Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SIERRA DE CALAR PENDULAR
SEGHETTO A PENDOLO PSTD 800 B2
SIERRA DE CALAR PENDULAR
Traducción del manual de instrucciones original
SERRA DE RECORTES
Tradução do manual de instruções original
PENDELHUBSTICHSÄGE
Originalbetriebsanleitung
IAN 304804
SEGHETTO A PENDOLO
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
JIGSAW
Translation of the original instructions

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Parkside 304804

  • Página 1 SEGHETTO A PENDOLO PSTD 800 B2 SIERRA DE CALAR PENDULAR SEGHETTO A PENDOLO Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali SERRA DE RECORTES JIGSAW Tradução do manual de instruções original Translation of the original instructions PENDELHUBSTICHSÄGE Originalbetriebsanleitung IAN 304804...
  • Página 2 Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire le due pagine con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Página 4 Ø 30 mm 110 mm 395 mm 150 mm 260 mm 30 mm Ø 30 mm x 400 mm...
  • Página 5 Índice Introducción ........... . . 2 Uso previsto .
  • Página 6 Sierra de calar rablemente el riesgo de accidentes. El fabricante pendular: Parkside PSTD 800 B2 no se responsabiliza por los daños derivados de Tensión nominal: 230 V ∼, 50 Hz una utilización contraria al uso previsto.
  • Página 7 ¡Use protección auditiva! Indicaciones generales de seguridad para las Valores totales de vibraciones: (suma vectorial de tres líneas) calculados según la herramientas eléctricas norma EN 60745: Serrado de tableros de aglomerado: a = 7,8 m/s ¡ADVERTENCIA! Incertidumbre K = 1,5 m/s ► Lea detenidamente todas las indicaciones Serrado de chapas metálicas: a = 9,8 m/s...
  • Página 8 b) Evite el contacto físico con cualquier superfi- c) Evite que el aparato pueda ponerse en mar- cie que esté conectada a tierra, como tubos, cha accidentalmente. Asegúrese de que la sistemas de calefacción, cocinas y neveras. Si herramienta eléctrica esté apagada antes de su cuerpo hace contacto con la toma de tierra, conectarla a la red eléctrica o a la batería, existe mayor riesgo de descarga eléctrica.
  • Página 9 c) Extraiga la clavija de la base de enchufe y/o Indicaciones de seguridad específicas retire la batería antes de realizar cualquier para las sierras de calar ajuste en el aparato, cambiar los accesorios ■ Sujete la herramienta eléctrica por los o abandonar el aparato.
  • Página 10 Información sobre las hojas de sierra ■ Mantenga siempre el cable de red por detrás El equipamiento básico de Parkside incluye hojas del aparato. de sierra para las principales aplicaciones sobre ■ No trabaje con materiales humedecidos ni madera y metal.
  • Página 11 Ajuste preciso del láser ♦ Vuelva a colocar la cubierta de protección sobre el aparato. ♦ Si la línea del láser no está en la muesca gire el tornillo de ajuste preciso hasta que la Montaje del tope paralelo línea del láser quede en la muesca El tope paralelo puede fijarse a la izquierda o a la derecha del aparato.
  • Página 12 Encendido/apagado Mantenimiento y limpieza ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE Encendido del aparato: LESIONES! Antes de realizar cual- Pulse el interruptor de encendido/apagado quier tarea en el aparato, apáguelo y desenchufe la clavija de red. Apagado del aparato: ■ El aparato debe estar siempre limpio, seco y Suelte el interruptor de encendido/apagado sin restos de aceite ni grasas lubricantes.
  • Página 13 fectuoso y del comprobante de caja, así como una Proceso de reclamación conforme a la breve descripción por escrito del defecto detectado garantía y de las circunstancias en las que se haya produci- Para garantizar una tramitación rápida de su re- do dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
  • Página 14 (0,05 EUR/Min. + 0,11 EUR/ 1–7: plásticos, llamada (tarifa reducida)) 20–22: papel y cartón, E-Mail: kompernass@lidl.es 80–98: materiales compuestos IAN 304804 Puede informarse acerca de las posibilidades de desecho de los Importador aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.
  • Página 15 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012 Denominación de la máquina: sierra de calar pendular PSTD 800 B2 Año de fabricación: 03-2018 Número de serie: IAN 304804 Bochum, 01/03/2018 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
  • Página 16 │ ■ 12    PSTD 800 B2...
  • Página 17 Indice Introduzione ........... . 14 Uso conforme .
  • Página 18 Rispettare le indicazioni relative al tipo di Dati tecnici lama. Qualunque altro impiego e qualunque modifi- ca dell'apparecchio è da considerarsi non conforme Seghetto a pendolo: Parkside PSTD 800 B2 alla destinazione e comporta il rischio di infortuni. Tensione nominale: 230 V ∼ 50 Hz Il produttore non si assume alcuna responsabilità...
  • Página 19 Valori totali di vibrazione: Conservare le indicazioni relative alla sicu- rezza e le istruzioni per il futuro. (somma dei vettori di tre direzioni) rilevati ai sensi della norma EN 60745: Il termine "elettroutensile" utilizzato nelle indicazioni Taglio di pannelli di truciolato a = 7,8 m/s relative alla sicurezza si riferisce a elettroutensili Fattore di convergenza K = 1,5 m/s...
  • Página 20 e) Se si lavora all'aperto con un elettroutensile, f) Indossare un abbigliamento idoneo. Non utilizzare solo una prolunga omologata an- indossare abiti ampi o gioielli. Tenere lontani che per uso esterno. L'utilizzo di una prolunga i capelli, gli abiti e i guanti dalle parti in mo- idonea all'uso esterno riduce il rischio di scosse vimento.
  • Página 21 f) Mantenere gli utensili da taglio ben affilati e ■ Non frenare la lama dopo lo spegnimento puliti. Gli utensili da taglio trattati con cura e con contropressioni laterali. La lama può con angoli di taglio affilati si inceppano meno danneggiarsi, rompersi o causare contraccolpi.
  • Página 22 Inserire la battuta parallela nelle aperture d’inserimento Informazioni sulle lame ♦ Riavvitare saldamente le due viti di arresto. La dotazione del seghetto alternativo Parkside include già lame per applicazioni principali in Collegamento dell'aspiratore per legno e metallo. trucioli ▯ 3 seghe per la lavorazione generica del legno ♦...
  • Página 23 Accensione / spegnimento della luce Comando laser / di lavoro Impostazione dell'angolo di taglio Interruttore ON/OFF: ♦ Allentare le viti di serraggio con la brugola e tirare la piastra di base verso la parte Premere l'interruttore ON/OFF fino a quando la posteriore.
  • Página 24 La garanzia viene prestata in caso di vizi del Garanzia della materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non Kompernass Handels GmbH si estende a componenti del prodotto che sono Egregio Cliente, esposti al normale logorio e possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura o a Questo apparecchio ha una garanzia di 3 anni danni che si verificano su componenti delicati, per dalla data di acquisto.
  • Página 25 Tel.: 80062230 Smaltire l‘imballaggio conformemente E-Mail: kompernass@lidl.com.mt alle norme di tutela ambientale. Tenere conto dei codici presenti sui IAN 304804 vari materiali di imballaggio ed eventualmente separare i materiali effettuando una raccolta differenziata. I materiali di imballaggio presentano codici costituiti da abbreviazioni (a) e numeri (b) con il seguente significato:...
  • Página 26 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012 Denominazione della macchina: Seghetto a pendolo PSTD 800 B2 Anno di produzione: 03 - 2018 Numero di serie: IAN 304804 Bochum, 01/03/2018 Semi Uguzlu - Direttore qualità - Con riserva di modifiche tecniche volte al miglioramento del prodotto.
  • Página 27 Índice Introdução ............24 Utilização correta .
  • Página 28 é considerada incorreta e Dados técnicos acarreta perigo de acidentes graves. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos causa- Serra de recortes: Parkside PSTD 800 B2 dos pela utilização incorreta. Tensão nominal: 230 V ∼ 50 Hz Equipamento (corrente alternada) Dispositivo de regulação para pré-seleção do...
  • Página 29 Valor total de vibração: Instruções gerais de (soma vetorial de três direções) determinado segurança para ferra- de acordo com a norma EN 60745: mentas elétricas Serrar placas de aglomerado de madeira: AVISO! = 7,8 m/s ► Leia todas as instruções de segurança e indi- Incerteza K = 1,5 m/s cações.
  • Página 30 c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas d) Retire as ferramentas de ajuste ou a chave de de chuva ou humidade. A infiltração de água parafusos antes de ligar a ferramenta elétri- num aparelho elétrico aumenta o risco de cho- ca. Uma ferramenta ou uma chave numa parte que elétrico.
  • Página 31 e) Faça uma manutenção cuidadosa das ferra- ■ Mantenha as mãos afastadas da barra de mentas elétricas. Verifique se as peças móveis elevação e do mandril de aperto rápido. funcionam corretamente e não se encontram Perigo de esmagamento em caso de contacto encravadas, se peças estão partidas ou com os componentes.
  • Página 32 P max.: < 1 mW • λ: 650 nm • EN 60825- serra 1:2014 O equipamento básico Parkside é constituído por Não olhe diretamente para o raio laser ou para a lâminas de serra para aplicações principais com abertura emissora do raio madeira e metais.
  • Página 33 ■ ATENÇÃO! Os dentes da lâmina de serra têm Ajuste de precisão do laser de estar voltados para a frente (ver página ♦ Se a linha de laser não se encontrar no entalhe desdobrável)! , rode o parafuso de ajuste de precisão , até...
  • Página 34 Ligar o funcionamento contínuo: ■ Substitua a lâmina de serra , caso os dentes estejam pouco afiados e não permitam realizar Prima o interruptor LIGAR/DESLIGAR e fixe-o trabalhos de serrar em perfeitas condições. na posição premida com o botão de fixação para o interruptor LIGAR/DESLIGAR ■...
  • Página 35 E-Mail: kompernass@lidl.pt ■ O número do artigo consta na placa de carac- terísticas, numa impressão, na capa do seu IAN 304804 manual de instruções (em baixo à esquerda) ou, como autocolante, no verso ou no lado inferior. ■ Caso ocorram falhas de funcionamento ou outros defeitos, contacte primeiro o Serviço...
  • Página 36 Elimine a embalagem de modo Importador ecológico. Por favor, observe que a seguinte morada não é a Tenha em atenção a marcação nos morada do Serviço de Assistência Técnica. Primeiro diversos materiais de embalagem e entre em contacto com o Serviço de Assistência separe-os convenientemente.
  • Página 37 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012 Designação de tipo da máquina: Serra de recortes PSTD 800 B2 Ano de fabrico: 03 - 2018 Número de série: IAN 304804 Bochum, 01.03.2018 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Reservado o direito a alterações técnicas no âmbito do desenvolvimento.
  • Página 38 │ ■ 34    PSTD 800 B2...
  • Página 39 Contents Introduction ........... . . 36 Intended use .
  • Página 40 Technical details light metal. This appliance is exclusively intended Jigsaw: Parkside PSTD 800 B2 for private use in dry indoor spaces. Observe the Rated voltage: 230 V ∼ 50 Hz guidelines on saw blade types. Any other usage of (alternating current) or modification to the appliance is deemed to be...
  • Página 41 Uncertainty K = 1.5 m/s 1. Work area safety a) Keep work area clean and well lit. NOTE Cluttered or dark areas invite accidents. ► The vibration level specified in these instruc- b) Do not operate power tools in explosive atmos- tions has been measured in accordance pheres, such as in the presence of flammable with the standardised measuring procedure...
  • Página 42 3. Personal safety 4. Power tool use and care a) Stay alert, watch what you are doing and a) Do not force the power tool. Use the correct use common sense when operating a power power tool for your application. The correct tool.
  • Página 43 ■ Wear a dust mask! Appliance-specific safety instructions ■ Ensure there is sufficient ventilation. for jigsaws ■ Hold the power tool by the insulated WARNING! Protect yourself from handles if carrying out work during which laser radiation! the power tool may come into contact with LASER concealed power cables or its own power cable.
  • Página 44 Information on saw blades Fitting the rip fence The rip fence can be fitted on the left or right of Parkside basic equipment includes saw blades the appliance. principally for use with wood and metal. ▯ 3 saw blades for general wood cuts ♦...
  • Página 45 Switching the laser/working light Operation ON/OFF Setting the cutting angle ON/OFF switch: ♦ Undo the clamping screws with the hex and pull the footplate to the rear. Press the ON/OFF switch for the until the required function is active. ♦ Adjust the cutting angle to 0°/15°/30°/45°...
  • Página 46 Scope of the warranty Kompernass Handels GmbH This appliance has been manufactured in accordance warranty with strict quality guidelines and inspected meticu- Dear Customer, lously prior to delivery. This appliance has a 3-year warranty valid from The warranty covers material faults or production the date of purchase.
  • Página 47 1–7: Plastics, Tel.: 80062230 20–22: Paper and cardboard, E-Mail: kompernass@lidl.com.mt 80–98: Composites IAN 304804 Your local community or municipal authorities can provide information on Importer how to dispose of the worn-out Please note that the following address is not the product.
  • Página 48 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012 Type designation of machine: Jigsaw PSTD 800 B2 Year of manufacture: 03 - 2018 Serial number: IAN 304804 Bochum, 01/03/2018 Semi Uguzlu - Quality Manager - The right to effect technical changes in the context of further development is reserved.
  • Página 49 Inhaltsverzeichnis Einleitung ............46 Bestimmungsgemäßer Gebrauch .
  • Página 50 Gehrungsschnitte bis 45° an kantigen Technische Daten Werkstücken aus Kunststoff, Holz und Leichtmetall geeignet. Das Gerät ist ausschließlich für den priva- Pendelhubstichsäge: Parkside PSTD 800 B2 ten Gebrauch in trockenen Räumen zugelassen. Bemessungsspannung: 230 V ∼ 50 Hz Beachten Sie die Hinweise zu Sägeblatttypen.
  • Página 51 Sägen von Metallblech: a = 9,8 m/s Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Unsicherheit K = 1,5 m/s Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube- HINWEIS triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). ► Der in diesen Anweisungen angegebene 1.
  • Página 52 e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlänge- keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten rungskabel, die auch für den Außenbereich Sie Haare, Kleidung und Handschuhe fern zugelassen sind. Die Anwendung eines für den von sich bewegenden Teilen.
  • Página 53 f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und ■ Verwenden Sie nur unbeschädigte und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge einwandfreie Sägeblätter. Verbogene und mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich stumpfe Sägeblätter können brechen oder einen weniger und sind leichter zu führen. Rückschlag verursachen. ■ Bremsen Sie das Sägeblatt nach dem Aus- g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,...
  • Página 54 Schieben Sie den Parallelanschlag in die dem Gerät kompatibel ist. Einschuböffnungen Informationen zu Sägeblättern ♦ Schrauben Sie die beiden Feststellschrauben Die Parkside-Grundausstattung beinhaltet bereits Sä- wieder fest. geblätter für Hauptanwendungen in Holz und Metall. Spanabsaugung anschließen ▯ 3 Sägeblätter für allgemeine Holzschnitte ♦...
  • Página 55 Dauerbetrieb ausschalten: Bedienung Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter und lassen Schnittwinkel einstellen Sie ihn wieder los. ♦ Lösen Sie die Klemmschrauben mit dem Laser / Arbeitslicht ein-/ausschalten Sechs kantschlüssel und ziehen die Fußplatte nach hinten. Ein-/Ausschalter: ♦ Stellen Sie den Schnittwinkel Drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter bis die 0°/ 15°/ 30°/ 45°...
  • Página 56 Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Garantie der tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Kompernaß Handels GmbH Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, sind und daher als Verschleißteile angesehen wer- den können oder für Beschädigungen an zerbrech- Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab lichen Teilen, z.
  • Página 57 Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., 20–22: Papier und Pappe, Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) 80–98: Verbundstoffe E-Mail: kompernass@lidl.ch Möglichkeiten zur Entsorgung des IAN 304804 ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtver- Importeur waltung. Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist.
  • Página 58 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN 50581:2012 Typbezeichnung der Maschine: Pendelhubstichsäge PSTD 800 B2 Herstellungsjahr: 03 - 2018 Seriennummer: IAN 304804 Bochum, 01.03.2018 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten. │...
  • Página 59 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 DE - 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 03 / 2018 · Ident.-No.: PSTD800B2-032018-1 IAN 304804...

Este manual también es adecuado para:

Pstd 800 b2