Microlife PF100 Manual De Instrucciones

Microlife PF100 Manual De Instrucciones

Monitor electrónico para asma
Ocultar thumbs Ver también para PF100:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Publicidad

Capítulos

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Microlife PF100

  • Página 2: Tabla De Contenido

    Digital Peak Flow Meter – Instruction Manual Table of Contents Introduction Important Information Concerning Intended Use 2.1 Information about the Measurement and Control of Values 2.2. Which values are Normal? Components of your Peak Flow Monitor Using your Monitor for the First Time 4.1.
  • Página 3 Dear Customer: Please use this Traffic Light card following your physician’s (or licensed health care professional’s) advice. They will help determine good flow rates and recommend actions when decreased flow rates are measured.
  • Página 4 Estimada cliente: Rogamos utiliza esta tarjeta del indicador tipo semáforo siguiente las recomendaciones de su médico (ó del profesional de salud licenciado). Ellos le ayundarán a determinar la razón de flujo buena y las acciones a seguir cuando la razón de flujo menores se miden.
  • Página 5: Introduction

    Introduction Your new Microlife Peak Flow Meter is a high quality medical device that measures your maximum possible exhalation which is called peak flow (referred to in medical terms as PEF – Peak Expiratory Flow) and forced expiratory volume (commonly known as FEV1) in 1-second.
  • Página 6 professional. A licensed health care professional’s advice is required to understand the meaning and importance of the measurements reported by the device and how to decide on an appropriate treatment plan that defines when to measure. A peak flow meter is used to measure a person’s “peak expiratory flow,”...
  • Página 7: Which Values Are Normal

    take when there are changes in your peak flow number. No matter what your peak flow measures are, if you have signs and symptoms such as chest tightness, shortness of breath, coughing or wheezing you should follow your licensed health care professional’s advice for contacting him or her.
  • Página 8 Normal PEF Values for Females*...
  • Página 9 Normal PEF Values for Children and Adolescents* *Leiner GC. et al: Expiratory peak flow rate. AM Rev Respir Dis 88:644, 1963 1 Polgar G. Promadhat V: Pulmonary Function Testing in Children: Techniques and Standards. Philadelphia, W.B. Saunders Company, 1971...
  • Página 10 Your Microlife Peak Flow Meter On/Off Traffic Light Indicator Display Battery Data Compartment Compartment Memory Scroll Measuring Tube Mouth Piece...
  • Página 11: Inserting The Batteries

    Preparation for your first Measurement Before your first use we recommend that you disinfect the mouthpiece and flow tube as explained in this manual. (Section 8) 4.1. Inserting the Batteries 1. Please open the Battery Compartment from underneath and insert the two batteries (1.5 V, size AAA).
  • Página 12: Setting Date And Time

    4.2. Setting Date and Time After new batteries have been inserted, the default time/date display will blink. You must then re-enter the current date and time. To do this, proceed as listed below. Once set, the monitor automatically records the time and date of each measurement: 1.
  • Página 13 TIME button and repeat steps 3-8. Please note: • If you hold down the arrow key for more than 2 seconds it speeds up. • Date /time can also be set easily from computer when you run the Microlife Analyzer Software.
  • Página 14: Measurement Procedure

    MEASUREMENTS. READ ALL INFORMATION IN THIS INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING. CONTACT MICROLIFE AT 866-934-1839 FROM 8 AM – 5 PM (EASTERN TIME) MONDAY – FRIDAY WITH QUESTIONS. IF YOU HAVE SIGNS AND SYMPTOMS SUCH AS CHEST TIGHTNESS, SHORTNESS OF BREATH, COUGHING OR WHEEZING FOLLOW YOUR PHYSICIAN’S (OR OTHER...
  • Página 15: Measuring Procedure

    5.1. Measuring Procedure 1. Press the ON/OFF button to turn the monitor on. The last result will appear on the display (0 if there is no data). The device will sound two short beeps and arrows will blink to indicate it is ready for measurement.
  • Página 16 8. It is recommended to perform three or more measurements sequentially. 9. After each measurement, the actual reading is shown followed by the highest reading of your current measurement session. 10.Press the ON/OFF button again to switch the monitor off. Before the monitor switches off, the highest value of the current measurement session and its related memory...
  • Página 17: Information About The Measurement And Control Of

    5.2. Information about the Measurement and Control of Peak Flow Values • It is necessary to keep regular control of your peak flow values. Doctors generally recommend taking one measurement in the morning and one in the evening, every day, normally before inhaling your prescribed drugs. Carry out additional measurements whenever you feel unwell or perceive shortness of breath.
  • Página 18: Self-Assessment With The Traffic Light Indicator

    5.3. Self-Assessment with the Traffic Light Indicator The colored bars on the left hand edge of the display are a quick visual reference to show the range of your measured values. As your peak flow raises or lowers, the arrow on the display will show the measurement as either within the normal (green), borderline (yellow) or danger (red) range.
  • Página 19 CAUTION: Setting area limits, creating a treatment plan and modifying your traffic light zone settings should only be done under direction of a physician (or other licensed health care practitioner). If you would like to use this feature,determine your customized zones with your doctor and record them on the traffic light card (enclosed).
  • Página 20: Stored Readings/Memory

    5.4. Stored Readings/Memory Multiple readings can be taken during a session, and the monitor will automatically store the highest reading from the session (1 session=1 on–off cycle). This unit stores 240 readings. Viewing the stored values 1. Switch the monitor on and press the memory scroll buttons.
  • Página 21: Battery Replacement

    Clear all Values To clear all data press the < and the > buttons simultaneously for 5 seconds, and release the buttons. CLR will appear and blink in the display for 3 seconds. To erase all data from memory, press the ON/OFF button while CLR is blinking.
  • Página 22: Software

    This meter can be used in connection with your personal computer (PC) by connecting the monitor via the included USB cable. The free downloadable Microlife Asthma Software will enable you to transfer your monitor’s readings to your PC, and to customize your traffic light zones (if desired).
  • Página 23 Windows OS – Install and launch the software. Please call customer service at 1-866-934-1839 for assistance. Microlife’s Asthma Monitoring Software is available for download free of charge from our website: https://www.microlife.com/consumer- products/respiratory-care/asthma-monitor/pf-100/ c) Turn the Peak Flow Meter on.
  • Página 24: Error Messages/Troubleshooting

    You must follow directions exactly as instructed to obtain accurate results. Call Microlife with questions at 866-934-1839, M-F 8 AM–8 PM Eastern Time. If an error occurs one of the following listed error codes is displayed.
  • Página 25 (See section 3.2) blinking If you have any questions regarding the use of this device, please ask your health care professional or contact Microlife directly at 866-934-1839. The Microlife service team will be happy to help you.
  • Página 26: Care And Maintenance

    Care and Maintenance 8.1. Cleaning the Mouthpiece and the Measuring Tube Your peak flow mouthpiece and measuring tube should be cleaned within 30 minutes after each use 1. Separate the air tube and mouthpiece from the main body. Disconnect the mouthpiece from the measuring tube by moving it in a forward direction.
  • Página 27: Cleaning The Main Unit

    4. Inspect the device after cleaning for signs of mucus or debris inside 100 C/212 F the air tube. Each component should be free of any film. There should be no visible debris in or on the product. The device must be visibly clean.
  • Página 28: Maintenance And Safety

    8.3. Maintenance and Safety • Ensure that children do not use this device unsupervised; some parts are small enough to be swallowed. • Do not use this device close to strong electromagnetic fields such as mobile telephones or radio installations. Maintain a minimum distance of 3.3m Gasoline from such devices when using this unit.
  • Página 29: Limited Warranty

    Microlife USA Inc will investigate your concern. A monitor or accessory as defined by this warranty, determined to be out of specification, will be replaced and shipped to you at no cost. A...
  • Página 30: Certifications

    12.5 mm, no protection against water. Keep Dry. The PF100 meets the ATS recommendations for accuracy and precision in measuring peak flow. Batteries and electronic instruments must be disposed of in accordance with the locally applicable regulations,not with...
  • Página 31: Technical Specifications

    11. Technical Specifications Measuring range: ....PEF from 50 to 900 l/min. FEV1 from 0.01 to 9.99 Measuring method: ....Rotating wing wheel Accuracy: ......ATS 1994 update ± 25 l/min or 12% of the reading, whichever is greater FEV1 ± 0.1 or ± 5% of the reading, whichever is greater Measuring resolution: ..PEF: 1 l/min, FEV1: 0.01 Data safety: ......data re memorized by EEPROM...
  • Página 32: How To Contact Us

    12. How to Contact Us Toll Free Help Line: 866-934-1839 Fax (727) 451-0492 Distributed by: Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd 2nd Floor Clearwater, FL 33755 custserv@microlifeusa.com www.microlifeusa.com Made in China...
  • Página 33 Monitor Electrónico para Asma Manual de instrucciones...
  • Página 34 Tabla de contenidos Introducción Información importante relacionada al uso previsto 2.1 Información de la medición y el control de los valores 2.2. ¿Cuales son los valores normales? Componentes de su Monitor para Asma Utilización del monitor por primera vez 4.1. Colocación de pilas 4.2.
  • Página 35: Introducción

    útil para controlar su enfermedad.* El monitor Microlife es muy sencillo de usar, lo que las mediciones se puede realizar fácilmente en casa. El medidor de flujo máximo está diseñado para personas de todas las edades y es adecuado para todas las edades.
  • Página 36: Información Importante Relacionada Al Uso Previsto

    Información importante relacionada al uso previsto 2.1. Información de la medición y el control de los valores de caudal máximo Este dispositivo está fabricado para monitorizar el PEF (caudal espiratorio máximo) y el FEV1 (volumen espiratorio forzado en un segundo) para uso del paciente en su hogar. El dispositivo está...
  • Página 37 (ó profesional de la salud licenciado) para contactarlo, sin importar las medidas de flujo máximo obtenidas. Las instrucciones para usar el monitor electrónico PF100 deben ser seguidas cuidadosamente para poder obtener medidas correctas del flujo de aire.
  • Página 38: Cuales Son Los Valores Normales

    2.2. ¿Cuales son los valores PEF normales? Nota: Por favor contacte su médico para obtener estándares FEV1. Valores PEF normales para varones* Valores PEF normales para fémines*...
  • Página 39 Valores PEF normales para niños y adolescentes* *Leiner GC. et al: Expiratory peak flow rate. AM Rev Respir Dis 88:644, 1963 1 Polgar G. Promadhat V: Pulmonary Function Testing in Children: Techniques and Standards. Philadelphia, W.B. Saunders Company, 1971...
  • Página 40 Su monitor para asma Microlife La figura muestra el monitor para asma Microlife. Encender/apagar Traffic Light Indicator Pantalla Compartimient Compartimien o de baterías to de datos Voluta de memoria Tubo medidor Boquilla...
  • Página 41: Colocación De Pilas

    Preparativos para su primera medición Previo al primer uso se recomienda desinfectar la boquilla según se indica en este manual. (Sección 8). 4.1. Colocación de pilas 1. Abra el compartimiento para pilas desde la parte inferior e insertar las dos pilas (1.5 V, tamaño AAA). 2.
  • Página 42: Programación De Fecha Y Hora

    3.2. Programación de fecha y hora Después de insertar baterías nuevas, la pantalla con la hora/fecha predeterminadas parpadea. Usted debe volver a ingresar la fecha y hora actuales. Para hacerlo, proceda como se indica a continuación. Una vez configurado, el monitor registra automáticamente la fecha y hora de cada medida: 1.
  • Página 43 Nota: • Por favor observe: Si presiona la tecla de la flecha por más de dos segundos, se acelera el cambio. • La fecha/hora puede fácilmente programarse a partir de la computadora mediante el uso del software Microlife Asthma Analyser.
  • Página 44 ANTES DE QUE PUEDA CONFIAR EN LAS MEDIDAS. LEA TODA LA INFORMACIÓN EN ESTE MANUAL ANTES DE UTILIZAR EL MONITOR. CONTACTE A MICROLIFE (1-800-568-4147, DE 8 AM A 5 PM LUNES A VIERNES TIEMPO DE LA COSTA ESTE) DE TENER PREGUNTAS.
  • Página 45: Procedimiento De Medición

    5.1. Procedimiento de medición 1. Presione la tecla ON/OFF para prender el monitor. El último resultado aparece en la pantalla (0 si no hay datos). El dispositivo sonará dos timbres cortos y las flechas parpadean para indicar que está listo para tomar la medida.
  • Página 46 medición, lo que se indica con dos sonidos breves. 8. Se recomienda realizar tres o más mediciones sucesivas. 9. Después de cada medición, primero se indica ésta última en la pantalla, pasando automáticamente a mostrar el valor más alto de la sesión actual de medición.
  • Página 47: Información De La Medición Y El Control De Los Valores De Caudal Máximo

    • Confirme que los ajustes de fecha y hora siempre estén actualizados. • El funcionamiento del monitor puede verse afectado por temperaturas extremas y humedad. Por favor remítase a las especificaciones técnicas para más detalles. 5.2. Información de la medición y el control de los valores de caudal máximo •...
  • Página 48: Autoevaluación Con El Indicador Tipo Semáforo

    un tratamiento. En todos los casos deberá informar a su médico acerca de los valores obtenidos en las mediciones. Su médico también le indicará los valores normales para usted. • Nunca deberá modificar las dosis de ninguna medicación sin consultar con su médico. 5.3.
  • Página 49 2. La zona amarilla varía entre su mejor medida personal (MÁX) y el 60% de esa lectura. Para determinar la zona de borde amarillo / rojo, multiplicar el valor MAX 0,6. (Ejemplo: 500 l / min x 0,6 = 300 l / min). 3.
  • Página 50 Colores del indicador tipo semáforo La luz flecha tráfico sube o baja en función de las zonas establecidas para el monitor (por defecto o personalizada). Zona Verde - OK • Si su medida está en la zona verde,su condición parece estar bajo control.
  • Página 51: Manejo De Memoria

    5.4. Manejo de memoria Múltiples lecturas se pueden tomar durante una sesión, y el monitor almacenará automáticamente la lectura más alta desde el período de sesiones (1 sesión = 1 ciclo de encendido y apagado). Esta unidad almacena 240 lecturas. Visualización de los valores almacenados 1.
  • Página 52: Reemplazo De Pilas

    Borrar Memoria Para borrar todos los datos presione los botones < y > simultáneamente por 5 segundos y luego suelte los botones. CLR aparece y parpadea en la pantalla por 3 segundos. Para borrar todos los datos de la memoria, presione el botón de encendido/apagado mientras CLR parpadea.
  • Página 53 USB incluido. El software Asma de Microlife que puede descargar gratis le permite transferir las lecturas del monitor a su computadora y personalizar las zonas del semáforo (si lo desea). Al transferir las lecturas, usted podrá...
  • Página 54: Instalación Y Transmisión De Los Datos

    USB. No fuerce el cable en el monitor ni en la computadora. b) Windows OS – Instale e inicie el software. Llame al atención al cliente al 1-866-934-1839 para solicitar ayuda. El software de monitorización Asma de Microlife está disponible para descargarlo gratis de nuestro sitio web: https://www.microlife.com/consumer- products/respiratory-care/asthma-monitor/pf-100/ c) Encienda el medidor de caudal máximo.
  • Página 55 • Después de descargar las memorias almacenadas del monitor a la computadora, las mismas se borran de la memoria del monitor. • Para poder descargar los datos de su dispositivo, debe crear un perfil de usuario (datos mínimos requeridos: apellido, primer nombre e identificación). •...
  • Página 56 En caso de surgir cualquier duda respecto del uso de este dispositivo, rogamos preguntar a su distribuidor ó a su farmacéutico por el representante de Microlife, ó llame a Microlife al 866-934-1839. El equipo de servicio de Microlife estará encantado de brindarle asistencia.
  • Página 57: Limpiar Y Desinfectar La Boquilla Y El Tubo Medidor

    Información de cuidado y seguridad 8.1. Limpiar y desinfectar la boquilla y el tubo medidor La boquilla y el tubo medidor debe ser limpiado dentro de un periodo de 30 minutos después de cada uso. 1. Desconecte el tubo medidor y la boquilla de la unidad principal moviendo el mismo hacia adelante.
  • Página 58: Limpiar La Unidad Principal

    100 C/212 F Cada pieza o componente debe estar libre de cualquier sustancia. No deben tener residuos visibles en o sobre el producto. 5. Nunca coloque el tubo medidor dentro de agua hirviendo! 6. Coloque nuevamente la boquilla en el tubo medidor y vuelva a ensamblarlo con la unidad principal según lo indicado.
  • Página 59: Mantenimiento Y Seguridad

    8.3. Mantenimiento y seguridad • Asegúrese de que los niños no utilicen este dispositivo sin supervisión; Algunas partes son lo suficientemente pequeñas para ser tragadas. • No utilice este dispositivo cerca de campos electromagnéticos fuertes Gasoline como teléfonos móviles o instalaciones de radio.
  • Página 60 • Si el dispositivo sufrió cualquier impacto (caída), reconocerá cualquier falla de funcionamiento o daño o si usted obtuviera resultados sorpresivos, la precisión del verificado dispositivo deberá ser por Microlife. • No utilice este dispositivo si cree que está dañado o algo le parece inusual.
  • Página 61: Garantía Limitada

    Por favor usar la información de servicio al cliente de Microlife USA Inc., para cualquier reclamo de garantía. Le solicitamos por favor que nos contacte primero antes de devolver cualquier producto para así...
  • Página 62: Certificaciones

    12.5 mm, no protegido contra agua. Mantener en lugar seco. El dispositivo PF100 cumple con las recomendaciones ATS en cuanto a exactitud y precisión en la medición del caudal máximo. Las baterías y los instrumentos electrónicos deben desecharse de acuerdo con las regulaciones locales correspondientes y no con la basura doméstica.
  • Página 63: Especificaciones Técnicas

    11. Especificaciones técnicas Rango de medición: ..PEF de 50 a 900 l/min. FEV1 de 0.01 a 9.99 Método de medición: ..hélice en rotación Exactitud: ....ATS 1994 actualizado ± 25 l/min ó...
  • Página 64: Cómo Contactarnos

    12. Cómo Contactarnos Teléfono para llamadas libre de cargo: 866-934-1839. Fax (727) 451-0492 Distribuido por: Microlife USA, Inc. 1617 Gulf to Bay Blvd 2nd Floor Clearwater, FL 33755 custserv@microlifeusa.com www.microlifeusa.com Hecho en China...
  • Página 65 PLEASE READ ALL INFORMATION IN THIS INSTRUCTION BOOKLET BEFORE USING THIS PEAK FLOW METER If you have questions call Microlife toll free at 866-934-1839 between 8:00am and 8:00pm Eastern Time, Monday through Friday (except holidays) or contact us at custserv@microlifeusa.com.

Tabla de contenido