQUA ACTIVE MINI SET DE Gebrauchsanleitung Käyttöohje GB Operating Instructions HU Használati útmutató Instrukcja użytkowania FR Notice d‘emploi CZ Návod k použitie NL Gebruiksaanwijzing ES Instrucciones de uso RO Instructiuni de folosinta BG ръководство на потребителя Instruções de uso UA Керівництво користувача Istruzioni d‘uso RU руководство...
  • Página 2 PUMPEN AQUA ACTIVE MINI SET AQUA ACTIVE MINI SET 650...
  • Página 3 PUMPEN AQUA ACTIVE MINI SET 1 .000 AQUA ACTIVE MINI SET 2.000...
  • Página 4 PUMPEN AQUA ACTIVE MINI SET AQUA ACTIVE MINI SET AQUA ACTIVE MINI SET 3.000...
  • Página 5: Bestimmungsgemässe Verwendung

    PUMPEN HINWEISE ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG Herzlich Willkommen bei FIAP GmbH. Mit dem Kauf des Produkts AQUA ACTIVE MINI SET haben Sie eine sehr gute Wahl getroffen. Lesen Sie vor der ersten Benutzung des Gerätes die Betriebsanleitung sorg- fältig und machen Sie sich mit dem Produkt vertraut. Alle Arbeiten an und mit diesem Gerät dürfen nur gemäß...
  • Página 6 PUMPEN AQUA ACTIVE MINI SET Alle Arbeiten mit diesem Gerät dürfen nur gemäß der vorliegenden Anleitung durchge- führt werden. Die Kombination von Wasser und Elektrizität kann bei nicht vorschriftsmäßigem An- schluss oder unsachgemäßer Handhabung zu ernsthafter Gefahr für Leib und Leben führen.
  • Página 7: Reinigung Und Wartung

    PUMPEN Beachten Sie zum Thema Aufstellen und Inbetriebnahme die entsprechenden Produktvideos in unserem Youtube Kanal: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH REINIGUNG UND WARTUNG Stellen Sie vor jeder Reinigung und Wartung sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und von der Stromquelle getrennt ist. Das Filtergehäuse sowie die Laufeinheit müssen in regelmäßigen Abstanden gereinigt werden.
  • Página 8 PUMPEN AQUA ACTIVE MINI SET REPARATUR Der Motor ist bei Beschädigung der Leitungen oder des Gehäuses nicht reparaturfähig und muss deshalb ausgetauscht werden. Die Laufeinheit (Rotor + Laufrad) ist separat als Ersatzteil erhältlich. Bei Fragen und Problemen wenden Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit an einen Elektro- fachmann oder an Ihren Fachhändler.
  • Página 9: Safety Instructions

    AQUA ACTIVE MINI SET NOTES ON THIS MANUAL Welcome to FIAP GmbH. With the purchase of the product AQUA ACTIVE MINI SET you have made a very good choice. Before using the device for the first time, read the operating instructions carefully and familiarize yourself with the product.
  • Página 10: Cleaning And Maintenance

    PUMPS AQUA ACTIVE MINI SET Before reaching into the water, always unplug the power plugs of all devices in the water. Compare the electrical data of the power supply with the rating plate on the packaging or on the device. Make sure that the device is protected by a residual current device with a maximum rated residual current of 30 mA.
  • Página 11: Wear Parts

    PUMPS flow, the pump is cooled by the water. Always make sure that the pump works against as little resistance as possible. If the flow is reduced (for example, if the hose diameter is too small, the ball valve in the line, the delivery height is too high, contamination, etc.), the operating temperature increases significantly.
  • Página 12: Usage Prévu

    AQUA ACTIVE MINI SET NOTES SUR CE MANUEL Bienvenue chez FIAP GmbH. Avec l‘achat du produit AQUA ACTIVE MINI SET, vous avez fait un très bon choix. Avant d‘utiliser le périphérique pour la première fois, lisez attentivement le mode d‘emploi et familiarisez-vous avec le produit.
  • Página 13: Mise En Place Et Mise En Service

    POMPE manuel. La combinaison de l‘eau et de l‘électricité peut causer de graves blessures à la vie et aux blessures si elle n‘est pas correctement connectée ou manipulée. N‘utilisez l‘appareil que s‘il n‘y a personne dans l‘eau! Avant d’atteindre l’eau, débranchez toujours les fiches d’alimentation de tous les appareils dans l’eau.
  • Página 14: Nettoyage Et Entretien

    POMPE AQUA ACTIVE MINI SET NETTOYAGE ET ENTRETIEN Avant chaque nettoyage et maintenance, assurez-vous que l‘appareil est éteint et dé- branché de la source d‘alimentation. Le logement du filtre et l‘unité en fonctionnement doivent être nettoyés à intervalles ré- guliers. L‘intervalle de nettoyage dépend fortement du degré de contamination. Le degré de contamination peut varier considérablement d‘un corps à...
  • Página 15 POMPE STOCKAGE L‘unité doit être mise hors service et démontée en cas de gel anticipé. Commencez par nettoyer l’appareil en suivant les instructions de la rubrique Nettoyage et maintenance. L‘appareil peut être stocké sec ou humide. Si vous souhaitez ranger l‘appareil au sec, il est important que tous les composants, y compris les pièces internes du moteur, soient parfaitement secs.
  • Página 16: Beoogd Gebruik

    AQUA ACTIVE MINI SET OPMERKINGEN OVER DEZE HANDLEIDING Welkom bij FIAP GmbH. Met de aankoop van het product AQUA ACTIVE MINI SET hebt u een zeer goede keuze gemaakt. Lees voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt de gebruiksaan- wijzing aandachtig door en maak uzelf vertrouwd met het product.
  • Página 17: Installatie En Inbedrijfstelling

    POMP Alle werkzaamheden met dit apparaat mogen alleen worden uitgevoerd in overeenstem- ming met deze handleiding. De combinatie van water en elektriciteit kan ernstig letsel of schade aan het lichaam veroorzaken als het niet correct wordt aangesloten of behandeld. Gebruik het apparaat alleen als er geen personen in het water zijn! Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u in het water grijpt.
  • Página 18: Reiniging En Onderhoud

    POMP AQUA ACTIVE MINI SET REINIGING EN ONDERHOUD Zorg er vóór elke reiniging en elk onderhoud voor dat het apparaat is uitgeschakeld en losgekoppeld van de stroombron. Het filterhuis en de loopeenheid moeten regelmatig worden schoongemaakt. Het reini- gingsinterval is sterk afhankelijk van de mate van vervuiling. De mate van vervuiling kan aanzienlijk verschillen van lichaam tot lichaam.
  • Página 19 POMP OPSLAGRUIMTE Het apparaat moet buiten gebruik worden gesteld en worden gedemonteerd in geval van verwachte vorst. Reinig het apparaat eerst zoals beschreven onder Reiniging en onde- rhoud. Het apparaat kan droog of nat worden bewaard. Als het apparaat droog moet worden opgeslagen, is het belangrijk dat alle componenten, inclusief de interne motoron- derdelen, volledig droog zijn.
  • Página 20: Uso Previsto

    BOMBA AQUA ACTIVE MINI SET NOTAS SOBRE ESTE MANUAL Bienvenido a FIAP GmbH. Con la compra del producto AQUA ACTIVE MINI SET has hecho una muy buena elección. Antes de usar el dispositivo por primera vez, lea cuidadosamente las instruc- ciones de funcionamiento y familiarícese con el producto.
  • Página 21: Configuración Y Puesta En Marcha

    BOMBA midades si no se conectan o manejan adecuadamente. ¡Utilice el dispositivo solo cuando no haya personas en el agua! Antes de llegar al agua, desconecte siempre los enchufes de todos los dispositivos en el agua. Compare los datos eléctricos de la fuente de alimentación con la placa de caracte- rísticas en el embalaje o en el dispositivo.
  • Página 22: Piezas De Desgaste

    BOMBA AQUA ACTIVE MINI SET contaminación puede variar significativamente de un cuerpo a otro. Primero retire el tubo de la boquilla y, si es necesario, las piezas del adaptador. Luego abra la canasta del filtro y retire el motor de la bomba. Para limpiar el rotor y las partes internas, apague la cubierta de la bomba.
  • Página 23: Disposición

    BOMBA Coloque la bomba limpia en un recipiente lleno de agua corriente. Tenga en cuenta que el contenedor está configurado sin heladas. DISPOSICIÓN El dispositivo debe desecharse de acuerdo con la normativa nacional. Este dispositivo no debe desecharse con la basura doméstica. Haga el dispositivo inutilizable cortando los cables y deséchelos a través del sistema de retorno provisto para este propósito.
  • Página 24: Uso Pretendido

    AQUA ACTIVE MINI SET NOTAS SOBRE ESTE MANUAL Bem-vindo à FIAP GmbH. Com a compra do produto AQUA ACTIVE MINI SET, você fez uma escolha muito boa. Antes de usar o dispositivo pela primeira vez, leia atentamente as instruções de operação e familiarize-se com o produto.
  • Página 25 BOMBA Opere o dispositivo somente quando não houver pessoas na água! Antes de entrar na água, sempre desconecte os plugues de todos os dispositivos na água. Compare os dados elétricos da fonte de alimentação com a placa de identificação na embalagem ou no dispositivo.
  • Página 26: Limpeza E Manutenção

    BOMBA AQUA ACTIVE MINI SET LIMPEZA E MANUTENÇÃO Antes de cada limpeza e manutenção, verifique se o dispositivo está desligado e desconec- tado da fonte de alimentação. O alojamento do filtro e a unidade de corrida devem ser limpos regularmente. O intervalo de limpeza depende muito do grau de contaminação.
  • Página 27 BOMBA ARMAZENAMENTO A unidade deve ser retirada de serviço e desmontada em caso de geada esperada. Primeiro limpe o dispositivo conforme descrito em Limpeza e manutenção. O dispositivo pode ser armazenado seco ou molhado. Se o dispositivo precisar ser armazenado seco, é...
  • Página 28 POMPA AQUA ACTIVE MINI SET NOTE SU QUESTO MANUALE Benvenuti in FIAP GmbH. Con l‘acquisto del prodotto AQUA ACTIVE MINI SET hai fatto un‘ottima scelta. Prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta, leggere attentamente le istruzioni per l‘uso e acquisire familiarità con il prodotto. Tutti i lavori su e con questo dispositivo posso- no essere eseguiti solo in conformità...
  • Página 29: Installazione E Messa In Servizio

    POMPA La combinazione di acqua ed elettricità può causare gravi lesioni alla vita e agli arti se non correttamente collegata o maneggiata. Azionare il dispositivo solo quando non ci sono persone nell‘acqua! Prima di entrare in acqua, scollegare sempre le spine di alimentazione di tutti i disposi- tivi nell‘acqua.
  • Página 30: Pulizia E Manutenzione

    POMPA AQUA ACTIVE MINI SET PULIZIA E MANUTENZIONE Prima di ogni pulizia e manutenzione, assicurarsi che il dispositivo sia spento e scollegato dalla fonte di alimentazione. L‘alloggiamento del filtro e l‘unità di marcia devono essere puliti a intervalli regolari. L‘intervallo di pulizia dipende fortemente dal grado di contaminazione. Il grado di conta- minazione può...
  • Página 31 POMPA IMMAGAZZINAMENTO L‘unità deve essere messa fuori servizio e smontata in caso di gelo previsto. Pulire innan- zitutto il dispositivo come descritto in Pulizia e manutenzione. Il dispositivo può essere conservato asciutto o bagnato. Se il dispositivo deve essere riposto asciutto, è import- ante che tutti i componenti, comprese le parti interne del motore, siano completamente asciutti.
  • Página 32: Tilsigtet Brug

    PUMPE AQUA ACTIVE MINI SET BEMÆRKNINGER TIL DENNE MANUAL Velkommen til FIAP GmbH. Med køb af produktet AQUA ACTIVE MINI SET har du taget et meget godt valg. Før du bruger enheden for første gang, skal du læse betjeningsvejledningen omhyggeligt og gøre dig bekendt med produktet.
  • Página 33: Rengøring Og Vedligeholdelse

    PUMPE de elektriske data fra strømforsyningen med typeskiltet på emballagen eller på enheden. Sørg for, at enheden er beskyttet af en reststrømsenhed med en maksimal nominel reststrøm på 30 mA. Brug kun enheden ved en korrekt installeret stikkontakt. Hold stik- ket og alle forbindelsespunkter tørre! Læg forbindelseskablet beskyttet, så...
  • Página 34: Bortskaffelse

    PUMPE AQUA ACTIVE MINI SET leveringshøjden er for høj, forurening osv.), Øges driftstemperaturen markant. Allerede ved 55 grader Celsius, kalkaflejringer på pumpemotoren. I værste fald bliver dette kalklag så tykt, at rotoren kører meget stiv, blokeret og motoren brænder. Skader forårsaget af snavs og forkalkning er ikke omfattet af garantien.
  • Página 35 AQUA ACTIVE MINI SET MERKNADER TIL DENNE HÅNDBOKEN Velkommen til FIAP GmbH. Med kjøpet av produktet AQUA ACTIVE MINI SET har du gjort et veldig godt valg. Før du bruker enheten for første gang, må du lese bruksanvisningen nøye og bli kjent med produktet.
  • Página 36: Rengjøring Og Vedlikehold

    PUMPE AQUA ACTIVE MINI SET Før du kommer i vannet, må du alltid trekke ut støpslene til alle enhetene i vannet. Sammenlign de elektriske dataene fra strømforsyningen med typeskiltet på emballasjen eller på enheten. Forsikre deg om at enheten er beskyttet av en reststrømmenhet med en maksimal nominell reststrøm på...
  • Página 37 PUMPE mot så lite motstand som mulig. Hvis strømmen reduseres (for eksempel hvis slange- diameteren er for liten, kuleventilen i ledningen, leveringshøyden er for høy, forurensning osv.), Øker driftstemperaturen betydelig. Allerede ved 55 grader, kalkavsetninger på pum- pemotoren. I verste fall blir dette kalklaget så tykt at rotoren går veldig stivt, sperret og motoren brenner.
  • Página 38: Avsedd Användning

    AQUA ACTIVE MINI SET ANMÄRKNINGAR TILL DENNA MANUAL Välkommen till FIAP GmbH. Med köpet av produkten AQUA ACTIVE MINI SET har du gjort ett mycket bra val. Innan du använder enheten för första gången ska du läsa bruksanvisningen noggrant och bekanta dig med produkten.
  • Página 39: Rengöring Och Underhåll

    PUMP Innan du når ut i vattnet ska du alltid koppla ur stickkontakterna på alla enheter i vatt- net. Jämför elektriska data från strömförsörjningen med märkplattan på förpackningen eller på enheten. Se till att enheten är skyddad av en restströmsenhet med en maximal nominell restström på...
  • Página 40 PUMP AQUA ACTIVE MINI SET pumpen arbetar mot så lite motstånd som möjligt. Om flödet reduceras (till exempel om slangdiametern är för liten, kulventilen i ledningen, leveranshöjden är för hög, förorening etc.) ökar driftstemperaturen avsevärt. Redan vid 55 grader Celsius, kalkavlagringar på...
  • Página 41 PUMPPU AQUA ACTIVE MINI SET HUOMAUTUKSIA TÄSTÄ OPPAASTA Tervetuloa FIAP GmbH: iin. Tuotteen ostolla AQUA ACTIVE MINI SET olet tehnyt erittäin hyvän valinnan. Ennen kuin käytät laitetta ensimmäistä kertaa, lue käyttöohjeet huolellisesti ja tutustu tuottee- seen. Kaikki tämän laitteen kanssa tehtävät työt saa suorittaa vain tämän käyttöohjeen mukaisesti.
  • Página 42: Asennus Ja Käyttöönotto

    PUMPPU AQUA ACTIVE MINI SET taa virtalähteen sähköisiä tietoja pakkauksen tai laitteen tyyppikilveen. Varmista, että laite on suojattu jäännösvirtalaitteella, jonka suurin nimellisvirtavirta on 30 mA. Käytä laitetta vain oikein asennetussa pistorasiassa. Pidä verkkopistoke ja kaikki kytkentäpisteet kuivina! Aseta kytkentäkaapeli suojattavaksi, jotta vauriot eivät ole mahdollisia. Käytä vain kaa- peleita, asennuksia, sovittimia, jatkojohtoja tai kytkentäjohtimia, joiden maadoituskosketin on hyväksytty ulkokäyttöön.
  • Página 43 PUMPPU pienennetään (esimerkiksi jos letkun halkaisija on liian pieni, palloventtiili linjassa, toimitus- korkeus on liian korkea, likaantuminen jne.), Käyttölämpötila nousee huomattavasti. Jo 55 asteessa, kalkki kerääntyy pumpun moottoriin. Pahimmassa tapauksessa tämä kalkkiker- ros tulee niin paksu, että roottori käy hyvin jäykästi, tukkeutunut ja moottori palaa. Lian ja kalkkiutumisen aiheuttamat vauriot eivät kuulu takuun piiriin.
  • Página 44 SZIVATTYÚ AQUA ACTIVE MINI SET MEGJEGYZÉSEK EHHEZ A KÉZIKÖNYVHEZ Üdvözöljük a FIAP GmbH-ban. Az AQUA ACTIVE MINI SET termék megvásárlásával nagyon jó választást tettél. A készülék első használata előtt olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, és ismerkedjen meg a termékkel. A készüléken és ezzel a készüléken végzett minden munkát csak a használati útmutatónak megfelelően szabad elvégezni.
  • Página 45: Tisztítás És Karbantartás

    SZIVATTYÚ Mielőtt a vízbe érne, mindig húzza ki a vízben lévő összes eszköz hálózati csatlakozóját. Hason- lítsa össze a tápegység elektromos adatait a csomagoláson vagy az eszközön található adattá- blával. Győződjön meg arról, hogy az eszközt egy 30 mA legnagyobb névleges maradékáramú maradékáram-készülék védi.
  • Página 46 SZIVATTYÚ AQUA ACTIVE MINI SET szivattyút a víz lehűti. Mindig ügyeljen arra, hogy a szivattyú a lehető legkisebb ellenállással működjön. Ha csökken az áramlás (például ha a tömlő átmérője túl kicsi, a gömbcsap a vonalon van, a szállítási magasság túl magas, szennyeződés stb.), Akkor az üzemi hőmérséklet jelentősen növekszik.
  • Página 47 POMPA AQUA ACTIVE MINI SET UWAGI NA TEMAT TEGO PODRĘCZNIKA Witamy w FIAP GmbH. Kupując produkt AQUA ACTIVE MINI SET dokonałeś bardzo dobrego wyboru. Przed pierwszym użyciem urządzenia przeczytaj uważnie instrukcję obsługi i zapoznaj się z produk- tem. Wszelkie prace przy tym urządzeniu mogą być wykonywane wyłącznie zgodnie z niniejszą...
  • Página 48: Czyszczenie I Konserwacja

    POMPA AQUA ACTIVE MINI SET Obsługuj urządzenie tylko wtedy, gdy w wodzie nie ma osób! Przed sięgnięciem do wody zawsze odłączaj wtyczki wszystkich urządzeń znajdujących się w wodzie. Porównaj dane elektryczne zasilacza z tabliczką znamionową na opakowaniu lub na urządzeniu. Upewnij się, że urządzenie jest chronione przez urządzenie różnicowoprądowe o maksymalnym znamionowym prądzie resztkowym 30 mA.
  • Página 49 POMPA jak Osady kamienia najlepiej usunąć przy pomocy myjki do pomp premiumcare PUMP CLEANSER. Przy wystarczającym przepływie pompa jest chłodzona przez wodę. Zawsze upewnij się, że pompa działa przy możliwie najmniejszym oporze. Jeśli przepływ zostanie zmniej- szony (na przykład, jeśli średnica węża jest zbyt mała, zawór kulowy w linii, wysokość podawania jest zbyt wysoka, zanieczyszczenie itp.), Temperatura robocza znacznie wzrośnie.
  • Página 50: Zamýšlené Použití

    AQUA ACTIVE MINI SET POZNÁMKY K TÉTO PŘÍRUČCE Vítejte ve společnosti FIAP GmbH. Zakoupením produktu AQUA ACTIVE MINI SET jste si vybrali velmi dobrou volbu. Před prvním použitím zařízení si pozorně přečtěte návod k obsluze a seznamte se s výrobkem. Veškeré...
  • Página 51: Čištění A Údržba

    ČERPADLO chráněno proudovým chráničem s maximálním jmenovitým zbytkovým proudem 30 mA. Zařízení provozujte pouze ve správně nainstalované elektrické zásuvce. Síťovou zástrčku a všechny připojovací body udržujte suché! Připojovací kabel položte chráněný tak, aby nedošlo k poško- zení. Používejte pouze kabely, instalace, adaptéry, prodlužovací kabely nebo připojovací kabely s uzemňovacím kontaktem schváleným pro venkovní...
  • Página 52 ČERPADLO AQUA ACTIVE MINI SET závislosti na množství nečistot a vápna. Po vyčištění čerpadlo znovu sestavte v opačném pořadí. Podívejte se na příslušná videa o čištění a údržbě v našem kanálu YouTube: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH OPOTŘEBENÍ DÍLŮ Čerpadlo nesmí běžet nasucho. Provoz nasucho vede k rychlému opotřebení a trvale poškodí čerpadlo.
  • Página 53 AQUA ACTIVE MINI SET NOTE DESPRE ACEST MANUAL Bine ați venit la FIAP GmbH. Odată cu achiziționarea produsului AQUA ACTIVE MINI SET ai făcut o alegere foarte bună. Înainte de a utiliza dispozitivul pentru prima dată, citiți cu atenție instrucțiunile de utilizare și familiarizați-vă...
  • Página 54 POMPĂ AQUA ACTIVE MINI SET Înainte de a ajunge în apă, deconectați întotdeauna mufele de alimentare ale tuturor dispozitivelor din apă. Comparați datele electrice ale sursei de alimentare cu plăcuța nominală de pe ambalaj sau de pe dispozitiv. Asigurați-vă că dispozitivul este protejat de un dispozitiv cu curent rezidual cu un curent rezidual nominal maxim de 30 mA.
  • Página 55 POMPĂ suficient, pompa este răcită de apă. Asigurați-vă întotdeauna că pompa funcționează împotriva unei rezistențe cât mai reduse. Dacă debitul este redus (de exemplu, dacă diametrul furtunului este prea mic, supapa cu bilă în linie, înălțimea de livrare este prea mare, contaminare etc.), tem- peratura de operare crește semnificativ.
  • Página 56 ПОМПА AQUA ACTIVE MINI SET БЕЛЕЖКИ КЪМ ТОВА РЪКОВОДСТВО Добре дошли във FIAP GmbH. С покупката на продукта AQUA ACTIVE MINI SET сте направили много добър избор. Преди да използвате устройството за първи път, прочетете внимателно инструкциите за експлоатация и се запознайте с продукта. Всички дейности по и с това устройство могат...
  • Página 57: Почистване И Поддръжка

    ПОМПА Комбинацията от вода и електричество може да причини сериозни наранявания на живота и крайниците, ако не е правилно свързана или боравена. Работете с устройството само когато няма хора във водата! Преди да посегнете към водата, винаги изключвайте щепселите на захранването на всички...
  • Página 58 ПОМПА AQUA ACTIVE MINI SET Корпусът на филтъра и работещата единица трябва да се почистват на редовни интервали. Интервалът на почистване силно зависи от степента на замърсяване. Степента на замърсяване може да варира значително от тялото до тялото.Първо извадете тръбата на дюзата...
  • Página 59 ПОМПА Устройството може да се съхранява на сухо или мокро. Ако устройството трябва да се съхранява на сухо, е важно всички компоненти, включително вътрешните части на двигателя, да са напълно сухи. Поставете във влажно съхранение Поставете почистената помпа в съд, напълнен с прясна чешмяна вода. Моля, обърнете...
  • Página 60 НАСОС AQUA ACTIVE MINI SET ПРИМІТКИ ДО ЦЬОГО ПОСІБНИКА Ласкаво просимо до FIAP GmbH. Купуючи продукт AQUA ACTIVE MINI SET, ви зробили дуже вдалий вибір. Перш ніж використовувати пристрій вперше, уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та ознайомтесь із продуктом. Всі роботи з цим пристроєм та його роботи можуть...
  • Página 61 НАСОС Керуйте пристроєм лише тоді, коли у воді немає людей! Перш ніж потрапити у воду, завжди відключайте штепсельні розетки всіх пристроїв у воді. Порівняйте електричні дані блоку живлення з табличкою із табличкою на упаковці або на пристрої. Переконайтесь, що пристрій захищено пристроєм залишкового струму з...
  • Página 62 НАСОС AQUA ACTIVE MINI SET до тіла.Спершу вийміть трубку з форсункою і, якщо необхідно, шматочки адаптера. Потім відкрийте кошик фільтра і вийміть двигун насоса. Для очищення ротора та внутрішніх деталей вимкніть кришку насоса. Потім ротор можна легко витягнути з вкладиша і очистити.
  • Página 63 НАСОС ВИДАЛЕННЯ Утилізувати пристрій слід відповідно до національних норм. Цей пристрій не слід утилізувати з побутовими відходами. Зробіть пристрій непридатним для використання, відрізавши кабелі та утилізуйте їх через систему повернення, передбачену для цієї мети. Якщо в пристрій включені світильники, їх слід утилізувати за допомогою системи повернення, передбаченої...
  • Página 64: Использование По Назначению

    НАСОС AQUA ACTIVE MINI SET ПРИМЕЧАНИЯ К ЭТОМУ РУКОВОДСТВУ Добро пожаловать в FIAP GmbH. Покупая изделие AQUA ACTIVE MINI SET, вы сделали очень хороший выбор. Перед первым использованием устройства внимательно прочитайте инструкцию по эксплуатации и ознакомьтесь с продуктом. Все работы с этим устройством и с ним могут выполняться...
  • Página 65 НАСОС Все работы с этим устройством могут выполняться только в соответствии с данным руководством. Сочетание воды и электричества может привести к серьезным травмам жизни и здоровью, если неправильно подключить или обращаться с ними. Эксплуатируйте устройство только тогда, когда в воде нет людей! Прежде...
  • Página 66 НАСОС AQUA ACTIVE MINI SET Чистка и обслуживание Перед каждой чисткой и техническим обслуживанием убедитесь, что устройство выключено и отсоединено от источника питания. Корпус фильтра и работающий агрегат необходимо регулярно чистить. Интервал очистки сильно зависит от степени загрязнения. Степень загрязнения может значительно варьироваться...
  • Página 67 НАСОС замерзания. Сначала очистите устройство, как описано в разделе «Очистка и техническое обслуживание». Устройство можно хранить сухим или влажным. Если устройство должно храниться в сухом виде, важно, чтобы все компоненты, включая внутренние детали двигателя, были полностью сухими. Положить в мокрое хранилище Поместите...
  • Página 68 POMPA AQUA ACTIVE MINI SET BU KILAVUZDAKI NOTLAR FIAP GmbH‘ya hoş geldiniz. AQUA ACTIVE MINI SET ürününün satın alınmasıyla çok iyi bir seçim yaptınız. Cihazı ilk kez kullanmadan önce, kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz ve ürün hakkında bilgi edinin. Bu cihazla ve cihazla ilgili tüm çalışmalar yalnızca bu kullanım kılavuzuna uygun olarak yapılabilir.
  • Página 69: Temizlik Ve Bakim

    POMPA maksimum akım rezidüel akımı ile artık akım cihazıyla korunduğundan emin olun. Cihazı yalnızca uygun şekilde kurulmuş bir elektrik prizinde çalıştırın. Elektrik fişini ve tüm bağlantı noktalarını kuru tutun! Bağlantı kablosunu, hasar görmeyecek şekilde koruyun. Sadece dış mekan kullanımı için onaylanmış topraklama kontağına sahip kablolar, tesisatlar, adaptörler, uzatma kabloları veya bağlantı...
  • Página 70 POMPA AQUA ACTIVE MINI SET dışındadır. Kullanıcının, pislik ve kireç miktarına bağlı olarak pompayı doğru şekilde servis etmesi ve temizlemesi gerekir. Temizledikten sonra, pompayı ters sırayla tekrar monte edin. Temizlik ve bakım ile ilgili ürün videolarını izleyin Youtube kanalımızda: https://www.youtube.com/user/FIAPGmbH AŞINMA PARÇALARI Pompa kuru çalıştırılmamalıdır.
  • Página 71: Προβλεπόμενη Χρήση

    AQUA ACTIVE MINI SET ΣΗΜΕΙΏΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΆ ΜΕ ΑΥΤΌ ΤΟ ΕΓΧΕΙΡΊΔΙΟ Καλώς ήλθατε στην FIAP GmbH. Με την αγορά του προϊόντος AQUA ACTIVE MINI SET έχετε κάνει μια πολύ καλή επιλογή. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για πρώτη φορά, διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες...
  • Página 72: Εγκατάσταση Και Θέση Σε Λειτουργία

    ΑΝΤΛΊΑ AQUA ACTIVE MINI SET Ο συνδυασμός νερού και ηλεκτρικού ρεύματος μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό στη ζωή και στο άκρο, εάν δεν συνδεθεί σωστά ή χειριστεί σωστά. Λειτουργήστε τη συσκευή μόνο όταν δεν υπάρχουν άτομα στο νερό! Πριν φτάσετε στο νερό, αποσυνδέστε πάντα τα βύσματα όλων των συσκευών στο νερό. Συγκρίνετε...
  • Página 73 ΑΝΤΛΊΑ διαστήματα. Το διάστημα καθαρισμού εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τον βαθμό μόλυνσης. Ο βαθμός μόλυνσης μπορεί να διαφέρει σημαντικά από το σώμα στο σώμα. Αφαιρέστε πρώτα το σωλήνα του ακροφυσίου και, εάν είναι απαραίτητο, τα τεμάχια προσαρμογής. Στη συνέχεια, ανοίξτε...
  • Página 74 ΑΝΤΛΊΑ AQUA ACTIVE MINI SET συμπεριλαμβανομένων των εσωτερικών εξαρτημάτων του κινητήρα, να είναι εντελώς στεγνά. Βάλτε σε βρεγμένο χώρο αποθήκευσης Τοποθετήστε την καθαρισμένη αντλία σε δοχείο γεμάτο με νωπό νερό της βρύσης. Λάβετε υπόψη ότι ο περιέκτης έχει τοποθετηθεί χωρίς παγετό. ΔΙΆΘΕΣΗ...
  • Página 75 NOTIZEN / NOTES...
  • Página 76 FIAP GmbH Jakob - Oswald - Str. 16 92289 Ursensollen GERMANY +49 9628 9213-0 info@fiap.de www.fiap.com Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. WEEE-Reg. Nr.: DE78152045...

Tabla de contenido