Miele professional G 7823 Instrucciones De Manejo
Miele professional G 7823 Instrucciones De Manejo

Miele professional G 7823 Instrucciones De Manejo

Termodesinfectora
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Instrucciones de manejo
Termodesinfectora
G 7823 / G 7824
Es imprescindible que lea las instrucciones de
es - ES, CL
manejo antes del emplazamiento, instalación y
puesta en funcionamiento para evitar posibles da-
ños tanto al usuario como al aparato.
M.-Nr. 10 318 910

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele professional G 7823

  • Página 1 Instrucciones de manejo Termodesinfectora G 7823 / G 7824 Es imprescindible que lea las instrucciones de es - ES, CL manejo antes del emplazamiento, instalación y puesta en funcionamiento para evitar posibles da- ños tanto al usuario como al aparato.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Contenido Finalidad .......................... 5 Perfiles de usuario ......................... 6 Descripción del aparato...................... 7 Vista general del aparato....................... 7 Elementos de mando .....................  10 Advertencias e indicaciones de seguridad .............. 12 Símbolos que aparecen en la termodesinfectora..............17 Sistema descalcificador (opción).................. 18 Dureza del agua ........................18 Ajustar la dureza del agua ....................
  • Página 4 Contenido Cancelar programa......................48 Interrumpir un programa...................... 48 Documentación de procesos ................... 50 Medidas de mantenimiento .................... 51 Mantenimiento........................51 Validación del proceso ......................52 Controles rutinarios ......................52 Limpieza de los filtros......................53 Limpieza del filtro grueso .................... 53 Limpieza del filtro de gran superficie y del microfiltro fino .......... 53 Limpiar los brazos aspersores ....................
  • Página 5: Finalidad

    Finalidad Las termodesinfectoras Miele son aptas para lavar, aclarar, desinfec- tar y secar productos médicos reutilizables y sus accesorios. Para ello también debe tenerse en cuenta la información del fabricante de los productos médicos (EN ISO 17664). Ejemplos de áreas de aplicación son: –...
  • Página 6: Perfiles De Usuario

    Finalidad obtienen con el procedimiento DESIN vario TD o también es posible cuando resulte apropiado con el procedimiento ORTHOVARIO u OXI- VARIO. Para una limpieza adecuada del instrumental y de los aparatos es im- portante utilizar complementos de carga específicos (carros, módu- los, complementos, etc.).
  • Página 7: Descripción Del Aparato

    Descripción del aparato Vista general del aparato Lado contamina- Tirador Control electrónico "Profitronic" (véase también el manual de programación) Elementos de mando Interruptor principal con "Función Parada de emergencia" Puerta abatible (cerrada) Tapa de servicio...
  • Página 8 Descripción del aparato Lado contamina- Tomas para el alojamiento del depósito de sal (descalcificador de agua) Conjunto de filtros Puerta abatible (abierta) Depósito para sistemas de dosificación DOS 1 / DOS 3, opcional DOS 2 / DOS 4...
  • Página 9 Descripción del aparato Lado descontami- nado (sólo G 7824) Tirador Abridor de puerta Puerta abatible (cerrada) Impresora (opcional) G 7823: en el lado contaminado Tapa de servicio...
  • Página 10: Elementos De Mando

    Descripción del aparato Elementos de mando Display con protector de pantalla; es decir, la iluminación de fondo se desconecta automáticamente después de 15 min.; pulsar cualquier tecla para conectar de nuevo la iluminación del display Los mensajes de anomalía que se produzcan se muestran en el display durante el funcionamiento.
  • Página 11 Descripción del aparato Tecla Más  – Selección de posiciones de programa a partir de 24 – Avanzar por páginas en los menús – Introducir cifras y letras – Modificar preajustes, p. ej. parámetros de servicio Interruptor de puerta  Tecla Start ...
  • Página 12: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    Advertencias e indicaciones de seguridad Esta termodesinfectora cumple las disposiciones de seguridad vi- gentes. No obstante, el uso inapropiado puede provocar daños personales y materiales. Lea atentamente las instrucciones de manejo antes de utilizar esta termodesinfectora. De este modo se protege Vd. y evita daños en la termodesinfectora.
  • Página 13 Advertencias e indicaciones de seguridad  Los operarios deberán estar instruidos y recibir formación con re- gularidad. Las personas no instruidas y sin formación tienen prohibi- do el acceso al entorno de la termodesinfectora.  ¡Tenga cuidado al manejar productos químicos! ¡Estos productos pueden contener sustancias ácidas, irritantes y tóxicas! ¡Obsérvense las normativas vigentes y las hojas de datos de seguri- dad del fabricante de los productos químicos!
  • Página 14 Advertencias e indicaciones de seguridad  No deberán emplearse, p. ej., mangueras o dispositivos con agua a alta presión para limpiar la termodesinfectora o las áreas en las in- mediaciones del mismo.  Desconecte la termodesinfectora mientras se realiza cualquier tra- bajo de mantenimiento en la misma.
  • Página 15 Advertencias e indicaciones de seguridad  No se debe introducir ningún producto químico abrasivo en la ter- modesinfectora. Eso aumenta el desgaste de los componentes de la máquina, p. ej. de los almacenamientos de los brazos aspersores.En el caso de que se utilizaran los medios correspondientes para el tra- tamiento previo manual de los contenedores e instrumentos, éstos, deben quedar completamente sin restos de suciedad antes de llevar a cabo el proceso de limpieza en la termodesinfectora.
  • Página 16 Advertencias e indicaciones de seguridad  Los carros, módulos y complementos para alojar los objetos sólo se deberán utilizar para la finalidad permitida. Los objetos con cavidades huecas deberán llenarse por completo con agua de lavado.  Es imprescindible vaciar los recipientes que contengan restos de líquidos antes de su disposición en el aparato.
  • Página 17: Símbolos Que Aparecen En La Termodesinfectora

    Advertencias e indicaciones de seguridad Símbolos que aparecen en la termodesinfectora Atención: ¡Tenga en cuenta las instrucciones de manejo! Atención: ¡Peligro por descargas eléctricas! Reciclaje de aparatos inservibles  Tenga en cuenta que el aparato inservible puede estar contamina- do con sangre y otros fluidos corporales, gérmenes patógenos, gér- menes patógenos facultativos, material manipulado genéticamente, sustancias tóxicas o carcinógenas, etc., y por ello es necesario des- contaminarlo antes de su eliminación.
  • Página 18: Sistema Descalcificador (Opción)

    Sistema descalcificador (opción) Dureza del agua La termodesinfectora necesita agua blanda de bajo contenido en cal para obtener un buen resultado de lavado. El agua dura del grifo for- ma manchas blancas en los objetos y en las paredes interiores de la cuba.
  • Página 19: Tratar El Descalcificador

    Sistema descalcificador (opción) Tratar el descalcificador Utilice exclusivamente sales regeneradoras especiales, preferible- mente sal regeneradora de grano grueso o sal común pura con un grano de aprox. 1 - 4 mm. No utilice ningún otro tipo de sal, como p. ej. sales alimenticias, ga- naderas o descongelantes, ya que podrían contener componentes in- solubles en agua y ocasionar fallos en el funcionamiento del descalci- ficador.
  • Página 20 Sistema descalcificador (opción) Colocar el depó- sito de sal Extraer el carro de la cuba.  Desenroscar la tapa de plástico de la parte superior derecha de la  cuba. En la tapa de plástico queda una pequeña cantidad de agua de la- vado que, dependiendo del programa ejecutado, puede estar muy caliente.
  • Página 21: Realizar La Regeneración

    Sistema descalcificador (opción) Realizar la rege- Cierre la puerta.  neración Abrir las tomas de agua.  Seleccionar e iniciar el programa REGENERAR.  La regeneración se desarrolla de forma automática. La presión de agua (presión de flujo en el punto de toma) deberá ser como mínimo de 100 kPa.
  • Página 22: Detección Automática Del Carro (Opción)

    Detección automática del carro (opción) Detección automática del carro El reconocimiento automático del carro asigna una posición a cada carro. Para ello, los carros tienen que estar codificados con un listón magnético. En el nivel de manejo C, para cada carro codificado sólo está dispo- nible el programa asignado a la posición correspondiente.
  • Página 23: Técnica De Aplicación

    Técnica de aplicación Advertencias generales La termodesinfectora puede equiparse con diferentes carros que, de- pendiendo del tipo y forma de los objetos que se vayan a lavar y de- sinfectar, pueden complementarse con diferentes módulos y comple- mentos. Los carros, cestos y accesorios deben seleccionarse en función de su finalidad.
  • Página 24: Disposición De La Vajilla

    Técnica de aplicación Disposición  Trate únicamente objetos que hayan sido declarados por el fa- de la vajilla bricante como reutilizables a máquina y respete sus indicaciones específicas de tratamiento. No está permitido el tratamiento de materiales de un solo uso. –...
  • Página 25 Técnica de aplicación ¡Aténgase siempre a la muestra de carga determinada para la vali- dación! Limpieza previa Vacíe la máquina antes de colocar los objetos a limpiar, y dado el  caso, observe las normativas de leyes en materia de epidemias. ...
  • Página 26: Instrumental Quirúrgico (Op)

    Técnica de aplicación Instrumental quirúrgico (OP) El periodo de tiempo entre la limpieza de instrumental quirúrgico y su tratamiento deberá ser el más breve posible y alcanzar dos horas co- mo máximo. Su tratamiento se realiza preferiblemente con el programa DES-VAR- Los programas de limpieza y desinfección OXIVARIO y ORTHOVARIO son adecuados para el instrumental de quirófano que deba permane- cer un tiempo prolongado sin limpiar, véase capítulo Equipamiento...
  • Página 27: Oftalmología

    Técnica de aplicación Oftalmología Con el carro inyector E 529/1 es posible limpiar y desinfectar el ins- trumental óptico a máquina. El aclarado deberá llevarse a cabo con agua totalmente desalinizada con una conductancia de ~15 μS/cm. ¡Además se requiere una calidad del agua de aclarado con un escaso contenido en endotoxinas y pirógenos! El nivel superior está...
  • Página 28: Biberones

    Técnica de aplicación Biberones Los biberones pueden lavarse y desinfectarse, p. ej. en contenedores E 135, las tetinas de boca ancha en los E364 y las tetinas de boca enroscable en los E458. – Utilice únicamente biberones con marcas de llenado resistentes al lavado en termodesinfectora.
  • Página 29 Técnica de aplicación Distribución en E Nivel inferior con 3 E 135 Nivel superior con 2 E 135 Las dos esquinas cerradas del complemento deben estar situadas en los puntos señalados con una X. En este área, los chorros de agua no alcanzan bien el interior de las botellas y éstas no quedan suficientemente limpias.
  • Página 30: Calzado Especial Utilizado En Intervenciones Quirúrgicas

    Técnica de aplicación Calzado especial utilizado en intervenciones quirúrgi- El calzado quirúrgico realizado con material termoinestable y/o planti- llas se someterán a un proceso de lavado y desinfección termoquími- ca a 60 °C con el programa DESIN-QUIMICA. El programa CALZADO-TD-75/2 se puede utilizar para el procedi- miento de desinfección térmica siempre que el fabricante de los pro- ductos haya confirmado la termoestabilidad necesaria.
  • Página 31: Carro Miele-Transfer Para El Abastecimiento Y Eliminación

    Técnica de aplicación Carro Miele-Transfer para el abastecimiento y elimina- ción  Una vez se ha terminado de cargar la termodesinfectora se de- berán someter las superficies contaminadas del carro Miele-Trans- fer a un proceso de esterilización con un producto desinfectante apropiado.
  • Página 32: Carga Y Descarga

    Técnica de aplicación Carga y descarga Transportar carros de carga Enganchar el carro con los dos ganchos en el acoplamiento de an-  claje del carro Miele-Transfer. Pisar el pedar del carro Miele-Transfer para evantar el carro.  Llevar el carro Miele-Transfer hasta el tope por debajo de la puerta ...
  • Página 33 Técnica de aplicación Después del final Una vez finalizado el programa, acerque el carro Miele-Transfer a la  del programa. termodesinfectora de tal forma que la puerta quede por debajo de los bloqueos laterales del carro Miele-Transfer. Tire del carro de carga hasta que haga tope y colóquelo sobre la ...
  • Página 34: Técnica De Procesos Químicos

    Técnica de procesos químicos Interacciones químicas En este capítulo se describen las causas más comunes de las interacciones químicas en- tre la suciedad introducida, los productos químicos y los componentes de la termodesin- fectora, así como las medidas que se deben adoptar en caso necesario. Este capítulo ha sido concebido como medio de ayuda.
  • Página 35 Técnica de procesos químicos Agentes químicos añadidos Efecto Medidas Los componentes de los agentes químicos – Se deberán tener en cuenta las indicacio- tienen una gran influencia sobre la conser- nes y recomendaciones del fabricante de vación (duración) y funcionalidad (potencia los agentes químicos.
  • Página 36 Técnica de procesos químicos Agentes químicos añadidos Efecto Medidas Los siguientes agentes químicos pueden – Los parámetros de proceso del programa provocar una intensa formación de espuma: de limpieza, tales como temperatura de dosificación, concentración de dosifica- – productos de limpieza que contengan ción, etc.
  • Página 37 Técnica de procesos químicos Suciedad introducida Efecto Medidas Las siguientes sustancias pueden dañar los – Adaptación de la termodesinfectora a elastómeros (mangueras y juntas) y los elastómeros más resistentes a las grasas. plásticos de la termodesinfectora: – Dependiendo de la utilización de la termo- –...
  • Página 38 Técnica de procesos químicos Reacciones entre los agentes químicos y la suciedad Efecto Medidas Los aceites y grasas naturales pueden sa- – Utilizar el programa "OEL“ (si lo hay). ponificarse con agentes químicos alcalinos. – Utilice un programa especial con dosifica- Con ello puede producirse una intensa for- ción de limpiadores tensioactivos (de pH mación de espuma.
  • Página 39: Dosificación De Productos Químicos Líquidos

    Dosificación de productos químicos líquidos Sistemas de dosificación  ¡Utilice únicamente productos químicos especiales para termo- desinfectoras y observe las recomendaciones de uso del fabrican- te! Es imprescindible que tenga en cuenta sus recomendaciones sobre restos toxicológicos inofensivos. La termodesinfectora está dotada de serie con dos bombas dosifica- doras: –...
  • Página 40: Mensaje "Llenar Contenedor Dos [X]

    Dosificación de productos químicos líquidos Equipamiento especial  Todas las indicaciones especiales para los procesos de limpie- za OXIVARIO y ORTHOVARIO y para la conexión del recipiente con solución de H están resumidos en el capítulo "Equipamiento especial OXIVARIO y ORTHOVARIO". OXIVARIO Para el procedimiento de limpieza OXIVARIO la termodesinfectora puede tener instalada o estar equipada con una bomba de dosifica-...
  • Página 41: Llenar Los Recipientes Con Productos Químicos

    Dosificación de productos químicos líquidos Llenar los recipientes con productos químicos. Desconecte la termodesinfectora con el interruptor principal.  Levante la tapa de servicio, inclínela hacia adelante y extráigala de  los soportes inferiores. Abra el cajón donde se encuentran los depósitos para productos ...
  • Página 42: Mensaje "Comprobar El Sistema De Dosificación [X]

    Dosificación de productos químicos líquidos Mensaje "Comprobar el sistema de dosificación [X]" El programa actual se ha interrumpido. Compruebe los depósitos indicados en el mensaje y la conexión de  dosificación. [x] En lugar de X aparecerá el número del sistema de dosificación en cuestión.
  • Página 43: Funcionamiento

    Funcionamiento Interruptor principal El interruptor principal desconecta de la red el lado de los consumi- dores de la termodesinfectora. Coloque el interruptor principal en la posición I-ON para iniciar el  funcionamiento. La termodesinfectora estará preparada para funcionar cuando finalice el proceso de inicio.
  • Página 44: Bloqueo De Puerta

    Funcionamiento Bloqueo de puerta La termodesinfectora está equipada con un bloqueo de puerta elec- trónico. La puerta sólo puede abrirse cuando: – La termodesinfectora está conectada a la alimentación eléctrica – El interruptor principal está en la posición I-ON – La tecla I-O está pulsada –...
  • Página 45: Cambiar De Nivel De Manejo

    Funcionamiento Cambiar de nivel de manejo En el control electrónico de la termodesinfectora es posible elegir en- tre cuatro niveles de manejo. Nivel de manejo Permiso de acceso para Programa fijo / programas habilitados Selección libre de programa Asignación de programa mediante la detección automática del carro (opcional) Selección libre de programas, Programación, Modificar código (véase Manual de programa-...
  • Página 46: Iniciar Un Programa

    Funcionamiento Iniciar un programa Encontrará información detallada e indicaciones importantes acerca de los programas estándar de Miele en los elementos del programa del manual de programación adjunto.  Durante el tratamiento de productos sanitarios deberán docu- mentarse las modificaciones realizadas en programas y dosifica- ción (MPBetreibV).
  • Página 47: Desarrollo Del Programa

    Funcionamiento 3. Elementos del El menú ELEMENTOS DEL PROGRAMA enumera todos los progra- programa mas guardados. Seleccionar el punto de menú ELEMENTOS DEL PROGRAMA con   y confirmar con . Seleccionar el programa con  o  y confirmar con . ...
  • Página 48: Fin Del Programa

    Funcionamiento Durante el desarrollo del programa en el display se muestran los pa- sos del programa. Encontrará información detallada sobre el desarrollo del programa en el Manual de programación.  Durante la ejecución del programa no puede cambiarse la cinta de tinta ni el rollo de papel de la impresora instalada.
  • Página 49 Funcionamiento Observe la indicación del display después de finalizar un programa de desinfección que se haya interrumpido y reanudado a continua- ción. Si se muestra la indicación PARAMETROS PROCESO NO SE CUMPLEN, se ha abierto la puerta después de la desinfección y por ello no se han cumplido los parámetros de desinfección.
  • Página 50: Documentación De Procesos

    Documentación de procesos Todas las termodesinfectoras están equipadas con un cable especial de 5 m de longitud para la transmisión de datos entre el control elec- trónico Profitronic y una impresora externa para protocolos o un PC. El cable de la interfaz se encuentra enrollado dentro del aparato y sólo el Servicio Post-Venta Miele está...
  • Página 51: Medidas De Mantenimiento

    Medidas de mantenimiento Mantenimiento El Servicio Post-Venta de Miele deberá realizar mantenimientos perió- dicos después de 2000 horas de servicio o una vez al año. El mantenimiento engloba los siguientes puntos: – Seguridad eléctrica según VDE 0701/0702 – Mecanismo y junta de la puerta –...
  • Página 52: Validación Del Proceso

    Medidas de mantenimiento Validación del proceso El usuario deberá garantizar la potencia adecuada de los procesos de lavado y desinfección rutinarios. La normativa internacional obliga a los usuarios con la norma EN ISO 15883 a atenerse a estos controles. En algunos países también se exigen mediante leyes, normativas o recomendaciones.
  • Página 53: Limpieza De Los Filtros

    Medidas de mantenimiento Limpieza de los filtros Limpieza del filtro grueso Presione la empuñadura, extraiga el filtro grueso y límpielo.  Introduzca el filtro grueso de nuevo y asegúrese de que encaja co-  rrectamente. Limpieza del filtro Extraiga el filtro grueso tal y como se ha descrito. ...
  • Página 54 Medidas de mantenimiento y extráigalo junto con el filtro de gran superficie.  Limpie los filtros y el microfiltro fino bajo el agua corriente.  Coloque de nuevo los filtros y el microfiltro fino siguiendo el orden  inverso. El filtro de gran superficie deberá encajar perfectamente en el fon- do de la cuba.
  • Página 55: Limpiar Los Brazos Aspersores

    Medidas de mantenimiento Limpiar los brazos aspersores Es posible que las boquillas de los brazos aspersores se obstruyan. Por tanto, éstos deberían ser controlados a diario. Presione hacia dentro los restos acumulados en las boquillas de los  brazos aspersores con un objeto puntiagudo y limpie los brazos as- persores con agua corriente.
  • Página 56: Limpieza Del Panel De Mandos

    Medidas de mantenimiento Limpieza del panel de mandos El panel de mandos deberá limpiarse con un paño húmedo o con  un producto de limpieza convencional para material sintético o vi- drio. Para llevar a cabo una limpieza desinfectante, utilice un producto homologado que figure en la lista.
  • Página 57: Controlar Carros, Módulos Y Complementos

    Medidas de mantenimiento Controlar carros, módulos y complementos A fin de garantizar el funcionamiento de carros, módulos y comple- mentos, estos deberán ser controlados a diario. Se adjunta un lista de las comprobaciones a realizar. Es necesario comprobar los siguientes puntos: –...
  • Página 58: Impresora Interna (Opcional)

    Medidas de mantenimiento Impresora interna (opcional) Cambiar el rollo Un piloto de control rojo situado detrás de la tapa frontal de la impre- de papel sora indica que se ha acabado el papel. Se recomienda controlar con regularidad la cantidad de papel del rollo. Para ello: Abra la tapa frontal de la impresora por el borde superior y abátala.
  • Página 59: Servicio Post-Venta

    Servicio Post-Venta  Los trabajos de reparación serán realizados exclusivamente por el Servicio Post-Venta Miele. ¡Una reparación inadecuada puede entrañar graves peligros para el usuario! A fin de evitar una intervención innecesaria del Servicio Post-Venta, la primera vez que aparezca un mensaje de anomalía deberá compro- barse que no se haya producido por un posible manejo incorrecto del aparato.
  • Página 60: Conmutar La Calefacción

    Conmutar la calefacción Conmutar la calefacción vapor / eléctrica – eléctrica / vapor En el caso de una termodesinfectora conmutable es posible seleccio- nar el tipo de calentamiento a través del programa VAPOR >>ELEC- TRO o ELECTRO >>VAPOR. Seleccionar el programa VAPOR >>ELECTRO o ELECTRO >>VA- ...
  • Página 61: Conexión Eléctrica

    Conexión eléctrica  Todos los trabajos que afecten a la instalación eléctrica deberán ser llevados a cabo exclusivamente por un técnico especialista au- torizado o reconocido. – ¡La instalación eléctrica deberá realizarse de acuerdo con la norma VDE 0100! – Conexión mediante una base de enchufe según las normativas na- cionales, la base de enchufe debe quedar accesible tras la instala- ción del aparato.
  • Página 62: Compatibilidad Electromagnética (Emv)

    Conexión eléctrica Compatibilidad electromagnética (EMV) Se ha probado la compatibilidad electromagnética (EMV) de la termo- desinfectora de conformidad con la norma EN 61326-1 y es apta pa- ra funcionar en establecimientos comerciales como p. ej. hospitales, consultas médicas y laboratorios y en aquellas zonas en las que se conecta a la red pública de suministro eléctrico.
  • Página 63: Conexión De Agua

    Conexión de agua  ¡Es imprescindible que observe el esquema de instalación ad- junto! – El agua empleada deberá tener como mínimo la calidad de agua potable según la ordenanza europea en materia de agua potable. El alto contenido férrico podría provocar óxido en instrumental y apa- ratos.
  • Página 64: Datos Técnicos

    Datos técnicos Altura con zócalo y tapa 1536 mm (espacio necesario) con zócalo y MAV 1928 mm (espacio necesario) Anchura 900 mm Profundidad 770 mm Profundidad con la puerta abierta 1337 mm Dimensiones útiles de la cuba Al/An/F 510/530/620 mm Peso (neto, incl.
  • Página 65: Equipamiento Opcional Del Aparato

    Equipamiento opcional del aparato Módulos opcionales: – Unidad de secado (TA) – Condensador de vapor (DK) – Descalcificador de agua – Impresora para documentación de procesos (PRT) – Sistemas de dosificación DOS 2 y DOS 4 – Juego de equipamiento OXIVARIO –...
  • Página 66: Equipamiento Especial

    Equipamiento especial Equipamiento especial OXIVARIO y ORTHOVARIO Finalidad Para realizar el procedimiento de limpieza OXIVARIO la termodesin- fectora puede tener instalada o estar equipada con dos bombas de dosificación adicionales y un recipiente intermedio para la solución de peróxido de hidrógeno (solución H ).
  • Página 67 Equipamiento especial Debido a su efecto corrosivo, este procedimiento no es apto para aleaciones de titanio, en especial para los implantes identificados por colores.  Los procedimientos limpian tan profundamente que, para evitar daños, los instrumentos con partes metálicas que se deslizan una sobre otra deberán tratarse con un material adecuado inmediata- mente después del tratamiento.
  • Página 68 Equipamiento especial Conectar el reci- La manguera de conexión para el recipiente de la solución de H piente con la so- está marcada con un adhesivo negro. lución de H Se suministra sin adaptador, dado que los sistemas de extracción del recipiente varían en función del distribuidor.
  • Página 69: Reciclaje De Aparatos Inservibles

    Reciclaje de aparatos inservibles Los aparatos eléctricos y electrónicos inservibles llevan componentes aprovechables que no tienen desperdicio y de ningún modo deberán terminar en el vertedero. Sin embargo, también contienen sustancias nocivas, necesarias para el funcionamiento y la seguridad de estos aparatos.
  • Página 72 Miele S.A.U. Avda. Bruselas, 31 28108 Alcobendas (Madrid) Tfno.: 902 575 175 Fax: 91 662 02 66 Internet: www.miele-professional.es E-mail: miele@miele.es Teléfono Servicio Postventa / Atención al Cliente: 902 575 175 E-mail Servicio Postventa: service.professional@miele.es E-mail Atención al Cliente: miele@miele.es Teléfono Servicio de Atención al Distribuidor: 902 878 209 Servicios concertados en todas las capitales y poblaciones importantes.

Este manual también es adecuado para:

G 7824

Tabla de contenido