Descargar Imprimir esta página

LEGRAND 0 042 76 Guia De Inicio Rapido página 4

Publicidad

Modification type d'entrée
Wijziging van het ingangstype
En mode Fonctionnement, appuyer simultanément sur les 2 touches
fermées (NC), câblées à partir de l'entrée 1 (dans l'exemple de 1 à 5), puis valider, les paramètres sont enregistrés.
Appuyer simultanément sur les 2 touches
In de werkingsmodus, tegelijkertijd op de 2 toetsen
bijstellen, bekabeld vanaf ingang 1 (in het voorbeeld van 1 tot 5), vervolgens valideren, de parameters worden opgeslagen.
Op de 2 toetsen
en
tegelijkertijd drukken om terug te keren naar de werking.
In Operating mode, simultaneously press the
wired from input 1 (in the example from 1 to 5), then confirm; the parameters are recorded.
Simultaneously press the
Im Betriebsmodus gleichzeitig auf die beiden Tasten
bis 5) verkabelte Zahl normalerweise geschlossener Eingänge (NC) einstellen und bestätigen.
Die Eingaben sind jetzt gespeichert. Gleichzeitig auf die beiden Tasten
En modo Funcionamiento, pulsar simultáneamente las 2 teclas
(NC) cableadas a partir de la entrada 1 (en el ejemplo de 1 a 5) y después validar. Los parámetros quedan registrados. Pulsar simultáneamente
las 2 teclas
para volver al estado de funcionamiento.
OK
ESC
1
4
7
1 0
1 3
2
5
8
1 1
1 4
3
6
9
1 2
1 5
1 0 : 3 5
M e r
Déclenchement d'une alarme
Activering van een alarm
Après un délai de 15 secondes, désignation de la boucle en alarme par un
la 4
ligne: "OK=SOUND OFF". Appuyer une fois sur la touche
eme
ou jusqu'à une nouvelle alarme (signal sonore et
fois sur la touche
OK
, pour acquitter définitivement le signal sonore et affichage en alternance de "REPAIR" et "ALARM OFF". Une nouvelle
ESC
alarme ne sera signalée que par un
Na verloop van 15 seconden, markering van de lus in alarmtoestand met een knipperend *, activering van het auditieve signaal, en op de 4e
regel weergave van het bericht: "OK=SOUND OFF". Een keer drukken op de toets
naar standby gedurende 15 minuten of tot nieuw alarm (auditief signaal en * bij nummer van de lus) en weergave van afwisselend "REPAIR"
en "DELAY 15MIN". Twee maal drukken op de toets
"ALARM OFF". Een nieuw alarm wordt alleen weergegeven met een * bij het nummer van de lus. Het * verdwijnt wanneer het defect van de lus
wordt verholpen. Voorbeeld van alarm lus 8:
After a period of 15 seconds, indication of the loop emitting an alarm with a flashing *, activation of the audible warning and display on the 4th
line: "OK=SOUND OFF". Press the
alarm (audible warning and * on the loop no.) and alternating display of "REPAIR" and "DELAY 15 MIN". Press the
hold the audible warning and alternating display of "REPAIR" and "ALARM OFF". A new alarm will only be flagged by a * on the loop no. The *
disappears once the loop fault has been repaired. Example of an alarm on loop 8:
Nach 15 Sekunden, Bezeichnung der vom Alarm betroffenen Schleife durch ein blinkendes *, Aktivierung Audiosignal und Anzeige auf der 4.
Zeile: "OK=SOUND OFF". Einmal auf die Taste
ein neuer Alarm ausgelöst wird (Audiosignal und * an der Nr. der Schleife) sowie abwechselnde Anzeige "REPAIR" und "DELAY 15MIN". Zur
endgültigen Quittierung von Audiosignal und abwechselnder Anzeige "REPAIR" und "ALARM OFF" zwei Mal die
Alarm wird nur durch * an der Nr. der Schleife angezeigt. "*" erlischt nach der Reparatur der Panne an der Schleife. Beispiel eines Alarms
Schleife 8:
Tras 15 segundos, designación del bucle en alarma mediante un * parpadeante, activación de la señalización sonora y visualización en la 4ª
línea: "OK=SOUND OFF". Pulsar una vez la tecla
hasta una nueva alarma (señal sonora y * en el n° de bucle) y visualización alterna de "REPAIR" y "DELAY 15MIN". Pulsar dos veces la tecla
para desactivar definitivamente la señal sonora. Visualización alterna de "REPAIR" y "ALARM OFF". Solo se señalará una nueva alarma con un *
en el n° de bucle. El * desaparece cuando se repara el fallo de bucle. Ejemplo de alarma en bucle 8:
1
4
7
1 0
1 3
2
5
8 * 1 1
1 4
OK
3
6
9
1 2
1 5
0 K = S O U N D
O F F
Sortie du mode Fonctionnement (Stop)
Uitgang in werkingsmodus (Stop)
Appuyer simultanément sur les 2 touches
principal.
Tegelijkertijd drukken op de 2 toetsen
hoofdmenu.
Simultaneously press the
OK
ESC
Gleichzeitig auf die beiden Tasten
Rückkehr Hauptmenü.
Pulsar simultáneamente las 2 teclas
volver al menú principal.
1
4
7
1 0
1 3
OK
ESC
2
5
8
1 1
1 4
3
6
9
1 2
1 5
+
-
OK
ESC
OK
1 0 : 3 5
M e r
Input type modification
Änderung Eingangsart
pour revenir en service
OK
ESC
,drukken, met de toetsen
-
-
+
+
OK
ESC
OK
ESC
and
keys, use the
OK
-
+
and
keys to return to service.
OK
ESC
OK
ESC
und
-
-
+
+
OK
ESC
L o o p s
S e t u p
OK
ESC
N C :
5
I 0 1
-
+
+
OK
ESC
OK
ESC
N O :
1 5
+
OK
ESC
When an alarm is triggered
Auslösung eines Alarms
au n° de boucle) et affichage en alternance de "REPAIR" et "DELAY 15MIN". Appuyer deux
*
-
+
au n° de boucle. Le
*
*
, om het auditief signaal definitief te stoppen en weergave afwisselend "REPAIR" en
OK
ESC
-
+
key once to temporarily hold the audible warning; placed on standby for 15 minutes or until there is a new
OK
ESC
drücken, um das Audiosignal vorübergehend zu quittieren, Standby für 15 Minuten bzw. bis
OK
ESC
para desactivar temporalmente la señal sonora, puesta en stand-by durante 15 minutos o
OK
ESC
1
4
7
1 0
1 3
2
5
8 * 1 1
1 4
-
+
ESC
3
6
9
1 2
1 5
R E P A I R
Quitting operating mode (Stop)
Betriebsmodus ausschalten (Stop)
-
+
et
, menu principal sélectionner "Stop" et valider, affichage "Run/Stop" valider, retour menu
OK
ESC
OK
ESC
-
+
+
en
, in het hoofdmenu "Stop" selecteren en valideren, weergave "Run/Stop" valideren, terugkeer naar
OK
ESC
OK
ESC
-
-
+
+
and
keys, on the main menu select "Stop" and confirm, displays "Run/Stop" confirm, return to the main menu.
OK
ESC
-
+
+
und
drücken und im Hauptmenü "Stop" auswählen und bestätigen, Anzeige "Run/Stop" bestätigen,
OK
ESC
OK
ESC
-
+
+
y
; en el menú principal seleccionar "Stop" y validar; visualización del menú "Run/Stop" y validar;
OK
ESC
OK
ESC
M e n u
P r i n c .
-
+
S t o p
-
+
OK
ESC
R é g l .
H o r l
-
+
ESC
L A N G U A G E
Modificación del tipo de entrada
, ajuster avec les touches
OK
ESC
OK
-
-
+
+
OK
ESC
-
+
+
+
+
en
OK
ESC
OK
OK
OK
ESC
ESC
ESC
-
-
+
+
-
-
+
+
keys to adjust the number of inputs that are normally closed (NC),
OK
ESC
ESC
OK
ESC
OK
ESC
-
+
-
+
+
drücken, mit den Tasten
OK
OK
ESC
ESC
OK
ESC
OK
ESC
und
drücken, um zum Betriebsmodus zurückzukehren.
OK
+
, ajustar con las teclas
OK
ESC
OK
OK
ESC
ESC
OK
L o o p s
S e t u p
-
+
N C :
5
I 0 1
-
-
+
OK
ESC
N O :
1 0
-
clignotant, activation de la signalisation sonore et affichage sur
*
-
+
pour acquitter temporairement le signal sonore, mise en veille de 15 minutes
OK
ESC
disparaît lorsque le défaut de boucle est réparé. Exemple alarme boucle 8 :
om het auditief signaal voorlopig te stoppen, overgang
OK
ESC
-
+
-
+
-
+
1
4
7
1 0
1 3
2
5
8 * 1 1
1 4
OK
OK
3
6
9
1 2
1 5
D E L A Y
1 5 M I N
-
+
-
-
-
M e n u
P r i n c .
S t o p
-
-
+
+
OK
OK
ESC
ESC
OK
P a r a m e t e r
+
OK
ESC
M o n i t e u r
-
-
-
-
+
+
+
+
le nombre d'entrées normalement
OK
OK
ESC
ESC
ESC
-
-
-
het aantal ingangen met verbreekcontact (NC)
-
-
-
+
+
und
die ab Eingang 1 (in unserem Beispiel von 1
-
-
+
+
ESC
OK
ESC
-
-
-
-
+
+
+
el número de entradas normalmente cerradas
ESC
1
4
2
5
+
OK
ESC
3
6
1 0 : 3 5
Activación de una alarma
-
+
OK
-Taste drücken. Der nächste
OK
ESC
1
4
7
1 0
1 3
2
5
8 * 1 1
1 4
-
-
+
+
ESC
ESC
3
6
9
1 2
1 5
R E P A I R
Salida de modo Funcionamiento (Stop)
R u n / S t o p
R u n
-
+
OK
-
ESC
+
ESC
OK
S t o p
-
0 K
o u
E S C
7
1 0
1 3
8
1 1
1 4
-
-
+
OK
ESC
9
1 2
1 5
M e r
-
+
key twice to definitively
ESC
-
+
OK
ESC
1
4
7
1 0
1 3
2
5
8 * 1 1
1 4
3
6
9
1 2
1 5
A L A R M
O F F
M e n u
P r i n c .
R u n
-
+
ESC
P a r a m e t e r
E d i t
p r o g
+

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

0 042 770 042 780 042 79