Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

Guarantee Card
Hypertension
Human Fever
Asthma
Foot Warmer FH 600
EN
Explanation of symbols
Read the instructions carefully before using this device.
Do not use the pad folded or rucked.
Do not insert needles.
FR
Description des symboles
Veuillez lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce produit.
Ne pas utiliser le coussin plié ou chiffonné.
N'insérez pas d'aiguilles dedans.
ES
Explicación de los símbolos
Lea atentamente las instrucciones antes de usar este dispositivo.
No utilice la almohadilla doblada o arrugada.
No introducir alfileres.
PT
Explicação dos símbolos
Leia atentamente este manual de instruções antes de utilizar o dispositivo.
Flexible Heating
Não utilize a almofada dobrada ou vincada.
Não introduzir agulhas
Пояснение символов
RU
Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство.
Не перегибать и не сминать при использовании.
Не вставляйте иголки.
Пояснення символів
UA
Перед використанням приладу уважно прочитайте цю інструкцію.
Не можна використовувати подушку в складеному або зігнутому стані.
Не встромляйте голки
PL
Objaśnienie symboli
Przed rozpoczęciem eksploatacji należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją
obsługi.
Nie używać poduszki w foliowym opakowaniu oraz przed jej całkowitym rozłożeniem.
Nie wbijać szpilek.
HU
Jelmagyarázat
Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt az útmutatót.
Hajtogatott vagy összegyűrt állapotban ne használja.
Ne szúrjon bele tűt.
DE
Zeichenerklärung
Vor Verwendung Bedieungsanleitung genau studieren.
Benutzen Sie das Kissen niemals in gefaltetem oder geknicktem Zustand.
Keine Nadeln anbringen.
SV
Explanation of symbols
Läs dessa instruktioner noga innan du använder instrumentet.
Undvik skrynklor eller veck.
Stick inte in nålar.
FI
Symbolien selitykset
Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin käytät laitetta.
Älä käytä tyynyä taitettuna.
Älä kiinnitä laitteeseen hakaneuloja.
Simge Tanımlamaları
TR
Aygıtı kullanmadan önce, talimatları dikkatle okuyunuz.
Pedi katlanmış veya kırışmış şekilde kullanmayız.
Aygıta iğne batırmayınız.
Επεξήγηση συμβόλων
GR
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείται την θερμοφόρα διπλωμένη ή τσαλακωμένη.
Μην εισάγετε βελόνες.
Europe / Middle-East / Africa
Microlife AG
Espenstrassse 139
9443 Widnau / Switzerland
Tel. +41 / 71 727 70 30
Fax +41 / 71 727 70 39
Email admin@microlife.ch
www.microlife.com
DA
Forklaring af symboler
Læs instruktionerne omhyggeligt før brug af enheden.
Brug ikke varmepuden foldet eller bøjet.
Stik ikke nåle i.
NO
Betydning av symboler
Les instruksjonene nøye før denne varmeputen tas i bruk.
Bruk ikke puten foldet eller brettet.
Sett ikke inn nåler.
NL
Uitleg van de symbolen
Lees alvorens deze deken te gebruiken de instructies aandachtig door.
Gebruik de pad niet gevouwen of gekreukeld.
Steek er geen naalden in.
Simbolių reikšmė
LT
Prieš naudodamiesi prietaisu perskaitykite instrukciją.
Nesinaudoti, jei pagalvėlė sulankstyta ar pažeista.
Nebadykite adatomis.
Simbolu skaidrojums
LV
Pirms šīs ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet instrukcijas.
Nelietojiet termoforu saritinātā vai salocītā veidā.
Neizmantojiet adatas.
Sümbolite tähendused
EE
Enne seadme kasutust lugege hoolikalt juhiseid.
Ärge kasutage soojenduskotti voltis või kortsus kujul.
Ärge kasutage nõelu.
Обяснение на символите
BG
Прочетете внимателно инструкциите, преди да ползвате този
уред.
Да не се прегъва и мачка пpи пoлзванe.
Не вкарвайте игли.
RO
Semnificaţia simbolurilor
Citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de a utiliza acest aparat.
Nu utilizaţi perna împăturită sau mototolită.
Nu introduceţi ace.
CZ
Vysvětlení symbolů
Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod.
Nepoužívejte dečku pokud je přeložená nebo pomačkaná.
Nevkládat jehly.
SK
Vysvetlenie značiek
Pred použitím výrobku si pozorne prečítajte návod.
Podušku nepoužívajte zloženú alebo prehnutú.
Nevpichujte ihly.
.
.
.
IT
Spiegazione dei simboli
Leggere attentamente le istruzioni prima dell'uso dell'apparecchio.
Non utilizzare piegato o nella confezione.
Non bucare con spille o altri oggetti acuminati.
Asia
North / Central / South America
Microlife Corporation.
Microlife USA, Inc.
9F, 431, RuiGang Road, NeiHu
1617 Gulf to Bay Blvd., 2nd Floor Ste A
Taipei, 114, Taiwan, R.O.C.
Clearwater, FL 33755 / USA
Tel. 886 2 8797-1288
Tel. +1 727 442 5353
Fax.886 2 8797-1283
Fax +1 727 442 5377
Email service@microlife.com.tw
Email msa@microlifeusa.com
www.microlife.com
www.microlife.com
Microlife Foot Warmer FH 600
EN
2
DA
15
FR
3
NO
16
ES
4
NL
17
AR
PT
5
LT
18
RU
6
LV
19
FA
UA
7
EE
20
PL
8
BG
21
DA
HU
9
RO
22
DE
10
CZ
23
SV
11
SK
24
FI
12
AR
25
TR
13
FA
26
GR
14
IT
27

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Microlife Foot Warmer FH 600

  • Página 1 Hajtogatott vagy összegyűrt állapotban ne használja. Nu utilizaţi perna împăturită sau mototolită. Ne szúrjon bele tűt. Nu introduceţi ace. Microlife Foot Warmer FH 600 Zeichenerklärung Vysvětlení symbolů Vor Verwendung Bedieungsanleitung genau studieren. Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte návod.
  • Página 2 • Questo apparecchio emette deboli campi elettroma- Questo prodotto è coperto da 2 anni di garanzia dalla data 1. How to use a Microlife foot warmer gnetici che potrebbero disturbare il funzionamento di d’acquisto. Sono in garanzia il sistema di controllo ed imposta- pacemaker cardiaci.
  • Página 3 Instructions importantes - à conserver! • Veuillez lire ce manuel attentivement avant d'utiliser ce 1. Utilisation d'un Microlife chauffe-pieds produit. 1 Housse tissu – détachable et • Ce produit ne se destine pas à une application médicale lavable en machine. Fermeture en milieu hospitalier.
  • Página 4 ¡Información importante - Consérvela para futuras consultas! • Lea este manual atentamente antes de usar este dispo- 1. Cómo usar un calentador de pie Microlife sitivo. 1 Funda suave, desenfundable y • Este dispositivo no está destinado al uso médico en lavable a máquina.
  • Página 5 Informações importantes - Guardar para consulta futura! • Leia atentamente este manual de instruções antes de 1. Como utilizar as pantufas térmicas da Microlife utilizar o dispositivo. 1 Cobertura em tecido macio – • Este dispositivo não foi concebido para utilização amovível e lavável na...
  • Página 6 Важная информация - сохраните для последующего использования! 1. Как пользоваться грелкой для ног Microlife • Перед использованием прибора внимательно прочтите данное руководство. 1 Съемное покрытие из • Этот прибор не предназначен для использования в мягкой ткани, пригодное для медицинских учреждениях. Только для домашнего...
  • Página 7 або змін у приладі, здійснених будь-ким, окрім виробника. Гарантія дійсна тільки по поданні гарантійного талону, заповненого дилером. 4. www.microlife.com.ua Докладну інформацію про наші продукти й наші послуги Ви можете знайти на www.microlife.com.ua. Право на внесення технічних змін зберігається. FH 600...
  • Página 8 Ważne instrukcje - należy zachować na przyszłość! • Proszę dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją 1. Jak korzystać z ogrzewacz stóp Microlife przed korzystaniem z urządzenia. 1 Zdejmowana poszewka z • Urządzenie nie jest przeznaczone do użycia w celach miękkiej tkaniny – może być...
  • Página 9 Fontos tudnivalók - őrizze meg! • Az eszköz használata előtt gondosan olvassa végig ezt 1. A Microlife lábmelegítő használata az útmutatót. 1 Puha textilhuzat – levehető • Ez az eszköz nem kórházi alkalmazásra készült. Csak és gépben mosható. Cipzár. otthoni használatra! 2 Kezelőegység csúsztatható...
  • Página 10 Wichtige Informationen - Bitte aufbewahren! • Bitte studieren Sie diese Bedienungsanleitung vor 1. Anwendung des Microlife Fußwärmers Verwendung des Geräts gründlich. 1 Weiche Stoffhülle – maschi- • Dieses Gerät ist nicht für den medizinischen Gebrauch nenwaschbar. Reißverschluss. in Krankenhäusern gedacht: Nur für den häuslichen 2 Manuelle Kontrolle mit Gebrauch.
  • Página 11 Placera inte tunga saker ovanpå den; detta för att förhindra att den böjs. Elektroniska instrument skall avfallshanteras enligt gällande miljölagstiftning. Kastas inte i hushållssoporna. 1. Användning av Microlife fotvärmare 1 Textilöverdrag – avtagbart och maskintvätt. Blixtlås. 2 Reglage för värmeinställ- ningar och TILL.
  • Página 12 Sähkölaitteet tulee hävittää paikallisten voimassa Lisätietoa tuotteistamme ja palveluistamme osoitteessa olevien määräysten mukaisesti, eikä niitä saa laittaa www.microlife.fi. talousjätteisiin. 1. Microlife-jalanlämmitin käyttöohjeet Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään. 1 Pehmeä kangaspäällinen – voidaan irrottaa ja pestä koneessa. Vetoketju. 2 Säätölaite, jossa on liuku- kytkin lämmön asettamiseen...
  • Página 13 4. www.microlife.com çıkarılmalıdır. Ürünlerimiz ve hizmetlerimiz hakkında ayrıntılı kullanıcı bilgisi 1. Microlife Ayak Isıtıcısının Kullanımı almak için, bkz www.microlife.com. Teknik özelliklerin değiştirilmesi hakkı saklıdır. 1 Yumuşak kılıf – çıkarılabilir ve makinede yıkanabilir.
  • Página 14 Σημαντικές πληροφορίες – Φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση! 1. Πώς να χρησιμοποιήσετε τον θερμαντήρα • Διαβάστε αυτές τις οδηγίες προσεκτικά πριν ποδιών Microlife χρησιμοποιήσετε την συσκευή. • Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για ιατρική χρήση σε 1 Απαλό υφασμάτινο κάλυμμα –...
  • Página 15 Placér aldrig noget tungt på produkt. Elektroniske apparater må kun smides ud efter lokale foreskrifter, ikke sammen med husholdningsaffald. 1. Anvendelse af en Microlife fodvarmer 1 Blødt stofbetræk – aftageligt og kan maskinvaskes. Lynlås. 2 Betjeningsenhed med skyde- knap til varmeindstilling og indikator for tændt (ON).
  • Página 16 Garantien er bare gyldig ved fremvisning av et garanti- forskrifter, men ikke sammen med husholdningsavfall. kort som er utfylt av forhandleren. 4. www.microlife.com 1. Hvordan brukes en Microlife fotvarmer Utførlig brukerinformasjon om våre instrumenter og service- 1 Mykt stoffovertrekk – kan tas tilbud finnes på www.microlife.com.
  • Página 17 Belangrijke informatie - Bewaren voor toekomstig gebruik! • Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat u het 1. Gebruik van het voetenwarmer Microlife apparaat gebruikt. 1 Sloopje van zachte stof – kan • Dit apparaat is niet bedoeld voor medisch gebuik in worden afgenomen en ziekenhuizen.
  • Página 18 Nedėkite ant prietaiso sunkių daiktų. Elektroniniai prietaisai turi būti utilizuojami laikantis aplinkosaugos reikalavimų. Negalima prietaiso išmesti su buitinėmis šiukšlėmis. 1. Kaip naudotis Microlife šildyklė kojoms 1 Minkštas užvalkalas su užtrauktuką. Jį galima nuimti ir skalbti automatinėje skalbyklėje.
  • Página 19 4. www.microlife.lv mājsaimniecības atkritumiem. Sīkāka šī produkta lietošanas instrukcija un mūsu piedāvātie 1. Kā lietot Microlife kāju sildītājs pakalpojumi pieejami tīmekļa vietnēwww.microlife.lv. 1 Mīksta auduma pārvalks – Ir saglabātas tiesības veikt tehniskas izmaiņas.
  • Página 20 Elektroonilisi seadmeid peab käitlema vastavalt leiate veebilehelt www.microlife.com. kohalikule seadusandlusele, neid ei tohi visata olmeprügi hulka. Võimalikud on tehnilised modifikatsioonid. 1. Kuidas Microlife jalasoojendit kasutada 1 Pehmest riidest kate – eemaldatav ja pesumasinas pestav. Lukk. 2 Soojaregulaatori liugnupp kuumusastme valikuks ja «SISSELÜLITATUD»...
  • Página 21 Важна информация - Запазете за бъдеща употреба! 1. Как да използвате Microlife нагревател за крака • Моля прочетете внимателно това ръководство, преди да използвате уреда. 1 Калъф от мек плат – може • Този уред не е предназначен за медицинска употреба...
  • Página 22 Garanţia este valabilă numai la prezentarea fișei de garanţie completată de distribuitor. 4. www.microlife.com Informaţii în detaliu pentru utilizatori cu privire la produsele și serviciile noastre pot fi găsite la www.microlife.com Ne rezervăm dreptul de a efectua modificări tehnice. FH 600...
  • Página 23 Důležité informace - uchovejte pro budoucí použití! • Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte tento 1. Jak používat vyhřívací papuče Microlife návod. 1 Potah z měkké tkaniny – • Tento výrobek není určen k lékařskému použití snímatelný a vypratelný. Zip.
  • Página 24 Záruka je platná iba na základe predloženia záručného listu vyplneného distribútorom alebo predajcom. 4. www.microlife.com Detailné užívate ské informácie ako o našich produktoch, tak aj službách môžete nájs na www.microlife.com. Zmena technickej špecifikácie vyhradená. FH 600...
  • Página 25 .www.microlife.com FH 600...
  • Página 26 ! ‫ﺳﺘﮕﺎ‬ ‫ﻓﺰ ﺶ‬ ‫ﻧ ﺎ ﻣﻬﻢ ﺑﺮ‬ 0» pacemaker www.microlife.com FH 600...