Descargar Imprimir esta página
Parkside PSSSA 20-Li B2 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Parkside PSSSA 20-Li B2 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Ocultar thumbs Ver también para PSSSA 20-Li B2:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 134

Enlaces rápidos

Akku-Stich- und Säbelsäge 20 V / Cordless Jigsaw &
Sabre Saw 20V / Scie sauteuse et scie sabre sans fi l 20 V
PSSSA 20-Li B2
Akku-Stich- und Säbelsäge 20 V
Originalbetriebsanleitung
Scie sauteuse et scie sabre sans
fi l 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa wyrzynarka i piła
szablasta 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku priamočiara a chvostová
píla 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Sierra de calar y de sable
recargable 20 V
Traducción del manual de instrucciones original
IAN 354641_2010
Cordless Jigsaw & Sabre Saw 20V
Translation of the original instructions
Accu-decoupeer- en sabelzaag 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku přímočará pila a pila
ocaska 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Batteridreven stik- og
bajonetsav 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside PSSSA 20-Li B2

  • Página 1 Akku-Stich- und Säbelsäge 20 V / Cordless Jigsaw & Sabre Saw 20V / Scie sauteuse et scie sabre sans fi l 20 V PSSSA 20-Li B2 Akku-Stich- und Säbelsäge 20 V Cordless Jigsaw & Sabre Saw 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 11.1 11.2...
  • Página 4 11.1 11.2...
  • Página 5 Inhalt Bedienung ......... 15 Einleitung ........5 Ein- und Ausschalten ......15 Bestimmungsgemäße Drehzahl einstellen ......15 Verwendung ........ 6 Einstellen der Hubstärke ....15 Allgemeine Beschreibung ..... 6 Tauchschnitte ........16 Lieferumfang ........6 Sägen mit Akku-Säbelsäge ....16 Funktionsbeschreibung .......6 Arbeitshinweise ......16 Übersicht .........6 Reinigung und Wartung .....
  • Página 6 Übersicht Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Ein- satz erlischt die Garantie. Entriegelungstaste Das Gerät ist Teil der Serie Parkside Sicherheitsschalter X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Ein-/Ausschalter Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben wer- Sägeblatt Metall, Akku-Stichsäge den.
  • Página 7 Technische Daten worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen Akku-Stich- und verwendet werden. Säbelsäge 20 V ..PSSSA 20-Li B2 Der angegebene Schwingungsgesamtwert Nenneingangsspannung ....20 V und der angegebene Leerlaufdrehzahl n ..800 - 3000 min Geräuschemissionswert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der...
  • Página 8 Allgemeine Sicherheitshinweise für Betriebsanleitung lesen Elektro werk zeuge Gehörschutz tragen WARnUnG! Lesen Sie alle Schutzbrille tragen Sicherheitshinweise, Anwei- sungen, Bebilderungen und Atemschutzmaske tragen technischen Daten, mit de- nen dieses Elek tro werk zeug Schutzhandschuhe tragen versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Elektrogeräte gehören nicht in den Anweisungen und Anweisungen Hausmüll.
  • Página 9 Kontrolle über das Elek tro werk zeug geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. verlieren. f) Wenn der Betrieb des Elek tro- 2) Elektrische Sicherheit werk zeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden a) Der Anschlussstecker des Elek- Sie einen Fehlerstromschutzschal- tro werk zeuges muss in die ter.
  • Página 10 d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge Elek tro werk zeug. Mit dem pas- oder Schraubenschlüssel, bevor senden Elek tro werk zeug arbeiten Sie Sie das Elek tro werk zeug ein- besser und sicherer im angegebenen schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs- Leistungsbereich. sel, der sich in einem drehenden Teil b) Benutzen Sie kein Elek tro werk- des Elek tro werk zeugs befindet, kann zu zeug, dessen Schalter defekt ist.
  • Página 11 Flüssigkeit aus dem Akku aus- ger und sind leichter zu führen. treten. Vermeiden Sie den Kon- g) Verwenden Sie Elek tro werk- zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz- takt damit. Bei zufälligem Kon- takt mit Wasser abspülen. Wenn werkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berück- die Flüssigkeit in die Augen sichtigen Sie dabei die Arbeits- kommt, nehmen Sie zusätzlich...
  • Página 12 Sachbeschädigung. • Prüfen Sie das bearbeitende führen kann. • Verwenden Sie kein Zubehör, Material auf Fremdkörper wie welches nicht von PARKSIDE nägel, Schrauben usw. und ent- empfohlen wurde. Dies kann zu fernen Sie diese. • Sichern Sie das Werkstück. Ein elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Página 13 • Warten Sie, bis das Elek tro werk zeug Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladege- zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie räts der Serie Parkside es ablegen. Das Einsatzwerkzeug kann X 20 V Team gegeben sich verhaken und zum Verlust der Kon- sind. Eine detaillierte trolle über das Elek tro werk zeug führen.
  • Página 14 Verletzungsgefahr beim Berühren des Sägeblattes. Es dürfen nur Li-ion Akkus der Serie Es dürfen nur Sägeblätter mit Parkside X 20 V verwendet werden einer identischen Aufnahme wie die mitgelieferten Säge- 1. Zum Einsetzen des Akkus (14) schie- blätter (4.1/4.2/11.1/11.2) ben Sie den Akku (14) entlang der verwendet werden.
  • Página 15 Ein- und Ausschalten 3 LEDs leuchten (rot, orange und grün): Akku geladen 2 LEDs leuchten (rot und orange): 1. Um das Gerät zu starten, halten Sie Akku teilweise geladen den Sicherheitsschalter (2) gedrückt 1 LED leuchtet (rot): und betätigen den Ein-/Ausschalter (3). Akku muss geladen werden 2.
  • Página 16 Arbeitshinweise Mit aktiviertem Pendelhub erzielen Sie einen zunehmend schnelleren Arbeitsfortschritt. Tragen Sie beim Hantieren mit dem Sägeblatt Schutzhandschuhe. So Tauchschnitte vermeiden Sie Schnittverletzungen. • Spannen Sie das Werkstück ein. Ver- Tauchschnitte dürfen nur in weiche Mate- rialien wie Holz, Porenbeton, Gipskarton wenden Sie für kleine Werkstücke eine usw.
  • Página 17 Lagerung Reinigung • Lagern Sie die Geräte und Das Gerät darf weder mit Zubehörteile stets: Wasser abgespritzt werden, noch in Wasser gelegt wer- - trocken. den. Es besteht die Gefahr - sauber. eines Stromschlages. - staubgeschützt. - außerhalb der Reichweite von Kindern. •...
  • Página 18 Ersatzteile/Zubehör Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools-service.eu Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontakt- formular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 20). Position Bezeichnung Bestell-Nr. Sägeblatt Metall T118A, Akku-Stichsäge 13800403 Sägeblatt Holz T144D, Akku-Stichsäge 13800406...
  • Página 19 Garantie Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, richtlinien sorgfältig produziert und vor Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- Anlieferung gewissenhaft geprüft. rantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Gerätes Die Garantieleistung gilt für Material- oder stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Fabrikationsfehler.
  • Página 20 Service-Center zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Sie erhalten dann weitere In- Service Deutschland formationen über die Abwicklung Ihrer Tel.: 0800 54 35 111 Reklamation. E-Mail: grizzly@lidl.de • Ein als defekt erfasstes Gerät können IAN 354641_2010 Sie, nach Rücksprache mit unserem Kundenservice, unter Beifügung des Service Österreich Kaufbelegs (Kassenbons) und der...
  • Página 21 Content Introduction ....... 21 Switching on and off .......30 Proper use ......... 22 Drehzahl einstellen ......30 General description ....22 Adjusting the stroke strength .....30 Extent of the delivery .......22 Plunge cuts ........30 Description of functions ....22 Sawing with the cordless sabre saw ..30 Overview ........22 Working instructions ......31 Technical data ......
  • Página 22 This equipment is not suitable for commer- cial use. Commercial use will invalidate the Release button guarantee. Safety switch The device is part of the Parkside On/Off switch X 20 V TEAM series and can be opera- Saw blade for metal, cordless jigsaw ted using Parkside X 20 V TEAM series Saw blade for wood, cordless jigsaw batteries.
  • Página 23 The specified total vibration value and the stated specified noise emission value can Cordless Jigsaw & Sabre Saw 20V ..PSSSA 20-Li B2 also be used for a provisional assessment of Nominal input voltage ....20 V the load.
  • Página 24 Wear protective gloves power tool or battery-operated (cordless) power tool). Electrical devices must not be dispo- sed of with domestic waste. 1) WORK AREA SAFETy Speed regulator a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite acci- dents.
  • Página 25 increase the risk of electric shock. e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord This enables better control of the power suitable for outdoor use. Use of a tool in unexpected situations.
  • Página 26 of starting the power tool accidentaIly. type of battery is used with other batte- ries. d) Store idle power tools out of the reach of children and do not al- b) In the power tools, use only the low persons unfamiliar with the batteries designed for the pur- power tool or these instructions pose.
  • Página 27 PARKSIDE. This can result in electric than with your hand. Do not support shock or fire. the workpiece by hand or foot.
  • Página 28 Only saw blades with instruction manual for a holder identical to the your battery and char- supplied saw blades ger from the Parkside (4.1/4.2/11.1/11.2) can be X 20 V Team series. A used. Risk of injury! detailed description of the charging process and...
  • Página 29 1. Remove the battery (14) from the ap- Only Li-ion batteries from the pliance, as necessary (see „Removing/ Parkside X 20 V series may be used. inserting the battery“). 2. Insert the battery (14) in the charging 1. To insert the battery (14), push the bat- compartment of the battery charger (17).
  • Página 30 Operation • Fine and clean cutting edges can be achieved with no pendulum motion Remove the battery from the (level 1). • For thin material, hard material (e.g. device to prevent accidental operation. Risk of injury! steel) and for cutting curves, use level 1 also.
  • Página 31 4. After finishing your work, first remove You should have any repair and the saw blade (11.1/11.2) from the maintenance work that is not de- saw cut and then switch the device off. scribed in these instructions carried out by our Service Centre. Only use Working instructions original parts.
  • Página 32 Disposal and protection Storage of the environment • Always store the devices and accesso- ries: Remove the battery from the device and - dry. take the device, battery, accessories and - clean. packaging for environmentally friendly - protected against dust. recycling. - out of the reach of children. •...
  • Página 33 Trouble shooting Turn off the appliance and, before doing any servicing, remove the battery. Risk of electric shock! Problem Possible cause Corrective action Insert battery (14) (Observe the se- Battery (14) not inserted parate operating instructions for the rechargeable battery and charger) Recharge battery (14) (Observe the Appliance won‘t Battery (14) discharged...
  • Página 34 Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully produ- Dear Customer, ced in accordance with strict quality guide- This equipment is provided with a 3-year lines and conscientiously checked prior to guarantee from the date of purchase. delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Página 35 Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 404 7657 with the proof of purchase (receipt) and E-Mail: grizzly@lidl.co.uk specification of what constitutes the IAN 354641_2010...
  • Página 36 Sommaire Introduction ....... 37 Mise en marche et arrêt ....47 Utilisation conforme ....37 Drehzahl einstellen ......47 Description générale ....37 Réglage de la puissance de course ...47 Volume de la livraison .....37 Coupes plongeantes ......47 Scier avec la scie sabre sans fil..47 Description fonctionnelle ....38 Aperçu ..........38 Consignes de travail ......48...
  • Página 37 L‘appareil fait partie de la gamme Parkside X 20 V TEAM et peut être utilisé La notice d’utilisation fait partie de ce produit. Elle contient des avec les batteries de la gamme Parkside X 20 V TEAM. Les batteries doivent être instructions importantes pour la sécurité, l’utilisation et l’élimination des déchets.
  • Página 38 La scie sauteuse et scie sabre sans fil est dotée d’un dispositif de course pendulaire, Scie sauteuse et scie sabre sans fi l 20 V ... PSSSA 20-Li B2 d’un éclairage de travail et d’une fonction de soufflage automatique de la poussière.
  • Página 39 Symbole d’interdiction et indica- tions relatives à la prévention de Symboles et pictogrammes dommages. Symboles apposés sur l’appareil Portez des gants résistant aux entailles. L’appareil fait partie de la gamme Parkside Symboles de remarque et informa- X 20 V TEAM. tions permettant une meilleure utili- sation de l‘appareil.
  • Página 40 Consignes de sécurité 2) Securite electrique: générales pour outils électriques a) La fiche de raccordement de l‘outil électrique doit convenir à la prise de courant. La fiche ne AVERTISSEMEnT ! Lisez toutes doit pas être modifiée de quelle les consignes de sécurité, instructions, illustrations et manière que ce soit.
  • Página 41 humide ne peut être évitée, uti- partie mobile de l‘appareil peut être à l‘origine de blessures. lisez un disjoncteur à courant de défaut. L’utilisation d’un disjoncteur e) ne pas se précipiter. Assu- à courant de défaut réduit le risque rez-vous d‘avoir une position d’électrocution.
  • Página 42 tueux. Un outil électrique qui ne peut triques pour des buts autres que ceux prévus peut mener à des situations dan- plus être allumé ou éteint est dangereux et doit être réparé. gereuses. c) Débranchez la fiche de la prise h) Gardez les manches et les sur- et/ou retirez une batterie amo- faces de prise secs, propres et...
  • Página 43 à la perte de contrôle. • N’utilisez pas d’accessoires non le mode d’emploi. Un chargement in- correct ou à des températures en dehors recommandés par PARKSIDE. de la plage autorisée peut détruire la bat- Cela pourrait entraîner une terie et augmenter le risque d’incendie.
  • Página 44 • Éteignez l›outil électrique à la fin de • Éteignez immédiatement l’outil l›opération et retirez la lame de scie si la lame de scie se bloque. de la coupe uniquement lorsque celle- Écartez la coupe et retirez pru- ci s›est arrêtée. Vous éviterez ainsi un demment la lame de scie.
  • Página 45 Risque de blessures lié au contact d‘utilisation de votre batterie avec la lame de scie. et chargeur de la gamme Parkside X 20 V Team. Vous Il est possible d’utiliser uni- trouverez une description quement des lames de scie détaillée du processus de avec un logement identique à...
  • Página 46 Rechargez la batterie (14) unique- ment si la LED rouge de l‘affichage Utiliser uniquement des batteries li- ion de la gamme Parkside X 20 V. de l‘état de charge de la batterie (15) est allumée. 1. Procédez à l’insertion de la batterie (14) en glissant la batterie (14) le long 1.
  • Página 47 • Matériau souple (bois, plastique, etc.) : Mise en marche et arrêt Régler le va-et-vient sur le niveau 2. 1. Pour démarrer l’appareil, maintenez enfoncé l’interrupteur de sécurité (2) et En actionnant la course pendulaire, actionnez l’interrupteur Marche/Arrêt vous progresserez beaucoup plus (3).
  • Página 48 Consignes de travail service après-vente. Utilisez exclusi- vement des pièces d’origine. Portez des gants de protection en Nettoyage manipulant la lame de scie. Vous éviterez ainsi de vous couper. L’appareil ne doit être ni net- • Serrez la pièce à usiner. Pour les petites toyé...
  • Página 49 Elimination et protec- tion de l’environnement • Portez l’appareil à un point de recy- Retirez l‘accumulateur de l‘appareil et clage. Les différentes composantes déposez l‘appareil, l‘accumulateur, les ac- cessoires et l‘emballage dans un centre de en plastique et en métal peuvent être recyclage écologiquement. séparées selon leur nature et subir un recyclage.
  • Página 50 Dépannage En cas d‘accident ou d‘un dysfonctionnement, retirez immédiatement la batterie de l‘appareil ! Un non-respect peut causer des blessures. Problème Cause possible Elimination des pannes Charger l’accu (14) (voir « Reti- Accu (14) déchargé rer/installer la batterie ») Mettre en place l’accu (14) (res- Accu (14) non inséré...
  • Página 51 Garantie - France Article L217-16 du Code de la consommation Chère cliente, cher client, Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, Ce produit bénéficie d’une garantie de pendant le cours de la garantie commer- 3 ans, valable à compter de la date ciale qui lui a été consentie lors de l‘ac- d’achat.
  • Página 52 soient présentés durant cette période de usage privé et non pour un usage indus- triel. En cas d’emploi impropre et incorrect, trois ans et que la nature du manque et la manière dont celui-ci est apparu soient ex- de recours à la force et d’interventions plicités par écrit dans un bref courrier.
  • Página 53 d’achat (ticket de caisse) et en indi- plicités par écrit dans un bref courrier. Si le défaut est couvert par notre garantie, quant quelle est la nature du défaut et quand celui-ci s’est produit. Pour éviter le produit vous sera retourné, réparé ou des problèmes d’acceptation et des remplacé...
  • Página 54 Service Réparations Marche à suivre dans le cas de garantie Pour garantir un traitement rapide de votre Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- demande, veuillez suivre les instructions ter par notre service, des réparations qui ne suivantes : font pas partie de la garantie. Nous vous •...
  • Página 55 Inhoud Inleiding ........55 Bediening ........65 Reglementair gebruik ....55 In- en uitschakelen ......65 Algemene beschrijving ....56 Toerental instellen ......65 Omvang van de levering ....56 Instellen van de pendelslag ....65 Beschrijving van de werking .....56 Insteeksneden .........65 Overzicht ........56 Zagen met reciprozaag ....66 Technische specificaties ....
  • Página 56 Parkside X 20 V TEAM en kan met ac- Aan-/uitknop cu‘s van de reeks Parkside X 20 V TEAM 4.1 Zaagblad voor metaal worden gebruikt. De accu‘s mogen alleen 4.2 Zaagblad voor hout met originele laders van de serie Parkside Wieltje, toerentalinstelling X 20 V TEAM worden geladen. Bodemplaat Spanklauw Algemene beschrijving...
  • Página 57 Technische specificaties geluidsemissiewaarden zijn gemeten volgens een genormeerde testprocedure en Accu-decoupeer- kunnen worden gebruikt om een elektrisch en sabelzaag ..PSSSA 20-Li B2 gereedschap met een ander gereedschap te vergelijken. Nominale ingangsspanning..20 V Toerental zonder last n ...800 - 3000 min -De vermelde totale trillingswaarden en Zaagslag ........
  • Página 58 Algemene veiligheidsinstructies voor LET OP elektrisch gereedschap Lees de gebruiksaanwijzing WAARSCHUWInG! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, Draag gehoorbescherming instructies, borden en tech- Draag een veiligheidsbril nische gegevens die voor dit elektrische gereedschap gel- den. Verzuim bij de naleving van Draag een ademhalingsmasker de veiligheidsinstructies en aanwij- Veiligheidsschoenen dragen zingen kan een elektrische schok, brand en/of ernstige verwondingen...
  • Página 59 2) Elektische veiligheid elektrische gereedschap in een vochtige omgeving niet te vermijden is, gebruik dan een a) De aansluitstekker van het elek- trische gereedschap moet in het aardlekschakelaar. Het gebruik stopcontact passen. De stekker van een aardlekschakelaar reduceert mag op geen enkele manier ver- het risico op een elektrische schok.
  • Página 60 zich in een draaiend apparaatonder- b) Gebruik geen elektrisch gereed- schap, waarvan de schakelaar deel bevindt, kan tot verwondingen leiden. defect is. Elektrisch gereedschap, dat e) Vermijd een abnormale li- niet meer in- of uitgeschakeld kan wor- den, is gevaarlijk en moet gerepareerd chaamshouding.
  • Página 61 schap enz. in overeenstemming spoelen. Als de vloeistof in de met deze aanwijzingen. Houd ogen komt, moet u bovendien daarbij rekening met de ar- een arts consulteren. Vrijkomende beidsomstandigheden en de uit accuvloeistof kan tot geïrriteerde huid te voeren activiteit. Het gebruik of brandwonden leiden.
  • Página 62 • Gebruik geen toebehoren dat • Controleer het te bewerken materiaal op vreemde voorwerpen zoals spijkers, niet door PARKSIDE is aanbevo- len. Dat kan namelijk leiden tot elektri- schroeven enz. en verwijder deze. • Zet het werkstuk veilig vast. Het is veiliger sche schok of brand.
  • Página 63 Er mogen alleen zaag- accu en van de lader van de bladen met een opname reeks Parkside X 20 V TEAM. identiek als die van de Een gedetailleerde beschrij- meegeleverde zaagbladen ving van het laadproces en (4.1/4.2/11.1/11.2) gebruikt...
  • Página 64 (15) brandt. Er mogen enkel li-ion accu’s van de serie Parkside X 20 V gebruikt 1. Neem indien nodig de accu (14) uit worden. het apparaat. 2. Schuif de accu (14) in de laadschacht 1.
  • Página 65 los van het elektriciteitsnet. 1 - Geen slag 5. Trek de accu (14) uit de lader (17). 2 - Slag Bediening Praktische tests kunnen worden gebruikt om te bepalen of zagen met of zonder slag een beter resultaat oplevert, waarbij neem de accu uit het appa- raat om onbedoelde inwer- de volgende aanbevelingen gelden:...
  • Página 66 Zagen met reciprozaag Reiniging en onderhoud 1. Schakel het apparaat in. Let op dat Schakel het apparaat uit en het apparaat niet in contact is met het haal de accu eruit voordat u werkstuk, alvorens het in te schakelen. werkzaamheden uitvoert. 2. Zet de voetplaat (12) tegen het werk- Draag bij de omgang met het stuk aan.
  • Página 67 Opslag Verwerking en milieubescherming • Opslag van het apparaat en accessoi- res gebeurt steeds: Neem de accu uit het toestel en breng - droog. het toestel, de accu, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendelijke - zuiver. - beschut tegen stof. recycling.
  • Página 68 Foutmeldingen Schakel het apparaat uit en bewijder vóór alle werkzaamheden de accu uit het apparaat. Gevaar voor een elektrische schok! Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing van de fout Accu (14) laden (aparte bedieningshand- Accu (14) ontladen leiding voor accu en lader raadplegen) Accu (14) aanbrengen (zie „Accu ver- Apparaat Accu (14) niet aangebracht...
  • Página 69 Garantie worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. Geachte cliënte, geachte klant, U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, Omvang van de garantie te rekenen vanaf de datum van aankoop. Het apparaat werd volgens strikte kwali- teitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en Ingeval van gebreken aan dit product heeft vóór aflevering nauwgezet getest.
  • Página 70 • Gelieve het artikelnummer uit het type- expresse of via een andere speciale ver- zendingswijze – ingezonden apparaten plaatje. • Indien er zich functiefouten of andere worden niet geaccepteerd. gebreken voordien, contacteert u in De afvalverwerking van uw defecte inge- zonden apparaten voeren wij gratis door.
  • Página 71 Spis tresci Wstęp ........71 Ładowanie akumulatora ....81 Użytkowanie zgodne Obsługa........81 Włączanie i wyłączanie ....81 z przeznaczeniem ...... 72 Ustawianie prędkości obrotowej ..81 Opis ogólny ....... 72 Zawartość opakowania ....72 Ustawianie siły posuwu ....81 Opis działania .......72 Cięcia wgłębne ......82 Cięcie za pomocą...
  • Página 72 Akumulatorowa wyrzynarka i piła sz- ablasta jest wyposażona w wahadłowe gwarancji. Urządzenie jest częścią serii Parkside urządzenie podnoszące oraz w X 20 V TEAM i może być zasilane za oświetlenie robocze i automatyczny układ pomocą akumulatorów serii Parkside zdmuchiwania pyłu.
  • Página 73 Podana łączna wartość drgań i wartość Akumulatorowa wyrzynarka i piła emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie z unormowaną metodą pomiarów i mogą szablasta 20 V ..PSSSA 20-Li B2 Znamionowe napięcie wejściowe .. 20 V zostać wykorzystane do porównania tego Prędkość obrotowa elektronarzędzia z innym.
  • Página 74 Noś odporne na przecięcie rękawice. Symbole i piktogramy Znak informacyjny ze wskazówka- Symbole na urządzeniu: mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem. Urządzenie należy do serii Parkside X 20 V TEAM. Ogólne zasady bezpieczeństwa dotyczące UWAGA narzędzi elektrycznych Przeczytać instrukcję obsługi OSTRZEŻENIE! Proszę zapoznać się ze wszys- Stosować...
  • Página 75 c) Trzymaj narzędzia elektryczne z dale- Zachowaj wszystkie zasady bezpieczeństwa i instrukcje na przyszłość. ka od deszczu i wilgoci/wody. Dosta- Użyte w zasadach bezpieczeństwa nie się wody do wnętrza urządzenia pojęcie „narzędzie elektryczne“ dotyczy elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem. narzędzi elektrycznych zasilanych prądem d) Nie używaj kabla do przenoszenia sieciowym (za kablem sieciowym) oraz narzędzia elektrycznego, do jego za-...
  • Página 76 ony z elektronarzędziem. Nieuważne sobu używania narzędzia elektryczne- postępowanie może w ułamku sekundy go − zmniejsza ryzyko zranienia. doprowadzić do poważnych obrażeń. c) Unikaj przypadkowego uruchomie- nia narzędzia. Przed podłączeniem 4) Używanie i obsługa narzdzia narzędzia elektrycznego do źródła za- silania i/lub baterii, przed jego podnie- elektrycznego sieniem i przeniesieniem upewnij się,...
  • Página 77 lu wypadków są źle konserwowane akumulatora może spowodować opar- zenia lub pożar. narzędzia elektryczne. f) Narzędzia tnące muszą być zawsze d) Nieprawidłowe stosowanie może doprowadzić do wycieku elektroli- ostre i czyste. Starannie pielęgnowane narzędzia tnące z ostrymi ostrzami tu z akumulatora Unikaj kontaktu z elektrolitem.
  • Página 78 Uszkodzenie instalacji gazowej może • Nie używać akcesoriów, które spowodować wybuch. Przedostanie się nie są zalecane przez PARKSIDE. brzeszczotu do instalacji wodnej może Może to spowodować porażenie elekt- być przyczyną szkód materialnych. • Obrabiany materiał należy ryczne lub pożar.
  • Página 79 • Nie piłować materiałów, których instrukcji obsługi akumulato- pyły mogą być szkodliwe dla zd- ra i ładowarki serii Parkside rowia (np. zawierających ołów X 20 V Team. Szczegółowy farb i lakierów lub materiałów opis procesu ładowania i zawierających azbest).
  • Página 80 Można stosować jedynie Zwrócić uwagę, aby zawsze akumulatory litowo-jonowe serii używać prawidłowego brzeszczotu Parkside X 20 V. do poszczególnych materiałów. 1. Aby umieścić akumulator (14) w urządzeniu, należy nasunąć akumu- Informacje na temat brzeszczotów lator (14) wzdłuż szyny prowadzącej zapasowych podano w rozdziale „Części zamienne/akcesoria“.
  • Página 81 Obsługa Sprawdzanie stanu naładowania akumulatora Aby zapobiec przypadkowe- mu uruchomieniu urządze- nia, należy z niego wycią- Wskaźnik stanu naładowania (15) sygna- gnąć akumulator. lizuje poziom naładowania akumulatora Występuje niebezpieczeń- (14). stwo obrażeń ciała! Naciśnij przycisk wskaźnika stanu Należy pamiętać, aby tem- naładowania (16) na akumulatorze.
  • Página 82 Cięcie za pomocą To, czy lepsze efekty cięcia uzyskuje się szablastej piły ze skokiem czy bez skoku można ustalić akumulatorowej podczas prób w praktyce, przy czym obowiązują poniższe zalecenia: 1. Włączyć urządzenie. Przed załączeniem • Precyzyjne i czyste krawędzie tnące zwrócić uwagę, aby urządzenie nie uzyskuje się...
  • Página 83 Konserwacja • Przed odłożeniem urządzenia należy je wyłączyć i odczekać, aż całkowicie się zatrzyma. Urządzenie jest bezobsługowe. Czyszczenie i konserwacja Przechowywanie Przed rozpoczęciem wszel- • Urządzenie i akcesoria należy kich prac przy urządzeniu przechowywać w warunkach: należy wyłączyć urządzenie i - suchych. wyciągnąć...
  • Página 84 Części zamienne / Akcesoria Części zamienne i akcesoria można zakupić na www.grizzlytools-service.eu W przypadku problemów z zamawianiem należy skorzystać z formularza kontaktowe- go. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do „Service-Center” (patrz strona 88). Pozycja Nazwa Nr zamówienia. Brzeszczot do metalu T118A, akumulatorowa piła szablasta 13800403 Brzeszczot do drewna T144D, wyrzynarka akumulatorowa 13800406...
  • Página 85 Poszukiwanie błędów Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac wyłącz urządzenie i wyjmij z niego aku- mulator. Niebezpieczeństwo z powodu porażenia prądem elektrycznym!. Możliwa przyczyna Sposób usunięcia Problem Naładuj akumulator (14) (patrz Rozładowany akumulator (14) „Wyjmowanie/wkładanie aku- mulatora”) Naładować akumulator W urządzeniu nie ma akumu- (14) (przestrzegać...
  • Página 86 Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zachow- aniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują normami jakościowymi i dokładnie spra- wdzono przed wysyłką. Państwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysługują...
  • Página 87 Service-Center działem serwisowym telefonicznie lub mailowo. Uzyskają Państwo wówczas szczegółowe informacje na temat reali- Serwis Polska zacji reklamacji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo E-Mail: grizzly@lidl.pl wysłać po skontaktowaniu się z IAN 354641_2010 naszym działem obsługi klienta, Importer załączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada...
  • Página 88 Obsah Zapnutí a vypnutí ......97 Úvod.......... 88 Použití dle určení ......88 Nastavení počtu otáček ....97 Nastavení síly zdvihu ......97 Obecný popis ......89 Ponorné řezy ........98 Objem dodávky ......89 Řezání s akumulátorovou Popis funkce ........89 Přehled ..........89 šavlovitou pilou ........98 Technické...
  • Página 89 • akumulátorová děrovka a šavlovitá pila • 2 pilové listy na dřevo Aku přímočará pila • 2 pilové listy na kov • úložný kufřík a pila ocaska ..PSSSA 20-Li B2 • návod k obsluze Jmenovité vstupní napětí....20 V Volnoběžné otáčky n ..800 - 3000 min Baterie a nabíječka nejsou součástí...
  • Página 90 Nabíjecí proces ....4 - 40 °C Piktogramy na přístroji Provoz .......-20 - 50 °C Skladování ......0 - 45 °C Přístroj je součástí série Pozor! Aktuální Parkside X 20 V TEAM. seznam kompatibility akumulátorů najdete na: POZOR www.lidl.de/akku Přečtěte si návod k obsluze Hladina hluku a vibrací...
  • Página 91 1) BEZPEČNOST PRACOVIšTě: Funkce vyfukování prachu a) Udržujte svůj pracovní úsek čis- tý a dobře osvětlený. Nepořádek anebo neosvětlené pracovní oblasti Symboly v návodu mohou vést k nehodám. Výstražné značky s údaji pro b) nepracujte s elektrickým ná- zabránění škodám na zdraví strojem v okolí...
  • Página 92 šení elektrického nástroje anebo vypnutý předtím, než ho při- vytažení zástrčky ze zásuvky. pojíte na napájení elektrickým Udržujte kabel vzdáleně od proudem, než ho zvednete žáru, od oleje, od ostrých hran anebo nesete. Když při nošení elek- anebo od pohybujících se částí trického nástroje držíte prst na spínači nástrojů.
  • Página 93 4) POUžíVáNí A OšETřOVáNí a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se ELEKTRICKÉHO náSTROJE: méně zaseknou a lépe se vedou. a) Nepřetěžujte tento nástroj. Po- g) Používejte tento elektrický ná- užijte pro svoji práci elektrické stroj, jeho příslušenství, vložné nástroje atd.
  • Página 94 130 °C mohou způ- nebylo doporučeno společností sobit výbuch. g) Dodržujte všechny pokyny pro PARKSIDE. To může vést k úrazu elek- nabíjení a nikdy nenabíjejte trickým proudem nebo k požáru. • Mějte ruce mimo oblast řezání. Ne- akumulátor ani akumulátorový...
  • Página 95 Vašeho pilový list opatrně vytáhněte ven. Může akumulátoru a Vaší nabí- dojít ke ztrátě kontroly nad elektrickým ječky série Parkside X 20 V nářadím. Team. Podrobný popis proce- • Neřežte žádné materiály (např. barvy su nabíjení a další informace a laky obsahující...
  • Página 96 Smí se použít pouze pi- lové listy s identickým upnutím, jako jsou např. Smí se používat pouze lithium-iontové akumulátory řady Parkside X 20 V. dodané pilové listy (4.1/4.2/11.1/11.2). Hrozí nebezpečí poranění! 1. Ke vložení akumulátoru (14) zasuňte akumulátor (14) podél vodicí lišty do Dbejte na to, abyste pro příslušný...
  • Página 97 Kontrola stavu nabití Dbejte na to, aby okolní teplo- akumulátoru ta během práce nepřekročila 50° C a neklesla pod -20° C. Ukazatel stavu nabití (15) signalizuje stav Zapnutí a vypnutí nabití akumulátoru (14). Stiskněte tlačítko ukazatele stavu nabití 1. Pro spuštění přístroje podržte stisknutý bezpečnostní spínač (2) a stiskněte za- (16) na akumulátoru.
  • Página 98 Pomocí aktivovaného kyvadlového • Zapněte nebo vypněte zdvih kyvadla. zdvihu dosáhnete zvyšujíc se rych- • Zapněte přístroj. lejšího pracovního pokroku. • Vyčkejte, dokud přístroj nedosáhne své plné rychlosti. Ponorné řezy • Nasaďte základní desku (6)/nožní des- ku (12) na obrobek. Ponorné řezy lze provádět pouze do •...
  • Página 99 Odklízení a ochrana • Udržujte větrací otvory, kryt motoru a rukojeti zařízení v čistotě. okolí Použijte za tím účelem vlhký hadřík nebo kartáč. Vyjměte akumulátor z nástroje a přiveďte nástroj, akumulátor, příslušenství a obal k Údržba recyklaci odpovídající životnímu prostředí. Přístroj je bezúdržbový. Přístroje nepatří...
  • Página 100 Vyhledávání závad Přístroj vypněte a před prováděním veškerých prací vyjměte akumulátor z pří- stroje. Nebezpečí zásahu elektrickým proudem! Možné příčiny Odstranění závad Problém Vložte akumulátor (14) (dodržujte samo- Akumulátor (14) není statný návod k obsluze pro akumulátor a vložený nabíječku) Nabijte akumulátor (14) (viz „Vyjmutí/ Přístroj nestar- Vybitý...
  • Página 101 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- málnímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např pilové listy), nebo ku od data zakoupení.
  • Página 102 Service-Center (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v čem závada spočívá a kdy k ní došlo, Servis Česko přeposlat bez platby poštovného na vám sdělenou adresu příslušného servi- Tel.: 800143873 su. Aby bylo zabráněno problémům E-Mail: grizzly@lidl.cz s přijetím a dodatečnými náklady, IAN 354641_2010 bezpodmínečně...
  • Página 103 Obsah Úvod........103 Zapnutie a vypnutie .......112 Používanie podľa určenia ..103 Nastavenie otáčok ......112 Všeobecný popis ...... 104 Nastavenie intenzity zdvihu ....112 Objem dodávky ......104 Ponorné rezy ........112 Pílenie s akumulátorovou Opis funkcie .........104 Prehľad ........104 šabľovou pílou ......113 Technické...
  • Página 104 Technické údaje • Aku priamočiara a chvostová píla Aku priamočiara • 2 pílové listy na drevo a chvostová píla ..PSSSA 20-Li B2 • 2 pílové listy na kov • Úložný kufrík Menovité vstupné napätie .... 20 V • Návod na obsluhu Otáčky naprázdno n...
  • Página 105 Pozor! Aktuálny zoznam kompatibility akumulátora Symboly v návode: nájdete na: Prístroj je súčasťou série www.lidl.de/akku Parkside X 20 V TEAM. Hodnoty hluku a vibrácií boli stanovené podľa noriem a ustanovení uvedených vo POZOR vyhlásení o zhode. Prečítajte si návod na obsluhu Uvedené...
  • Página 106 Regulátor otáčok z akumulátora (bez sieťového kábla). 1) Bezpečnosť pracoviska: a) Udržujte svoj pracovný úsek čistý a <– menej/viac –> dobre osvetlený. Neporiadok alebo ne- Funkcia fúkania prachu osvetlené pracovné oblasti môžu viesť k nehodám. b) Nepracujte s elektrickým nástrojom v okolí...
  • Página 107 e) Vyvarujte sa abnormálnemu držaniu káble zvyšujú riziko elektrického úderu. e) Keď pracujete s elektrickým nástrojom tela. Postarajte sa o bezpečný postoj a pod šírym nebom, potom používajte udržujte vždy rovnováhu. Týmto môže- iba predlžovacie káble, ktoré sú vhod- te pri neočakávaných situáciách lepšie né...
  • Página 108 čané. U nabíjacieho prístroja, ktorý je bráni neúmyselnému štartu elektrického vhodný pre určitý druh akumulátorov, nástroja. d) Uložte nepoužívanú elektrický nástroj existuje nebezpečenstvo požiaru, keď sa používa s inými akumulátormi. mimo dosahu detí. Neprenechávajte používanie tejto píly osobám, ktoré b) V elektrických nástrojoch používajte iba nie sú...
  • Página 109 • Nepoužívajte žiadne príslušen- vzhľadom na cudzie telesá ako klince, stvo, ktoré bolo odporúčané skrutky atď. a odstráňte ich. spoločnosťou PARKSIDE. To môže • Zaistite obrobok. Upevnenie obrobku viesť k zásahu elektrickým prúdom v upínacom prípravku alebo zveráku alebo požiaru.
  • Página 110 • Nepíľte materiály (napr. farby a laky obsahujúce olovo alebo materiály ob- dené v návode na obsluhu vášho akumulátora a vašej sahujúce azbest), ktorých prach môže nabíjačky série Parkside byť zdraviu škodlivý. X 20 V Team. Podrobnejší • Skôr než elektrické náradie odložíte, opis k nabíjaniu a ďalšie počkajte, kým sa nezastaví.
  • Página 111 Nebezpečenstvo poranenia pri kontakte s pílovým listom. Smú sa používať iba lítium-iónové Smú sa používať iba pílové akumulátory série Parkside X 20 V. listy s identickým uchyte- ním ako dodané pílové listy 1. Pri vkladaní akumulátora (14) akumu- (4.1/4.2/11.1/11.2). Hrozí...
  • Página 112 Nabíjanie akumulátora Nastavenie otáčok Želané otáčky sa môžu plynulo regulovať Zohriaty akumulátor nechajte pred nabíjaním vychladnúť. cez koliesko (5). 1: najnižšia rýchlosť Nabite akumulátor (14), keď svieti 6: najvyššia rýchlosť už iba červená LED dióda signali- Nastavenie intenzity zácie stavu nabitia (15). zdvihu 1.
  • Página 113 Prístroj nechajte pracovať. hrana základnej dosky dosadala na Pri nadmernom tlaku sa pílový list môže povrchu obrábaného predmetu. 3. Píľte pomaly v uhle dovnútra obrobku, prehnúť a zlomiť. pílový list dostaňte potom do vertikálnej • Skôr než prístroj odložíte, vypnite ho a počkajte, až...
  • Página 114 Skladovanie Odstránenie a ochrana životného prostredia • Prístroje a diely príslušenstva uskladnite vždy: Vyberte akumulátor z nástroja a priveďte nástroj, akumulátor, príslušenstvo a obal k - v suchu. - v čistote. recyklácii odpovedajúcej životnému pro- - chránene pred prachom. strediu. - uschovajte ho mimo dosahu detí. •...
  • Página 115 Zisťovanie závad Vypnite prístroj a pred každou prácou vyberte z prístroja batériu. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom! Možná príčina Problém Odstránenie závady Vložte batériu (14) (zohľadnite samostat- Batéria (14) nie je vložená ný návod pre akumulátor a nabíjačku) Prístroj sa ne- Nabite batériu (14) (pozri „Vybratie/ Vybitá...
  • Página 116 Záruka Rozsah záruky Prístroj bol vyrobený podľa prísnych smer- Vážená zákazníčka, vážený zákazník, níc kvality a pred dodaním bol svedomite Pre tento prístroj platí záruka 3 roky od kontrolovaný. dátumu zakúpenia. Ak je prístroj poškodený, podľa zákona Záruka sa týka materiálových alebo výrob- máte právo ho reklamovať...
  • Página 117 Service-Center • Produkt evidovaný ako poškodený mô- žete po dohode s našim zákazníckym servisom, s priloženým dokladom o za- Servis Slovensko kúpení (pokladničný doklad) a s údaj- Tel.: 0850 232001 mi, v čom chyba spočíva a kedy vznik- E-Mail: grizzly@lidl.sk la, zaslať...
  • Página 118 Indhold Introduktion ......118 Betjening ......... 127 Formålsbestemt anvendelse ..119 Tænding og slukning .....127 Generel beskrivelse ....119 Indstilling af omdrejningstal ....127 Leveringsomfang ......119 Indstilling af savbladets slag ...128 Funktionsbeskrivelse ......119 Dykskæring ........128 Oversigt ........119 Savning med den batteridrevne Tekniske data ......
  • Página 119 Dette apparat er ikke egnet til erhvervs- mæssig brug. Ved erhvervsmæssig brug 1 Frigørelsesknap bortfalder garantien. 2 Sikkerhedsafbryder Dette apparat er del af Parkside 3 Tænd/sluk-knap X 20 V TEAM-serien og kan bruges med 4.1 Savblad til metal, Batteridreven genopladelige batterier fra X 20 V TEAM- stiksav serien.
  • Página 120 Tekniske data sammenligning af el-værktøjer. -Den angivne samlede vibrationsværdi og Batteridreven stik- og den angivne samlede støjemissionsværdi kan bajonetsav 20 V ..PSSSA 20-Li B2 også anvendes til en foreløbig vurdering af Nominel indgangsspænding ..20 V belastningen. Tomgangshastighed n ..800 - 3000 min Savslag ........
  • Página 121 Generelle sikkerhedsinformationer Bær åndedrætsværn for el-værktøjer Bær beskyttelseshandsker ADVARSEL! Læs alle sik- El-apparater må ikke komme i kerhedsanvisninger, an- husholdningsaffaldet. visninger, illustrationer og tekniske data, der følger Omdrejningstalregulator med dette elværktøj. Forsøm- melighed ved overholdelse af sik- kerhedsinformationer og anvisnin- ger kan forårsage elektrisk stød, <–...
  • Página 122 2) ELEKTRISK SIKKERHED: 3) PERSOnLIG SIKKERHED: a) El-værktøjets stik skal passe til a) Det er vigtigt at være opmærk- kontakten. Stikket må ikke æn- som, se hvad man laver og dres på nogen måde. Brug ikke bruge el-værktøjet fornuftigt. adapterstik sammen med jord- Brug aldrig el-værktøjet hvis du forbundet el-værktøj.
  • Página 123 vudsugnings- og opsamlings- indsatsværktøjet omhyggeligt. Kontrollér om bevægelige dele udstyr, skal dette anbringes og anvendes korrekt. Brug af stø- fungerer korrekt og ikke sidder vudsugning kan reducere farerne ved fast, og om delene er brækket støv. eller beskadiget, således at el- h) Føl dig ikke for sikker, og sæt værktøjets funktion påvirkes.
  • Página 124 • Anvend ikke tilbehør, som ikke i eksplosioner. g) Følg anvisningerne til oplad- er anbefalet af PARKSIDE. Dette ning, og oplad aldrig batteriet kan føre til elektrisk stød eller brand. • Hold hænderne væk fra saveområdet. eller det batteridrevne værktøj uden for temperaturområdet,...
  • Página 125 Dette kan medføre batteri og din oplader i tab af kontrol over elværktøjet. Parkside X 20 V Team- • Sav ikke i materialer (f.eks. blyholdig maling og lak serien. En detaljeret beskrivelse af oplad- eller asbestholdigt materiale), ningen og yderligere hvis støv kan være sundheds-...
  • Página 126 Der er fare for kvæstelser, når savbladet berøres. Der må udelukkende anvendes Der må kun anvendes li-ion-batterier i Parkside X 20-serien savblade med en iden- tisk holder ligesom de 1. Skub batteriet (14) langs føringsskinnen medfølgende savblade ind i apparatet for at sætte det i. Du (4.1/4.2/11.1/11.2).
  • Página 127 teriet (14) for at tage batteriet (14) ud 3. Tilslut opladeren (17) til en stikkontakt. af apparatet. 4. Når opladningen er udført, fjernes op- laderen (17) fra strømforsyningen. Isæt først det genopladeli- 5. Tag batteriet (14) ud af opladeren (17). ge batteri, når apparatet er klargjort fuldstændigt til ar- Betjening...
  • Página 128 Indstilling af savbladets Savning med den batteridrevne sabelsav slag Savbladets pendulbevægelse kan indstilles 1. Tænd apparatet. Sørg, inden der tæn- med pendulslagskontakten (9). des, for, at apparatet ikke er i berøring 1 - intet slag med arbejdsemnet. 2 - slag 2. Anbring fodpladen (12) på arbejdsem- Om en savning med eller uden slag fører net.
  • Página 129 Rengøring og Opbevaring vedligeholdelse • Opbevar altid apparater og Sluk for apparatet og tag tilbehørsdele: batteriet ud af apparatet før - tørt. al arbejde. - rent. - støvbeskyttet. Bær beskyttelseshandsker ved - uden for børns rækkevidde. • Tag batteriet ud af apparatet inden håndtering af savbladet for at undgå...
  • Página 130 Reservedele / Tilbehør Reservedele og tilbehør kan bestilles på www.grizzlytools-service.eu Hvis du har problemer med bestillingsprocessen, bedes du bruge kontaktformularen. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte ”Service-Center” (se side 133). Position Betegnelse Bestillings-nr. Savblad til metal T118A, batteridreven stiksav 13800403 Savblad til træ...
  • Página 131 Fejlsøgning Træk altid stikket ud før arbejde på produktet. Fare på grund af elektrisk stød! Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Sæt akku (14) i (vær opmærk- som på den separate betjenings- Akku (14) ikke sat i vejledning for det genopladelige batteri og opladeren) Apparatet starter Oplad akku (14) (se „Udtag- ikke...
  • Página 132 Garanti Garantiens omfang Kære kunde! På dette apparat yder vi Apparatet blev produceret meget omhyg- 3 års garanti fra købsdato. geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer Skulle der forekomme defekter på dette og kontrolleret grundigt inden det forlod produkt har du lovpligtige rettigheder mod fabrikken.
  • Página 133 Service-Center • Et som defekt registreret produkt kan du, efter aftale med vores kundeservice og med vedlagt købsbilag (kassebon) Service Danmark samt en kort beskrivelse af, hvori de- Tel.: 32 710005 fekten består og hvornår denne defekt E-Mail: grizzly@lidl.dk IAN 354641_2010 er optrådt indsende portofrit til den ser- viceadresse, som du får meddelt.
  • Página 134 Contenido Introducción ......134 Encendido y apagado ....144 Ajuste del número de revoluciones ..144 Uso previsto ......135 Descripción general ....135 Ajuste de la intensidad de la carrera 144 Volumen de suministro ....135 Cortes que traspasan los materiales 144 Descripción del funcionamiento ..135 Serrar con la sierra de sable a batería ........144...
  • Página 135 Este aparato forma parte de la Serie Parkside X 20 V TEAM, y puede utili- cuenta con un mecanismo de carrera pen- zarse con baterías de la serie Parkside dular, una luz de trabajo y una función X 20 V TEAM. Las baterías solo pueden automática de aspiración de hojas.
  • Página 136 Sierra de calar y de sable y se pueden utilizar para hacer una recargable ....PSSSA 20-Li B2 comparación entre una herramienta Tensión de entrada nominal ..20 V eléctrica y otra.
  • Página 137 Señal de indicacion con informa- Símbolos y gráficos ción para un mejor manejo del equipo. Este aparato es parte de la Instrucciones generales de Serie Parkside X 20 V TEAM. seguridad para herramientas eléctricas ATENCIÓN Lea las instrucciones de uso ¡ATEnCIÓn! Lea todas las indicaciones de seguridad, Utilice proteccción auditiva...
  • Página 138 1) SEGURIDAD En EL PUESTO DE deteriorados o bobinados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. TRABAJO: e) Si trabaja con la herramienta eléctrica en el exterior, utilice solamente cables a) Mantener el puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden y las zo- de alargo que estén autorizados para exterior.
  • Página 139 herramientas y llaves que se encuen- te y/o quite la batería extraíble antes de realizar ajustes en la herramienta, tran en piezas giratorias del aparato, cambiar piezas intercambiables de la pueden producir accidentes. herramienta o guardar la herramienta e) Evite adoptar una posición del cuerpo anómala.
  • Página 140 No exponga las baterías al fuego o a rantizada y puede perder el control. • Utilice exclusivamente accesorios temperaturas elevadas. El fuego o las recomendados por PARKSIDE. temperaturas superiores a 130 °C pue- den provocar una explosión. De lo contrario, existe el riesgo de g) Siga todas las instrucciones de carga descarga eléctrica o fuego.
  • Página 141 • Mantenga las manos alejadas de la • Fije la pieza de trabajo. Es más segu- ro sujetar la pieza de trabajo con un zona donde vaya a serrar. No coloque las manos debajo de la pieza de tra- dispositivo de sujeción o un tornillo de bajo.
  • Página 142 Solo se pueden utilizar su batería y cargador de la hojas de sierra con un alo- serie Parkside X 20 V Team. jamiento idéntico al de Para una descripción más las hojas suministradas detallada sobre el proceso de (4.1/4.2/11.1/11.2).
  • Página 143 Solo se pueden utilizar baterías de Cargue la batería (14) cuando solo iones de litio de la serie Parkside se ilumine el LED rojo del indicador X 20 V. del nivel de carga (15).
  • Página 144 • Para material fino, material duro (p. Asegúrese de que la tempe- ratura ambiente no supera ej., acero) y para un corte curvo, se re- los 50 °C y no desciende por comienda utilizar igualmente el nivel 1. debajo de -20 °C durante el •...
  • Página 145 Limpieza y Puede serrar horizontal, diagonal o verticalmente. mantenimiento 4. Después del trabajo, saque la hoja de sierra (11.1/11.2) del corte y, des- Apague el aparato y, antes pués, apague el aparato. de empezar con cualquier trabajo, retire la batería. Indicaciones de trabajo Utilice siempre guantes de protec- Cuando trabaje con la hoja de ción cuando trabaje con la hoja...
  • Página 146 Eliminación / protección Mantenimiento del medio ambiente El aparato no necesita mantenimiento. Retire la batería del aparato, lleve el Almacenamiento aparato, la batería, los accesorios y el embalaje a un punto verde donde pueda • Almacene siempre los aparatos y acce- ser reutilizado. sorios: - secos Los aparatos eléctricos no se tiran a...
  • Página 147 Localización de averías Apague el dispositivo y retire la batería antes de realizar cualquier trabajo. Existe peligro debido a descarga eléctrica. Problema Origen posible Subsanación del error Batería (14) cargar (Observar las ins- Descargar batería (14) trucciones de funcionamiento indepen- dientes de la batería y del cargador) Batería (14) insertar (ver „Retirar/ El aparato no Batería (14) no insertada...
  • Página 148 Garantía Volumen de la garantía El aparato fue producido cuidadosamente según las directivas estrictas de la calidad Estimada clienta, estimado cliente: Por este aparato se le concede una garantía y examinado concienzudamente antes de la entrega. La prestación de garantía de 3 años a partir de la fecha de compra.
  • Página 149 Service-Center continuación por teléfono o vía E-Mail. Se le darán otras informaciones acerca de la gestión de su reclamación. Servicio España • Tras consultar con nuestro servicio de Tel.: 902 59 99 22 postventa, un aparato identificado (0,08 EUR/Min.+0,11 EUR/ como defectuoso puede ser enviado llamada (tarifa normal)) libre de franqueo a la dirección de...
  • Página 150 Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass die Akku-Stich- und Säbelsäge 20 V Modell: PSSSA 20-Li B2 Seriennummer 000001 - 200000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 151 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Jigsaw & Sabre Saw 20V PSSSA 20-Li B2 series Serial number 000001 - 200000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Página 152 Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que la Scie sauteuse et scie sabre sans fil 20 V de construction PSSSA 20-Li B2 Numéro de série 000001 - 200000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Página 153 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu-decoupeer- en sabelzaag 20 V bouwserie PSSSA 20-Li B2 Serienummer 000001 - 200000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem- ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 154 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowa wyrzynarka i piła szablasta 20 V Seriia produkcyjna PSSSA 20-Li B2 Numer seryjny 000001 - 200000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmie- niu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Página 155 Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku prímocará pila a pila ocaska 20 V konstrukční řady PSSSA 20-Li B2 Pořadové číslo 000001 - 200000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Página 156 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku priamociara a chvostová píla 20 V konštrukčnej rady PSSSA 20-Li B2 Poradové číslo 000001 - 200000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Página 157 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Batteridreven stik- og bajonetsav 20 V af serien PSSSA 20-Li B2 Serienummer 000001 - 200000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt natio- nale standarder og regler anvendt: EN 62841-1:2015 •...
  • Página 158 Mediante la presente declaramos que Sierra de calar y de sable recargable 20 V de la serie PSSSA 20-Li B2 Número de serie 000001 - 200000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Página 159 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Výkres sestavení Rysunek samorozwijający • Nákresy explózií Eksplosionstegning • Plano de explosión PSSSA 20-Li B2 informativ, informative, informatif, informační, pouczający, informatívny, informativo 2021-04-15_rev02_ks...
  • Página 162 11.2...
  • Página 164 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Tilstand af information ·...