•
Modification type d'entrée
•
Wijziging van het ingangstype
•
En mode Fonctionnement, appuyer simultanément sur les 2 touches
fermées (NC), câblées à partir de l'entrée 1 (dans l'exemple de 1 à 5), puis valider, les paramètres sont enregistrés.
Appuyer simultanément sur les 2 touches
•
In de werkingsmodus, tegelijkertijd op de 2 toetsen
bijstellen, bekabeld vanaf ingang 1 (in het voorbeeld van 1 tot 5), vervolgens valideren, de parameters worden opgeslagen.
Op de 2 toetsen
en
tegelijkertijd drukken om terug te keren naar de werking.
•
In Operating mode, simultaneously press the
wired from input 1 (in the example from 1 to 5), then confirm; the parameters are recorded.
Simultaneously press the
•
Im Betriebsmodus gleichzeitig auf die beiden Tasten
bis 5) verkabelte Zahl normalerweise geschlossener Eingänge (NC) einstellen und bestätigen.
Die Eingaben sind jetzt gespeichert. Gleichzeitig auf die beiden Tasten
•
En modo Funcionamiento, pulsar simultáneamente las 2 teclas
(NC) cableadas a partir de la entrada 1 (en el ejemplo de 1 a 5) y después validar. Los parámetros quedan registrados. Pulsar simultáneamente
las 2 teclas
para volver al estado de funcionamiento.
OK
ESC
1
4
7
1 0
1 3
2
5
8
1 1
1 4
3
6
9
1 2
1 5
1 0 : 3 5
M e r
•
Déclenchement d'une alarme
•
Activering van een alarm
•
Après un délai de 15 secondes, désignation de la boucle en alarme par un
la 4
ligne: "OK=SOUND OFF". Appuyer une fois sur la touche
eme
ou jusqu'à une nouvelle alarme (signal sonore et
fois sur la touche
OK
, pour acquitter définitivement le signal sonore et affichage en alternance de "REPAIR" et "ALARM OFF". Une nouvelle
ESC
alarme ne sera signalée que par un
•
Na verloop van 15 seconden, markering van de lus in alarmtoestand met een knipperend *, activering van het auditieve signaal, en op de 4e
regel weergave van het bericht: "OK=SOUND OFF". Een keer drukken op de toets
naar standby gedurende 15 minuten of tot nieuw alarm (auditief signaal en * bij nummer van de lus) en weergave van afwisselend "REPAIR"
en "DELAY 15MIN". Twee maal drukken op de toets
"ALARM OFF". Een nieuw alarm wordt alleen weergegeven met een * bij het nummer van de lus. Het * verdwijnt wanneer het defect van de lus
wordt verholpen. Voorbeeld van alarm lus 8:
•
After a period of 15 seconds, indication of the loop emitting an alarm with a flashing *, activation of the audible warning and display on the 4th
line: "OK=SOUND OFF". Press the
alarm (audible warning and * on the loop no.) and alternating display of "REPAIR" and "DELAY 15 MIN". Press the
hold the audible warning and alternating display of "REPAIR" and "ALARM OFF". A new alarm will only be flagged by a * on the loop no. The *
disappears once the loop fault has been repaired. Example of an alarm on loop 8:
•
Nach 15 Sekunden, Bezeichnung der vom Alarm betroffenen Schleife durch ein blinkendes *, Aktivierung Audiosignal und Anzeige auf der 4.
Zeile: "OK=SOUND OFF". Einmal auf die Taste
ein neuer Alarm ausgelöst wird (Audiosignal und * an der Nr. der Schleife) sowie abwechselnde Anzeige "REPAIR" und "DELAY 15MIN". Zur
endgültigen Quittierung von Audiosignal und abwechselnder Anzeige "REPAIR" und "ALARM OFF" zwei Mal die
Alarm wird nur durch * an der Nr. der Schleife angezeigt. "*" erlischt nach der Reparatur der Panne an der Schleife. Beispiel eines Alarms
Schleife 8:
•
Tras 15 segundos, designación del bucle en alarma mediante un * parpadeante, activación de la señalización sonora y visualización en la 4ª
línea: "OK=SOUND OFF". Pulsar una vez la tecla
hasta una nueva alarma (señal sonora y * en el n° de bucle) y visualización alterna de "REPAIR" y "DELAY 15MIN". Pulsar dos veces la tecla
para desactivar definitivamente la señal sonora. Visualización alterna de "REPAIR" y "ALARM OFF". Solo se señalará una nueva alarma con un *
en el n° de bucle. El * desaparece cuando se repara el fallo de bucle. Ejemplo de alarma en bucle 8:
1
4
7
1 0
1 3
2
5
8 * 1 1
1 4
OK
3
6
9
1 2
1 5
0 K = S O U N D
O F F
•
Sortie du mode Fonctionnement (Stop)
•
Uitgang in werkingsmodus (Stop)
•
Appuyer simultanément sur les 2 touches
principal.
•
Tegelijkertijd drukken op de 2 toetsen
hoofdmenu.
•
Simultaneously press the
OK
ESC
•
Gleichzeitig auf die beiden Tasten
Rückkehr Hauptmenü.
•
Pulsar simultáneamente las 2 teclas
volver al menú principal.
1
4
7
1 0
1 3
OK
ESC
2
5
8
1 1
1 4
3
6
9
1 2
1 5
+
-
OK
ESC
OK
1 0 : 3 5
M e r
•
Input type modification
•
Änderung Eingangsart
pour revenir en service
OK
ESC
,drukken, met de toetsen
-
-
+
+
OK
ESC
OK
ESC
and
keys, use the
OK
-
+
and
keys to return to service.
OK
ESC
OK
ESC
und
-
-
+
+
OK
ESC
L o o p s
S e t u p
OK
ESC
N C :
5
I 0 1
-
+
+
OK
ESC
OK
ESC
N O :
1 5
+
OK
ESC
•
When an alarm is triggered
•
Auslösung eines Alarms
au n° de boucle) et affichage en alternance de "REPAIR" et "DELAY 15MIN". Appuyer deux
*
-
+
au n° de boucle. Le
*
*
, om het auditief signaal definitief te stoppen en weergave afwisselend "REPAIR" en
OK
ESC
-
+
key once to temporarily hold the audible warning; placed on standby for 15 minutes or until there is a new
OK
ESC
drücken, um das Audiosignal vorübergehend zu quittieren, Standby für 15 Minuten bzw. bis
OK
ESC
para desactivar temporalmente la señal sonora, puesta en stand-by durante 15 minutos o
OK
ESC
1
4
7
1 0
1 3
2
5
8 * 1 1
1 4
-
+
ESC
3
6
9
1 2
1 5
R E P A I R
•
Quitting operating mode (Stop)
•
Betriebsmodus ausschalten (Stop)
-
+
et
, menu principal sélectionner "Stop" et valider, affichage "Run/Stop" valider, retour menu
OK
ESC
OK
ESC
-
+
+
en
, in het hoofdmenu "Stop" selecteren en valideren, weergave "Run/Stop" valideren, terugkeer naar
OK
ESC
OK
ESC
-
-
+
+
and
keys, on the main menu select "Stop" and confirm, displays "Run/Stop" confirm, return to the main menu.
OK
ESC
-
+
+
und
drücken und im Hauptmenü "Stop" auswählen und bestätigen, Anzeige "Run/Stop" bestätigen,
OK
ESC
OK
ESC
-
+
+
y
; en el menú principal seleccionar "Stop" y validar; visualización del menú "Run/Stop" y validar;
OK
ESC
OK
ESC
M e n u
P r i n c .
-
+
S t o p
-
+
OK
ESC
R é g l .
H o r l
-
+
ESC
L A N G U A G E
•
Modificación del tipo de entrada
, ajuster avec les touches
OK
ESC
OK
-
-
+
+
OK
ESC
-
+
+
+
+
en
OK
ESC
OK
OK
OK
ESC
ESC
ESC
-
-
+
+
-
-
+
+
keys to adjust the number of inputs that are normally closed (NC),
OK
ESC
ESC
OK
ESC
OK
ESC
-
+
-
+
+
drücken, mit den Tasten
OK
OK
ESC
ESC
OK
ESC
OK
ESC
und
drücken, um zum Betriebsmodus zurückzukehren.
OK
+
, ajustar con las teclas
OK
ESC
OK
OK
ESC
ESC
OK
L o o p s
S e t u p
-
+
N C :
5
I 0 1
-
-
+
OK
ESC
N O :
1 0
-
clignotant, activation de la signalisation sonore et affichage sur
*
-
+
pour acquitter temporairement le signal sonore, mise en veille de 15 minutes
OK
ESC
disparaît lorsque le défaut de boucle est réparé. Exemple alarme boucle 8 :
om het auditief signaal voorlopig te stoppen, overgang
OK
ESC
-
+
-
+
-
+
1
4
7
1 0
1 3
2
5
8 * 1 1
1 4
OK
OK
3
6
9
1 2
1 5
D E L A Y
1 5 M I N
-
+
-
-
-
M e n u
P r i n c .
S t o p
-
-
+
+
OK
OK
ESC
ESC
OK
P a r a m e t e r
+
OK
ESC
M o n i t e u r
-
-
-
-
+
+
+
+
le nombre d'entrées normalement
OK
OK
ESC
ESC
ESC
-
-
-
het aantal ingangen met verbreekcontact (NC)
-
-
-
+
+
und
die ab Eingang 1 (in unserem Beispiel von 1
-
-
+
+
ESC
OK
ESC
-
-
-
-
+
+
+
el número de entradas normalmente cerradas
ESC
1
4
2
5
+
OK
ESC
3
6
1 0 : 3 5
•
Activación de una alarma
-
+
OK
-Taste drücken. Der nächste
OK
ESC
1
4
7
1 0
1 3
2
5
8 * 1 1
1 4
-
-
+
+
ESC
ESC
3
6
9
1 2
1 5
R E P A I R
•
Salida de modo Funcionamiento (Stop)
R u n / S t o p
R u n
-
+
OK
-
ESC
+
ESC
OK
S t o p
-
0 K
o u
E S C
7
1 0
1 3
8
1 1
1 4
-
-
+
OK
ESC
9
1 2
1 5
M e r
-
+
key twice to definitively
ESC
-
+
OK
ESC
1
4
7
1 0
1 3
2
5
8 * 1 1
1 4
3
6
9
1 2
1 5
A L A R M
O F F
M e n u
P r i n c .
R u n
-
+
ESC
P a r a m e t e r
E d i t
p r o g
+