A.J. Pinto CH111 Manual De Utilización página 24

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12
C = knop DERDE SNELHEID
D = knop TIMER AUTOMATISCHE ONDERBREKING (*)
E = knop LICHT
Als uw apparaat uitgerust is met de INTENSIEVE snel-
heidsfunctie en u vanuit de DERDE snelheid van start
gaat en toets E circa 2 seconden ingedrukt houdt, dan
zal deze functie gedurende 7 minuten geactiveerd
worden waarna teruggekeerd wordt naar de eerder
ingestelde snelheid. Wanneer de functie actief is,
knippert het LED. Om te onderbreken vóór 7 minuten
verstreken zijn, druk opnieuw op de toets C.
Door 3 seconden op toets D te drukken (met uitgescha-
kelde kap) wordt de functie "clean air" geactiveerd.
Deze functie schakelt om het uur de motor 10 minuten
in bij de eerste snelheid. Door op ongeacht welke toets
te drukken, met uitzondering van de lichten, keert de
kap onmiddellijk terug naar de gewone werking.
(*) De knop "TIMER/AUTOMATISCHE ONDERBRE-
KING" zorgt ervoor dat de afzuigkap niet meteen stopt,
deze zal voor 5 minuten blijven functioneren, op de-
zelfde snelheidsstand waarop de kap ingesteld stond.
• Verzadiging vetfilters/actieve koolstoffilters:
- Wanneer de toets E knippert, moeten de vetfilters
worden gewassen (na 30 uur gebruik).
- Wanneer de toets A knippert, moeten de actieve
koolfilters worden vervangen of gewassen, naargelang
het type filter (na 120 uur gebruik).
Eenmaal de schone filter terug is aangebracht, moet
het elektronische geheugen worden gereset door
gedurende 5 sec. op de toets A te drukken tot die niet
langer knippert.
DE FABRIKANT IS NIET AANSPRAKELIJK VOOR
SCHADE DIE VOORTVLOEIT UIT HET NIET IN ACHT
NEMEN VAN DE BOVENSTAANDE VOORSCHRIFTEN.
PORTUGUêS
GENERALIDADES
Ler cuidadosamente o conteúdo do presente manual
já que este fornece indicações importantes referentes
à segurança de instalação, de uso e de manutenção.
Conservar o manual para qualquer ulterior consulta.
O aparelho foi projectado para utilização em versão
aspirante (evacuação de ar para o exterior - Fig. 6),
filtrante (circulação de ar no interior - Fig. 7) ou com
motor exterior.
ADVERTêNCIAS PARA A SEGURANÇA
1. Prestar atenção se estão fun-
cionando contemporaneamente
uma coifa aspirante e um quei-
mador ou um fogão dependentes
do ar ambiente e alimentados por
uma energia que não a elétrica,
já que a coifa, aspirando, tira do
ambiente o ar que o queimador
ou o fogão necesitam para a
combustão. A pressão negativa
no local não deve ser superior a 4
Pa (4x10-5 bar). Para um funciona-
mento seguro, providenciar uma
oportuna ventilação do local. Para
a evacuação externa, ater-se às
disposições vigentes no seu País.
Antes de ligar o modelo à rede
eléctrica:
- Controle a placa dos dados (pos-
ta no interior do aparelho) para
verificar que a tensão e a potência
correspondam às da rede e que a
tomada seja apropriada. Em caso
de dúvidas interpele um electri-
cista qualificado.
- Se o cabo de alimentação estiver
danificado, deverá ser substituído
por um cabo ou um conjunto es-
peciais fornecidos pelo fabricante
ou pelo seu serviço de assistência
técnica.
2. Atenção!
Em determinadas circunstân-
cias, os electrodomésticos po-
dem ser perigosos.
A) Não procure controlar os
filtros com o exaustor em fun-
P
cionamento.
B) Não toque as lâmpadas e
as áreas adjacentes, durante e
logo pós o uso prolongado da
instalação de iluminação.
C) É proibido cozinhar alimen-
tos flambé sob o exaustor.
D) Evite a chama livre, porque é
danosa para os filtros e perigo-
sa para os incêndios.
E) Controle constantemente os
alimentos fritos para evitar que
o óleo aquecido pegue fogo.
F) Antes de efectuar qualquer
manutenção, desligue o exaus-
tor da rede eléctrica.
G) Este aparelho pode ser uti-
lizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e
- 24 -

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido