Descargar Imprimir esta página

Microlife Foot Warmer FH 600 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4
Important Information - Retain for future use!
• Please read this manual carefully before using this
WARNING: Never use the pad without the cloth cover.
device.
Allow some air circulation between the pad and skin
• This device is not intended for medical use in hospitals.
during use.
Do not use with shoes.
For household use only!
• To avoid any risk of electric shock when using the pad
1. Put the cloth cover 1 on a flat surface. Open the zipper.
please observe the following:
2. Insert the pad 3 completely into the cover, fitting one side
− Do not use if wet. If the pad has become damp or wet,
at a time. Make sure the cable and hand control 2 remained
completely dry the pad before use.
outside the cover.
− Only use the pad in dry rooms, not in a bathroom etc.!
3. The pad will lie flat, filling the entire cover. Close zipper.
− Check that the pad is undamaged each time before use, i.e.
4. Plug into a 220-240 volt AC mains socket and set the hand
do not use it if there is visible damage to the hand control,
control to the desired heat setting using the slider.
switches, plug or the pad itself.
− Do not insert pins or other sharp objects.
• Select the temperature setting on the slider – this
switches on the heat pad. An indicator will illuminate,
• To avoid overheating:
showing that the appliance is connected to the power
− Do not leave the pad switched on unsupervised; switch it
supply and is switched on.
off when you leave the room.
• Setting 1 is recommended for continuous use.
− Do not use the pad folded.
• The pad is switched off by moving the slider to the «0»
− Avoid creasing the pad.
position, the indicator will then go out.
− Do not cover the hand control. To ensure the hand control
5. The hand control will automatically turn off the heater
can function correctly, do not place the hand control on or
under the flexible section of the appliance, do not tuck the
after approximately 90 minutes, however, the indicator
hand control under pillows, cushions or clothing.
light will remain illuminated. To reset the timer and start a
− The cable should not be wound around the hand control.
further heating period, move the slider to the off «0» position
• Do not use on a person incapable of movement, a baby,
and then back to the desired heat setting.
6. Unplug when finished.
a person insensitive to heat or animals. Do not let chil-
dren play with the device.
2. Cleaning Instructions
• Do not use it for infants or babies. Do not leave children
unsupervised with this device because they cannot correctly
WARNING: Always unplug the power cable from the
recognise or appreciate possible dangers.
mains socket before you undertake any cleaning of the
• Excessive application at a high setting can result in
product.
skin burns.
1. The cover can be machine washed after removal from the
• When the device is likely to be used for an extended
pad according to the washing instructions given on the cover.
period, i.e. by the user falling asleep, controls should be
2. The pad must not be machine washed or dry-cleaned.
adjusted to a setting recommended for continuous use.
3. Do not allow the hand control to get wet. Do not use any
• Examine the device frequently for signs of wear or
detergents or solvents, they may damage the device.
damage. If there are signs of wear or damage or the device
4. Never hold the hand control under water. Otherwise mois-
has been misused, please contact the manufacturer or autho-
ture may enter the hand control and cause damage.
rised agent prior to any further use.
5. Check the hand control for signs of damage. Dry the pad and
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by
its fabric cover completely before switching it on again.
the manufacturer, an authorised agent or similarly
3. Guarantee
qualified persons in order to avoid any hazards.
• Do not attempt to open or repair the device your self.
This product is guaranteed for 2 years from the date of
Special tools are required to re-assemble the device.
purchase. This guarantee covers the hand control, cable, and the
• This device emits very weak electrical and magnetic
pad itself. This guarantee does not cover incorrect use, acci-
dents or damage resulting from failure to follow instructions, or
fields which may disturb the function of your cardiac
modifications to the device not carried out by the manufacturer.
pacemaker. Therefore, we recommend you to consult your
The guarantee is only valid upon presentation of the guar-
physician and the manufacturer of your cardiac pacemaker
antee card filled out by the dealer.
before using this device.
• Allow the device to cool down before folding and
4. www.microlife.com
storing it in a dry place. Do not place heavy objects on it to
Detailed user information about our products and about our
prevent buckling.
services can be found at www.microlife.com.
Electronic devices must be disposed of in accordance
with the locally applicable regulations, not with
Technical alterations reserved.
domestic waste.
1. How to use a Microlife foot warmer
1 Soft fabric cover – removable
and machine washable.
Zipper.
2 Hand control with slider for
heat settings and ON indi-
cator.
3 Pad
2
FH 600
Informazioni Importanti - Conservare per future consultazioni!
EN
• Leggere attentamente questo manuale prima di usare
l'apparecchio.
• Questo apparecchio non è adatto per uso ospedaliero.
Apparecchio per uso domestico!
• Per evitare rischi di scariche elettriche durante l'uso
dell'apparecchio si prega di osservare le seguenti regole:
− Non usare quando è bagnato. Se l'apparecchio è umido o
bagnato farlo asciugare completamente prima di utilizzarlo.
− Usare l'apparecchio esclusivamente in ambienti asciutti,
non utilizzare in bagno, ecc.!
− Verificare che l'apparecchio non sia danneggiato prima di
ogni utilizzo, ad esempio evitare di usarlo in presenza di
danni visibili al sistema di controllo e impostazione della
temperatura, al cavo di alimentazione, alla spina o allo
termoforo riscaldante.
− Non bucare con spille o altri oggetti acuminati il termoforo
riscaldante.
• Per evitare il surriscaldamento:
− Non lasciare l'apparecchio acceso e senza controllo;
spegnerlo ogni volta quando si finisce di utilizzarlo anche
temporaneamente.
− Non accendere l'apparecchio quando è piegato o ancora
nella scatola.
− Evitare di piegarlo quando viene riposto.
− Non coprire il sistema di controllo ed impostazione della
temperatura. Per assicurarsi che il sistema di controllo ed
impostazione della temperatura possa funzionare corretta-
mente, non posizionarlo in prossimità (sopra o sotto) il
termoforo riscaldante del termoforo, non coprirlo con
cuscini o altro.
− Non avvolgere il cavo attorno al sistema di controllo ed
impostazione della temperatura.
• Non utilizzare l'apparecchio su persone inferme o immo-
bilizzate, su bambini, su persone insensibili al calore o su
animali. Non lasciate che i bambini giochino con l'apparecchio.
• Non usare l'apparecchio per neonati o bambini. Non
lasciare incustoditi i bambini con l'apparecchio perché non
sono consapevoli dei possibili pericoli.
• Prolungate applicazioni alla massima temperatura
prevista potrebbero provocare arrossamenti o bruciature
della pelle.
• Quando l'apparecchio deve essere utilizzato per periodi
prolungati, ad esempio durante il sonno, impostare la
temperatura per un uso continuativo come raccomandato.
• Esaminare frequentemente l'apparecchio per controllare
segni di usura o danneggiamento. In presenza di segni di
usura, danneggiamento o se l'apparecchiatura non funziona
correttamente contattare l'assistenza clienti Microlife prima di
utilizzarlo nuovamente.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere
sostituito presso un centro di assistenza autorizzato per
evitare possibili pericoli.
• Non aprire o provare a riparare l'apparecchio. Sono
necessarie strumentazioni particolari per re-assemblare
l'apparecchio.
• Questo apparecchio emette deboli campi elettroma-
gnetici che potrebbero disturbare il funzionamento di
pacemaker cardiaci. È quindi consigliabile consultare il
proprio medico curante o il produttore del pacemaker prima di
utilizzare questo apparecchio.
• Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di piegare e
riporlo in un luogo asciutto. Non sovrapporre oggetti
pesanti su di esso per evitare deformazioni.
Dispositivi elettronici devono essere smaltiti in conformità
alle regolamentazioni locali e non con i rifiuti domestici.
IT
1. Come usare un scalda piedi Microlife
1 Rivestimento in morbido
tessuto con cerniera. Sfodera-
bile e lavabile in lavatrice.
2 Sistema di controllo ed imposta-
zione con selettore della tempe-
ratura a scorrimento e indicatore
luminoso d'accensione ON.
3 Termoforo riscaldante
ATTENZIONE: non utilizzare il termoforo senza rivestimento.
Durante l'uso permettere all'aria di circolare tra lo scalda-
piedi e la pelle.
Non usarlo con le scarpe.
1. Mettere il rivestimento 1 su una superficie piatta. Aprire la
cerniera.
2. Inserire completamente il termoforo 3 nel rivestimento
facendolo scorrere un lato alla volta. Assicurarsi che il cavo e
il sistema di controllo ed impostazione della temperatura 2
rimangano fuori dal rivestimento.
3. Quando il termoforo riscaldante è inserito in modo uniforme e
steso all'interno del rivestimento, chiudere la cerniera.
4. Inserire la spina in una presa da 220-240 volt AC e impostare la
temperatura desiderata utilizzando il selettore a scorrimento.
• Accendere il termoforo selezionando la temperatura sul
selettore a scorrimento. L'indicatore luminoso di accen-
sione ON si illuminerà mostrando che l'apparecchio è
connesso alla rete elettrica ed è acceso.
• Il livello «1» è indicato per un uso prolungato.
• Quando il selettore della temperatura è sulla posizione «0» il
termoforo e l'indicatore luminoso d'accensione sono spenti.
5. Il sistema di controllo della temperatura spegnerà auto-
maticamente il termoforo dopo circa 90 min., in ogni caso
l'indicatore luminoso rimarrà acceso. Per un nuovo utilizzo far
scorrere il selettore di temperatura nella posizione «0» e impo-
stare nuovamente il livello di temperatura desiderato.
6. Scollegare alla presa elettrica l'apparecchio quando finito.
2. Istruzioni per la pulizia
ATTENZIONE: scollegare sempre il cavo dalla rete elet-
trica prima di procedere alla pulizia dell'apparecchio.
1. Rimuovere il termoforo riscaldante dal rivestimento e proce-
dere al lavaggio del rivestimento in lavatrice seguendo le
istruzioni indicate nell'apposita etichetta.
2. Non lavare mai il termoforo riscaldante in lavatrice o a secco!
3. Non bagnare il sistema di controllo ed impostazione manuale.
Non usare detergenti aggressivi o solventi che potrebbero
danneggiare l'apparecchio.
4. Non mettere mai il sistema di controllo e impostazione in
acqua. Dell'umidità potrebbe entrare nel sistema di controllo
e impostazione danneggiandolo.
5. Verificare che il sistema di impostazione e controllo non sia
danneggiato. Far asciugare completamente il termoforo ed il
suo rivestimento prima di utilizzarlo nuovamente.
3. Garanzia
Questo prodotto è coperto da 2 anni di garanzia dalla data
d'acquisto. Sono in garanzia il sistema di controllo ed imposta-
zione della temperatura, il cavo di alimentazione ed il termoforo
riscaldante. La garanzia non copre danni causati da uso impro-
prio, incidenti o utilizzo non conforme a quanto descritto in
questo manuale. L'apertura o manomissione dell'apparecchio
fanno decadere le condizioni di garanzia previste.
La garanzia vale solo dietro presentazione della garanzia
compilato del rivenditore.
4. www.microlife.com
Potrete trovare ulteriori informazioni sull'utilizzo dei nostri
prodotti e sui nostri servizi su www.microlife.com.
Con riserva di apportare modifiche tecniche.
FH 600
27
Guarantee Card
Name of Purchaser / Nom de l'acheteur / Nombre del comprador / Nome do
comprador / Ф.И.О. покупателя / П.І.П. покупця / Imię i nazwisko
nabywcy / Vásárló neve / Name des Käufers / Inköparens namn / Ostajan
nimi / Alıcının Adı / Ονοματεπώνυμο αγοραστή / Forhandlers navn / Kjøpers
navn / Naam koper / Pircēja vārds / Pirkėjo pavardė / Ostja nimi / Име на
купувача / Numele cumpărătorului / Jméno kupujícího / Meno zákazníka
: ‫ﻧﺎ ﺧﺮ ﺪ‬
/
/
/ Nome del rivenditore
Serial Number / Numéro de série / Número de serie / Número de série /
Серийный номер / Серійний номер / Numer seryjny / Sorozatszám /
Serien-Nr. / Serienummer / Sarjanumero / Seri Numarası / Αριθμός σειράς
/ Serienummer / Serienummer / Serienummer / Sērijas numurs / Serijos
numeris / Seerianumber / Сериен номер / Număr de serie / Výrobní číslo
‫ﺷﻤﺎ ﺳﺮ ﺎ‬
/ Výrobné číslo /
/
/ Numero di serie
Date of Purchase / Date d'achat / Fecha de compra / Data da compra / Дата
покупки / Дата покупки / Data zakupu / Vásárlás dátuma / Kaufdatum /
Inköpsdatum / Ostopäivämäärä / Satın Alma Tarihi / Ημερομηνία αγοράς /
Købsdato / Kjøpsdato / Datum van aankoop / Iegādes datums / Pardavimo
data / Ostukuupäev / Дата на закупуване / Data cumpărării / Datum nákupu
‫ﺗﺎ ﺦ ﺧﺮ ﺪ‬
/ Dátum kúpy /
/
/ Data d'acquisto
Specialist Dealer / Revendeur / Vendedor especializado / Revendedor autor-
izado / Специализированный дилер / Спеціалізований дилер /
Przedstawiciel / Forgalmazó / Fachhändler / Återförsäljare / Alan kaup-
pias / Uzman Satıcı / Εξειδικευμένος αντιπρόσωπος / Specialforhandler /
Spesialist forhandler / Specialist Dealer / Speciālists - pārstāvis / Pardavusi
įstaiga / Ametlik müügiesindaja / Специалист дистрибутор / Distribuitor de
specialitate / Specializovaný dealer / Špecializovaný predajca /
:‫ﻓﺮ ﺷﻨﺪ ﻣﺘﺨﺼﺺ‬
/
/ Categoria rivenditore
Foot Warmer FH 600

Publicidad

loading