Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 92

Enlaces rápidos

Model 49008
Brugsanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instruction manual
Gebrauchsanweisung
Podręcznik użytkownika
Kasutusjuhend
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
Gebruiksaanwijzing
Manuel d'instructions
DK
NO
SE
FI
GB
DE
PL
ET
ES
IT
NL
FR

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Probuilder 49008

  • Página 1 Model 49008 Brugsanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Instruction manual Gebrauchsanweisung Podręcznik użytkownika Kasutusjuhend Manual de instrucciones Manuale di istruzioni Gebruiksaanwijzing Manuel d’instructions...
  • Página 2 DK: Læs brugsanvisningen før brug! DK: Brug øjenværn! NO: Les bruksanvisningen før bruk! NO: Bruk vernebriller! SE: Läs bruksanvisningen före SE: Använd ögonskydd! användning! FI: Käytä suojalaseja! FI: Lue käyttöohje ennen käyttöä! GB: Always use eye protection! GB: Read the instructions before use! DE: Tragen Sie einen Augenschutz! DE: Lesen Sie vor Gebrauch die PL: Zawsze stosować...
  • Página 3 DK: Apparatet er dobbeltisoleret PL: Urządzenie jest izolowane podwójnie, og kræver derfor ikke dlatego nie wymaga podłączenia do jordforbindelse. gniazda z przewodem ochronnym. NO: Apparatet er dobbeltisolert og ET: Seade on topeltisolatsiooniga ega vaja trenger derfor ikke jording. seetõttu maandatud ühendust. SE: Apparaten är dubbelisolerad ES: El dispositivo lleva doble aislante y por och kräver därför inte...
  • Página 4 VÆG- OG LOFTSLIBER MED TELESKOPSKAFT Generelle sikkerheds- Introduktion forskrifter for elværktøj For at du kan få mest mulig glæde af din nye væg- og loftsliber med teleskopskaft, beder ADVARSEL!: Læs alle sikkerhedsforskrifter vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, og anvisninger. Manglende overholdelse før du tager væg- og loftsliberen i brug.
  • Página 5 2) Elektrisk sikkerhed 3) Personsikkerhed a. Stikkontakten skal passe til el-værktøjets a. Vær opmærksom, overvej hvad du stik. El-værktøjets stik må ikke udskiftes foretager dig, og brug din sunde fornuft eller modi� ceres. Brug ikke adapterstik under arbejde med el-værktøj. Hvis du til el-værktøj med jordede stik.
  • Página 6 g. Hvis der kan monteres støvudsugnings- Hold skæreværktøjer skarpe og eller støvopsamlingsanordninger på rene. Omhyggeligt vedligeholdte el-værktøjet, skal du sikre dig, at disse skæreværktøjer med skarpe skærekanter er monteret og bruges korrekt. Brug af sætter sig sjældnere fast og er lettere at støvudsugning eller støvopsamling kan føre.
  • Página 7 Generel advarsel om vibration Generel advarsel om støj ADVARSEL! Den faktiske ADVARSEL!: En vis støjbelastning fra dette vibrationsemissionsværdi ved brug af el- el-værktøj er uundgåelig. Udfør støjende værktøjet kan afvige fra den, der er oplyst arbejde på tidspunkter, hvor det er tilladt, i brugsanvisningen eller fra producentens og hvor det generer mindst muligt.
  • Página 8 17 16 Væg- og loftsliberens dele 1. Studs til slange/teleskopskaft 11. Bageste håndtag 2. Forreste håndtag 12. Teleskopskaft 3. Børstekant 13. Adaptere 4. Slibehoved (med slibepapir monteret) 14. Støvudsugningsslange 5. Låseskrue 15. Slibepapir 6. Vakuumslange 16. Skruetrækker 7. Samlebeslag 17. Sekskantnøgle 8.
  • Página 9 Om børstekanten Løsn samlebeslaget (7), og vip det op. Fold væg- og loftsliberens to dele ud, så de Slibehovedet (4) har en børstekant (3) hele presses mod hinanden. vejen rundt. Børstekanten sørger for at holde det meste støv inde i slibehovedet, så...
  • Página 10 Hvis du senere skal afmontere Alternativt kan du sætte teleskopskaftet støvudsugningsslangen, skal du trykke låsen (12) i studsen (1) for at forlænge væg- og (a) ind med den medfølgende skruetrækker loftsliberens skaft med den ønskede længde. (16) og trække støvudsugningsslangen og adapteren (13) fra hinanden.
  • Página 11 Brug Slibning af loft Til slibning af lofter skal slibehovedet (4) Tag fat om væg- og loftsliberens rør med den monteres med en låsestift (20) (medfølger). ene hånd, og tag fat om håndtaget med den anden. Indstil sliberen til den ønskede hastighed på...
  • Página 12 Udskiftning af slibesål Begge kulbørster skal udskiftes samtidigt. Efter udskiftning af kulbørsterne, skal væg- Hvis den faste slibesål bliver beskadiget eller og loftsliberen køre ubelastet i 10 minutter. nedslidt, skal den udskiftes. Afbryd væg- og loftsliberen fra lysnettet. Rengøring og vedligehold Vend væg- og loftsliberen, så...
  • Página 13 Denne overensstemmelseserklæring er udstedt med producenten som eneansvarlig, og producenten erklærer herved, at produktet Produktidenti� kation: PROBUILDER Væg- og loftssliber. 230-240 V, 50 Hz 710 W. Klasse II. Art.-nr. 49008 er i overensstemmelse med bestemmelserne i følgende EF-direktiv(er) (inklusive alle gældende ændringer) Reference-nr.
  • Página 14 Miljøoplysninger Produceret i P.R.C. Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet i denne vejled- Elektrisk og elektronisk udstyr ning må ikke gengives, hverken helt eller delvist, på (EEE) indeholder materialer, nogen måde ved hjælp af elektroniske eller mekaniske komponenter og stoff er, der kan hjælpemidler, f.eks.
  • Página 15 VEGG- OG TAKSLIPER MED TELESKOPSKAFT Generelle sikkerhets- Innledning forskrifter for el-verktøy For at du skal få mest mulig glede av den nye vegg- og taksliperen med teleskopskaft, ADVARSEL! Les alle sikkerhetsforskrifter bør du lese denne bruksanvisningen før du og anvisninger. Manglende overholdelse tar produktet i bruk.
  • Página 16 2) Elektrisk sikkerhet 3) Personsikkerhet a. Stikkontakten skal passe til el-verktøyets a. Vær oppmerksom, vurder hva du foretar støpsel. El-verktøyets støpsel må ikke deg og bruk sunn fornuft under arbeid skiftes eller modi� seres. Bruk ikke med el-verktøy. Hvis du er sliten, søvnig adapterstøpsel til el-verktøy med jordet eller påvirket av alkohol, medisin eller støpsel.
  • Página 17 g. Hvis det kan monteres støvutsugings- e. El-verktøyet skal vedlikeholdes eller støvoppsamlingsanordninger på omhyggelig. Før hver bruk må du el-verktøyet, må du forsikre deg om at kontrollere at el-verktøyets bevegelige disse blir montert og korrekt brukt. Bruk deler fungerer problemfritt og ikke av støvutsuging eller støvoppsamling bøyes, og at det ikke er brukkede eller kan redusere risikoen forårsaket av støv.
  • Página 18 Generell advarsel om vibrasjon Generell advarsel om støy ADVARSEL! Det faktiske vibrasjonsnivået ADVARSEL! En viss støybelastning fra dette ved bruk av el-verktøyet kan avvike fra det el-verktøyet er uunngåelig. Utfør støyende som er opplyst i bruksanvisningen eller fra arbeid på tidspunkter da dette er tillatt og produsentens side.
  • Página 19 17 16 Vegg- og taksliperens deler 11. Bakre håndtak 1. Stuss til slange/teleskopskaft 12. Teleskopskaft 2. Fremre håndtak 13. Adaptere 3. Børstelokk 14. Støvavsugsslange 4. Slipehode (med montert slipepapir) 15. Slipepapir 5. Låseskrue 16. Skrutrekker 6. Vakuumslange 17. Unbrakonøkkel 7. Monteringsbeslag 18.
  • Página 20 Om børstelokket Løsne monteringsbeslaget (7), og vipp det opp. Rundt hele slipehodet (4) er det et børstelokk Fell ut de to delene på vegg- og taksliperen, (3). Børstelokket sørger for å holde det meste slik at de presses mot hverandre. av støvet inne i slipehodet slik at det suges ut av den tilkoblede støvsugeren.
  • Página 21 Hvis du senere skal demontere Alternativt kan du sette teleskopskaftet (12) støvavsugsslangen, trykker du inn låsen (a) inn i stussen (1) for å forlenge skaftet til vegg- med skrutrekkeren (16) som følger med, og og taksliperen med ønsket lengde. trekker støvavsugsslangen og adapteren (13) fra hverandre.
  • Página 22 Bruk Sliping av tak Til sliping av tak må slipehodet (4) monteres Ta tak rundt vegg- og taksliperens rør med med en låsestift (20) (inkludert). den ene hånden, og ta tak i håndtaket med den andre. Still inn sliperen til ønsket hastighet med hastighetsvelgeren (8).
  • Página 23 Skifte slipesåle Begge kullbørstene skal skiftes samtidig. Etter at du har skiftet kullbørstene, skal vegg- Hvis den faste slipesålen blir skadet eller og taksliperen kjøre ubelastet i 10 minutter. nedslitt, skal den skiftes ut. Koble vegg- og taksliperen fra strømnettet. Rengjøring og vedlikehold Snu vegg- og taksliperen slik at slipesålen vender opp.
  • Página 24 Denne samsvarserklæringen er utstedt med produsenten som eneansvarlig, og produsenten erklærer med dette at produktet Produktidenti� kasjon: PROBUILDER Vegg- og taksliper. 230-240 V, 50 Hz 710 W. Klasse II. Art.-nr. 49008 er i samsvar med bestemmelsene i følgende EF-direktiv(er) (inkludert alle gjeldende endringer) Referansenr.
  • Página 25 Andre standarder og/eller tekniske spesi� kasjoner Standard eller teknisk spesi� kasjon Tittel på standard eller teknisk spesi� kasjon (1) Hvis det er mulig, skal det refereres til de gjeldende delene eller bestemmelsene i standarden eller den tekniske spesi� kasjonen. Kolding 01/08/2020 Kirsten Vibeke Jensen Product Safety Manager Miljøinformasjon...
  • Página 26 VÄGG- OCH TAKSLIPMASKIN MED TELESKOPSKAFT Allmänna säkerhets- Inledning föreskrifter för elverktyg För att du ska få så stor glädje som möjligt av din nya vägg- och takslipmaskin med VARNING! Läs alla säkerhetsföreskrifter och teleskopskaft rekommenderar vi att du läser alla anvisningar. Om dessa inte följs kan denna bruksanvisning och innan du börjar det leda till elstöt, brand och/eller allvarlig använda apparaten.
  • Página 27 2) Elektrisk säkerhet 3) Personsäkerhet a. Eluttaget ska passa till elverktygets a. Var uppmärksam, koncentrera dig på kontakt. Elverktygets kontakt får inte det du gör och använd sunt förnuft bytas eller modi� eras. Använd inte när du använder elverktyg. Om du är adapterkontakter till elverktyg med trött, sömnig eller påverkad av alkohol, jordade kontakter.
  • Página 28 g. Om dammutsug eller dammsamlare e. Var noga med att utföra underhåll på kan monteras på elverktyget måste du elverktyget. Kontrollera innan varje se till att dessa är korrekt monterade användning att elverktygets rörliga delar och används på rätt sätt. Användning fungerar felfritt och inte fastnar, och av dammutsug eller dammsamlare kan att det inte �...
  • Página 29 Allmän varning gällande Allmän varning gällande bullernivå vibrationer VARNING! En viss bullernivå från detta elverktyg kan inte undgås. Utför arbete VARNING! Det faktiska vibrationsemissionsvär med hög ljudnivå vid tidpunkter då det är det vid användning av elverktyget kan avvika tillåtet och då det stör i så liten utsträckning från det som angetts i bruksanvisningen eller som möjligt.
  • Página 30 17 16 Vägg- och takslipmaskinens delar 11. Bakre handtag 1. Munstycke för slang/teleskopskaft 12. Teleskopskaft 2. Främre handtag 13. Adaptrar 3. Borstkant 14. Dammutsugningsslang 4. Sliphuvud (med monterat slippapper) 15. Slippapper 5. Låsskruv 16. Skruvmejsel 6. Vakuumslang 17. Insexnyckel 7. Samlingsbeslag 18.
  • Página 31 Om borstkanten Lossa samlingsbeslaget (7) och vippa det uppåt. Sliphuvudet (4) omges runt om av en Fäll ut vägg- och takslipmaskinens två delar borstkant (3). Borstkanten sörjer för att hålla så att de pressas mot varandra. det mesta av dammet kvar i sliphuvudet så...
  • Página 32 Om du senare ska demontera Alternativt kan du sätta in teleskopskaftet dammutsugningsslangen ska du trycka in (12) i munstycket (1) för att förlänga låset (a) med den medföljande skruvmejseln vägg- och takslipmaskinens skaft (16) och dra isär dammutsugningsslangen med önskad längd. Montera sedan och adaptern (13).
  • Página 33 Användning Slipning av tak För slipning av tak ska sliphuvudet (4) Fatta med ena handen tag i vägg- och monteras med ett låsstift (20) (medföljer). takslipmaskinens rör, och med den andra handen i handtaget. Ställ in slipmaskinen på önskad hastighet med hjälp av hastighetsväljaren (8).
  • Página 34 Byte av slipsula Båda kolborstarna ska bytas samtidigt. Efter byte av kolborstar ska vägg- och Om den fasta slipsulan skadas eller blir sliten takslipmaskinen köras obelastad i 10 minuter. ska den bytas. Dra ur vägg- och takslipmaskinens kontakt ur Rengöring och underhåll eluttaget.
  • Página 35 Denna försäkran om överensstämmelse är utfärdad med tillverkaren som ensam ansvarig och tillverkaren försäkrar härmed att produkten Produktbeteckning: PROBUILDER Vägg- och takslipmaskin. 230-240 V, 50 Hz, 710 W. Klass II. Art. nr. 49008 uppfyller kraven i följande EU-direktiv (inklusive alla gällande ändringar) Referensnr.
  • Página 36 Andra standarder och/eller tekniska speci� kationer Standard eller teknisk speci� kation Titel på standard eller teknisk speci� kation (1) Där det är möjligt ska referenser � nnas till gällande delar eller bestämmelser i standarden eller teknisk speci� kation. Kolding 01/08/2020 Kirsten Vibeke Jensen Product Safety Manager Miljöinformation...
  • Página 37 SEINÄ- JA KATTOHIOMAKONE TELESKOOPPIVARRELLA Johdanto Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet Saat teleskooppivartisesta seinä- ja kattohiomakoneesta suurimman hyödyn, VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusmääräykset kun luet käyttöohjeen läpi ennen ja -ohjeet. Niiden noudattamatta jättäminen hiomakoneen käyttöönottoa. Säilytä tämä voi aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai käyttöohje, jotta voit tarvittaessa palauttaa vakavia henkilövahinkoja.
  • Página 38 2) Sähköturvallisuus 3) Henkilöturvallisuus a. Sähköliitännän on oltava sopiva a. Ole varovainen, suunnittele suoritettavat sähkötyökalun liittimeen. Sähkötyökalun tehtävät etukäteen ja käytä tervettä liitintä ei saa vaihtaa tai muokata. Älä järkeä käyttäessäsi sähkötyökaluja. käytä adapteriliitintä sähkötyökalussa, Sähkötyökalujen käyttö on kielletty, jossa on maadoitettu liitin. Käyttämällä jos olet väsynyt, uninen tai alkoholin, sähkötyökalun alkuperäistä...
  • Página 39 Jos sähkötyökaluun voi asentaa e. Sähkötyökalu on pidettävä hyvässä pölynimu- tai pölynkeruulaitteiston, kunnossa. Tarkasta ennen jokaista varmista, että se on asennettu ja käyttökertaa, että sähkötyökalun sitä käytetään oikein. Pölynimun tai liikkuvat osat toimivat ongelmitta pölynkeruun käyttö voi vähentää pölyn eivätkä jää jumiin ja että aiheuttamia riskejä.
  • Página 40 Tärinää koskevia yleisiä ohjeita Melua koskevia yleisiä ohjeita VAROITUS! Sähkötyökalun käytöstä VAROITUS! Sähkötyökalu aiheuttaa aiheutuva todellinen tärinä voi poiketa väistämättä melua. Suorita meluisat käyttöohjeessa tai valmistajan verkkosivulla työtehtävät silloin, kun se on sallittua tai se mainituista tiedoista. Se voi johtua aiheuttaa mahdollisimman vähän haittaa.
  • Página 41 17 16 Seinä- ja kattohiomakoneen osat 1. Letkun/teleskooppivarren liitäntä 11. Takakahva 2. Etukahva 12. Teleskooppivarsi 3. Harjareunus 13. Adapterit 4. Hiomapää (hiomapaperi asennettuna) 14. Pölynpoistoletku 5. Lukkoruuvi 15. Hiomapaperi 6. Imuletku 16. Ruuvitaltta 7. Kiinnike 17. Kuusiokoloavain 8. Imutehon säädin 18.
  • Página 42 Harjareunus Löysää kiinnikettä (7) ja käännä se ylös. Käännä seinä- ja kattohiomakoneen osat auki Hiomapään (4) ympärillä on harjareunus (3). niin, että ne puristuvat vastakkain. Harjareunus pitää enimmän osan pölystä hiomapään sisällä, jolloin hiomakoneeseen liitetty pölynimuri imee pölyn. Sen lisäksi harjareunus on ylempänä...
  • Página 43 Jos myöhemmin irrotat pölynpoistoletkun, Vaihtoehtoisesti voit yhdistää paina lukitusosaa (a) sisään mukana teleskooppivarren (12) liitäntään (1) toimitetulla ruuvitaltalla (16) ja vedä pidentääksesi seinä- ja kattohiomakoneen pölynpoistoletku ja adapteri (13) toisistaan vartta halutun pituiseksi. Asenna sen jälkeen irti. pölynpoistoletku teleskooppivarren (12) liitäntään.
  • Página 44 Käyttö Katon hionta Katon hiontaa varten hiomapää (4) Tartu toisella kädellä seinä- ja asennetaan lukitustapilla (20) (mukana). lattiahiomakoneen kaulaan ja toisella sen kahvaan. Valitse haluamasi nopeus nopeudenvalitsimesta (8). Käynnistä ensin laitteeseen liitetty pölynimuri ja käynnistä sitten seinä- ja lattiahiomakone painamalla käynnistys-/sammutuspainike (9) alas ja painamalla virtakytkintä...
  • Página 45 Hiomapohjan vaihtaminen Vaihda kumpikin hiiliharja samalla kertaa. Kun hiiliharjat on vaihdettu, seinä- ja Jos hiomapohja vaurioituu tai kuluu loppuun, kattohiomakoneen on annettava käydä se on vaihdettava uuteen. kuormittamattomana 10 minuuttia. Irrota seinä- ja kattohiomakone sähköverkosta. Puhdistus ja huolto Käännä seinä- ja kattohiomakonetta siten, että...
  • Página 46 Tanska Tämä vaatimustenmukaisuusvakuutus on annettu valmistajan yksinomaisella vastuulla, ja valmistaja vakuuttaa täten, että tuote Tuotteen tunnistetiedot: PROBUILDER Seinä- ja kattohiomakone. 230–240 V, 50 Hz 710 W. Luokka II. Tuotenro 49008 on seuraavien EY-direktiivien määräysten mukainen (mukaan lukien kaikki sovellettavat muutokset)
  • Página 47 Muut standardit ja/tai tekniset tiedot Standardi tai tekninen tieto Standardin tai teknisen tiedon nimi (1) Mahdollisuuksien mukaan viitattava standardin tai teknisten tietojen sovellettaviin osiin tai määräyksiin. Kolding 1.8.2020 Kirsten Vibeke Jensen Product Safety Manager Tiedot vaarallisuudesta Valmistettu Kiinassa ympäristölle Kaikki oikeudet pidätetään. Tämän käyttöohjeen sisältöä ei saa jäljentää...
  • Página 48 WALL AND CEILING SANDER WITH TELESCOPIC SHAFT General safety rules for Introduction power tools To get the most out of your new wall and ceiling sander with telescopic shaft, please WARNING! Read all safety rules and read this manual before use. Please also save instructions.
  • Página 49 2) Electrical safety 3) Personal safety a. The electrical socket must match the a. Stay alert, consider what you are doing power tool’s plug. The power tool’s plug and use common sense when working must not be replaced or modi� ed. Do not with power tools.
  • Página 50 g. If dust extraction or dust collection e. The power tool must be properly devices are � tted to the power tool, maintained. Check before each use that make sure that they are � tted and the moving parts of the power tool used correctly.
  • Página 51 General warning about vibrations General warning about noise WARNING! The actual vibration emission WARNING! A certain noise level from this value when using the power tool may power tool is unavoidable. Carry out noisy be diff erent from the value stated in the work at times when this is permitted and instructions or on the manufacturer’s will cause the least possible inconvenience.
  • Página 52 17 16 Main components 1. Connector for hose/telescopic shaft 11. Rear handle 2. Front handle 12. Telescopic shaft 3. Brush edge 13. Adapters 4. Sanding head (with sandpaper � tted) 14. Dust extractor hose 5. Lock screw 15. Sandpaper 6. Vacuum hose 16.
  • Página 53 About the brush edge Loosen the connection piece (7) and tilt it up. Unfold the two parts of the wall and ceiling The sanding head (4) has a brush edge (3) all sander so that they are pressed towards each around.
  • Página 54 If you subsequently want to remove the dust Alternatively you can insert the telescopic extraction hose, press the lock (a) using the shaft (12) into the connector (1) in order provided screwdriver (16) and pull the hose to extend the shaft to the required length. and adapter (13) apart.
  • Página 55 Sanding ceilings To sand ceilings, attach the sanding head (4) Take hold of the wall and ceiling sander tube with a lock pin (20) (included). with one hand and the handle with the other. Set the sander to the required speed on the speed selector (8).
  • Página 56 Replacing the sanding pad Replace the carbon brushes using the extra brushes provided (18) once they become If the � xed sanding pad becomes damaged or worn down. worn, replace it. Both brushes must be replaced at the same Switch off the wall and ceiling sander at the time.
  • Página 57 This Declaration of Conformity is issued under the sole responsibility of the manufacturer, which hereby declares that the product Product identi� cation: PROBUILDER wall and ceiling sander. 230-240 V, 50 Hz 710 W. Class II. Art. no. 49008 is in accordance with the provisions of the following EC Directive(s) (including all applicable amendments) Reference no.
  • Página 58 Other standards and/or technical speci� cations Standard or technical speci� cation Title of standard or technical speci� cation (1) Where possible, reference is to be made to the applicable parts or provisions of the standard or the technical speci� cation. Kolding 01/08/2020 Kirsten Vibeke Jensen Product Safety Manager...
  • Página 59 WAND- UND DECKENSCHLEIFER MIT TELESKOPSCHAFT Einleitung Allgemeine Sicherheitsvorschriften für Elektrowerkzeuge Damit Sie an Ihrem neuen Wand- und Deckenschleifer mit Teleskopschaft WARNUNG!: Lesen Sie alle lange Freude haben, bitten wir Sie, diese Sicherheitsvorschriften und Anweisungen Gebrauchsanweisung vor Ingebrauchnahme durch. Sollen diese nicht eingehalten sorgfältig durchzulesen.
  • Página 60 2) Elektrische Sicherheit 3) Personensicherheit a. Die Steckdose muss zum Stecker des a. Seien Sie aufmerksam, überlegen Sie, Elektrowerkzeugs passen. Der Stecker was Sie tun, und benutzen Sie Ihren des Elektrowerkzeugs darf nicht gesunden Menschenverstand, wenn Sie ausgetauscht oder verändert werden. mit dem Elektrowerkzeug arbeiten.
  • Página 61 e. Vermeiden Sie unnormale d. Bewahren Sie ein unbenutztes Körperhaltungen oder Arbeitspositionen Elektrowerkzeug für Kinder unzugänglich während der Arbeit. Stehen Sie auf auf. Überlassen Sie das Elektrowerkzeug einer stabilen Unterlage und halten nicht Personen, die damit nicht vertraut Sie stets das Gleichgewicht, damit Sie sind, oder die diese Gebrauchsanweisung das Elektrowerkzeug in unerwarteten nicht gelesen haben.
  • Página 62 Allgemeine Warnung vor Vermeiden Sie den Gebrauch des Elektrowerkzeugs bei Temperaturen von Vibrationen 10 °C oder niedriger. Erstellen Sie einen Arbeitsplan, der gewährleistet, dass die WARNUNG! Der tatsächliche Vibrationsbelastung begrenzt wird. Vibrationsemissionswert beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann von dem Wert abweichen, der in der Gebrauchsanweisung Allgemeine Warnung vor Lärm oder vom Hersteller angegeben wird.
  • Página 63 17 16 Teile des Wand- und Deckenschleifers 1. Stutzen für Schlauch/Teleskoschaft 10. Taste für Dauerbetrieb 2. Vorderer Handgriff 11. Hinterer Handgriff 3. Bürstenkante 12. Teleskopschaft 4. Schleifkopf (mit montiertem 13. Adapter Schleifpapier) 14. Staubabsaugschlauch 5. Feststellschraube 15. Schleifpapier 6. Vakuumschlauch 16.
  • Página 64 Über die Bürstenkante Lösen Sie den Verbindungsbeschlag (7) und kippen Sie ihn nach oben. Der Schleifkopf (4) ist von einer Bürstenkante Klappen Sie die beiden Teile des Wand- (3) umgeben. Die Bürstenkante sorgt dafür, und Deckenschleifers so auf, dass sie dass der Großteil des Staubs im Schleifkopf gegeneinander gedrückt werden.
  • Página 65 Befestigen Sie den Staubabsaugschlauch (14) Lösen Sie den Stutzen (1) am Wand- und so am Adapter (13), dass die Verriegelungen Deckenschleifer, indem Sie ihn gegen den (a, b) ineinandergreifen. Uhrzeigersinn drehen. Stecken Sie den am Staubabsaugschlauch (14) montierten Adapter (13) in den Stutzen (1). Ziehen Sie den Stutzen an den Adaptern fest, indem Sie ihn im Uhrzeigersinn drehen.
  • Página 66 Schließen Sie einen Staubsaugerschlauch an Der Schleifkopf kann sich im Verhältnis zum das andere Ende des Staubabsaugschlauchs Rohr in alle Winkel bewegen, daher ist es nicht erforderlich, die Arbeitsstellung zu wechseln, um in verschiedenen Höhen oder Vergewissern Sie sich, dass der Beutel am Winkeln zu schleifen.
  • Página 67 Wechseln der Schleifsohle Kontrollieren Sie regelmäßig die Kohlenbürsten, indem Sie die Falls die feste Schleifsohle beschädigt oder Schleifkohlenhalter mit einem abgenutzt ist, muss sie ausgetauscht werden. Schraubenzieher abschrauben und die Kohlebürsten herausziehen. Ziehen Sie den Netzstecker des Wand- und Deckenschleifers. Tauschen Sie die Kohlebürsten gegen die mitgelieferten zusätzlichen Kohlebürsten Drehen Sie den Wand- und Deckschleifer um,...
  • Página 68 Der Hersteller hat diese Konformitätserklärung als Alleinverantwortlicher erstellt, und der Hersteller erklärt hierdurch, dass das Produkt Produktbezeichnung: PROBUILDER Wand- und Deckenschleifer. 230-240 V, 50 Hz 710 W. Klasse II. Art.-Nr. 49008 den Bestimmungen der folgenden EG-Richtlinie(n) (einschließlich aller geltenden Änderungen) entspricht Referenz-Nr.
  • Página 69 Andere Normen und/oder technische Spezi� kationen: Norm oder technische Spezi� kation Titel der Norm oder technischen Spezi� kation (1) Nach Möglichkeit ist auf die anwendbaren Teile oder Bestimmungen der Norm oder technischen Spezi� kation zu verweisen. Kolding 01/08/2020 Kirsten Vibeke Jensen Product Safety Manager Entsorgung des Gerätes Hergestellt in der Volksrepublik China...
  • Página 70 SZLIFIERKA DO ŚCIAN I SUFITÓW ZTRZONKIEM TELESKOPOWYM Ogólne zasady Wprowadzenie bezpieczeństwa Aby jak najlepiej wykorzystać zalety nowej szli� erki do ścian i su� tów z trzonkiem użytkowania teleskopowym, przed użyciem należy elektronarzędzi przeczytać niniejsze instrukcje. Instrukcję należy zachować również do użytku w OSTRZEŻENIE! Należy zapoznać...
  • Página 71 2) Bezpieczeństwo elektryczne 3) Bezpieczeństwo osób a. Gniazdko elektryczne musi pasować a. Używając elektronarzędzi, należy do wtyczki elektronarzędzia. Wtyczki zwracać uwagę na wykonywane przez elektronarzędzia nie wolno wymieniać siebie czynności i kierować się zdrowym ani mody� kować. Nie używać rozsądkiem. Osoby zmęczone, senne adaptera wtyczki dla elektronarzędzi z lub znajdujące się...
  • Página 72 Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić e. Elektronarzędzie należy poddawać luźnych ubrań lub biżuterii. Nie zbliżać odpowiedniej konserwacji. Przed każdym włosów, ubrań i rękawic do ruchomych użyciem sprawdzić, czy ruchome części części. Luźne ubrania, biżuteria lub długie elektronarzędzi działają sprawnie i włosy mogą...
  • Página 73 Ogólne ostrzeżenia dotyczące Nie korzystać z elektronarzędzia w temperaturze 10°C lub niższej. Sporządzić wibracji plan pracy, który zapewni ograniczenie ekspozycji na wibracje. OSTRZEŻENIE! Faktyczna wartość emisji wibracji podczas korzystania z elektronarzędzia może być inna niż wartość Ogólne ostrzeżenia dotyczące podana w instrukcjach lub na stronie hałasu internetowej producenta.
  • Página 74 17 16 Główne elementy 1. Złącze węża / trzonka teleskopowego 10. Przycisk blokady do pracy ciągłej 2. Uchwyt przedni 11. Uchwyt tylny 3. Krawędź szczotki 12. Trzonek teleskopowy 4. Głowica szli� erska (z zamocowanym 13. Przejściówki papierem ściernym) 14. Wąż wyciągu pyłu 5.
  • Página 75 Informacje dotyczące krawędzi Poluzuj element łączący (7) i przechyl go w górę. szczotkowej Rozłóż dwie części szli� erki do ścian i su� tów, Głowica szli� erska (4) posiada na całym tak aby dociskały do siebie. obwodzie krawędź szczotkową (3). Dzięki tej krawędzi większość...
  • Página 76 Aby potem odłączyć wąż wyciągu pyłu, Alternatywnie można włożyć trzonek naciśnij blokadę (a), używając dostarczonego teleskopowy (12) do złącza (1), aby wkrętaka (16), i odłącz wąż od przejściówki przedłużyć trzonek na żądaną długość. (13). Poluzuj złącze (1) szli� erki do ścian i su� tów, obracając je w lewo.
  • Página 77 Sposób użytkowania Szlifowanie su� tów Aby szlifować su� ty, zamocuj głowicę Chwyć jedną ręką za trzonek szli� erki, a szlifującą (4) za pomocą sworznia (20) (w drugą za jej uchwyt. zestawie). Ustaw żądaną prędkość szli� erki za pomocą przełącznika prędkości (8). Włącz najpierw podłączony odkurzacz, a następnie szli�...
  • Página 78 Wymiana talerza szli� erskiego Regularnie sprawdzaj szczotki węglowe, zdejmując ich mocowania za pomocą Jeśli zamocowany talerz szlifowany ulegnie wkrętaka i wyjmując szczotki z urządzenia. zniszczeniu lub zużyciu, należy go wymienić. Jeśli szczotki uległy zużyciu, należy wymienić Odłącz zasilanie szli� erki. je, korzystając z załączonych dodatkowych szczotek węglowych (18).
  • Página 79 Dania Niniejszą deklarację zgodności wydaje się na całkowitą odpowiedzialność producenta i stwierdza, że produkt Identy� kator produktu: szli� erka do ścian i su� tów PROBUILDER 230–240 V, 50 Hz 710 W, klasa II Art. nr 49008 jest zgodny z postanowieniami następujących dyrektyw WE (wliczając wszystkie obowiązujące poprawki) Nr referencyjny Tytuł...
  • Página 80 Inne normy i/lub specy� kacje techniczne Norma lub specy� kacja techniczna Tytuł normy lub specy� kacji technicznej (1) W stosownych przypadkach należy odwołać się do odpowiednich części lub klauzul normy lub specy� kacji technicznych. Kolding 01.08.2020 Kirsten Vibeke Jensen Kierownik ds. bezpieczeństwa produktów Informacje dotyczące środowiska Wyprodukowano w Chińskiej Republice Ludowej Wszelkie prawa zastrzeżone.
  • Página 81 TELESKOOPTORUGA SEINA- JA LAELIHVIJA Sissejuhatus Elektritööriistade üldised ohutuseeskirjad Oma uue seina- ja laelihvija tõhusamaks kasutamiseks lugege järgnevad juhised enne HOIATUS! Lugege kõik ohutuseeskirjad seadme kasutamist läbi. Samuti soovitame ja juhised läbi. Juhiste eiramine võib juhendi hiljem lugemiseks alles hoida. põhjustada elektrilöögi, tulekahju ja/või tõsise vigastuse.
  • Página 82 2) Elektriohutus 3) Isiklik ohutus a. Pistikupesa peab elektritööriista pistikuga a. Olge tähelepanelik, arvestage, mida sobima. Elektritööriista pistikut ei tohi teete ja kasutage elektritööriistadega asendada ega muuta. Ärge kasutage töötamisel tervet mõistust. Ärge töötage maandatud pistikuga elektritööriistadega elektritööriistadega, kui olete väsinud, adapteri pistikut.
  • Página 83 g. Kui elektritööriistale on paigaldatud e. Elektritööriista tuleb õigesti hooldada. tolmuväljutus- või tolmukogumisseade, Enne iga kasutuskorda kontrollige, et veenduge, et need on paigaldatud ja liikuvad osad töötaksid korralikult ja ei neid kasutatakse õigesti. Tolmuväljutuse takerduks. Kontrollige, et elektritööriista või -kogumise kasutamine vähendab osad ei oleks katki või kahjustatud, nii et tolmu põhjustatud ohtusid.
  • Página 84 Üldine hoiatus vibratsioonide Üldine hoiatus müra kohta kohta HOIATUS! Selle elektritööriista teatud müratase on vältimatu. Teostage mürarohket HOIATUS! Elektritööriista kasutamisel tekkiv tööd aegadel, mil see on lubatud ja tekitab tegelik vibratsioon võib erineda juhendis ja kõige vähem ebamugavust. Kuulmise tootja veebisaidil toodud väärtusest. Selle kaitseks on soovitav teil ja läheduses olevatel põhjuseks võivad olla järgmised tegurid, inimestel kanda sobivaid kuulmiskaitseid.
  • Página 85 17 16 Põhikomponendid 1. Vooliku / teleskoopvarre ühendus 11. Tagumine käepide 2. Eesmine käepide 12. Teleskoopvars 3. Harjadega serv 13. Adapterid 4. Lihvimispea (liivapaberiga) 14. Tolmuväljutusvoolik 5. Lukustuskruvi 15. Lihvpaber 6. Vaakumvoolik 16. Kruvikeeraja 7. Ühendusdetail 17. Kuuskantvõti 8. Imemistugevuse regulaator 18.
  • Página 86 Harjadega servast Keerake ühendusdetail (7) lahti ja kallutage seda üles. Lihvimispead (4) ümbritseb kogu ulatuses Avage seina- ja laelihvija kaks osa nii, et need harjadega serv (3). Harjadega serv tagab oleksid üksteise vastu surutud. suurema osa tolmu jäämise lihvimispea sisse, nii et seda on võimalik külge ühendatud tolmuimeja abil ära imeda.
  • Página 87 Kui soovite tolmuväljutusvooliku eemaldada, Teise võimalusena võite teleskoopvarre vajutage kaasasoleva kruvikeeraja (16) abil (12) ühendusse (1) sisestada, et pikendada lukku (a) ja tõmmake voolik ning adapter (13) vars vajaliku pikkuseni. Seejärel kinnitage lahti. tolmuväljutusvoolik teleskoopvarre (12) ühenduse külge. Keerake seina- ja laelihvija ühendus (1) vastupäeva keerates lahti.
  • Página 88 Kasutamine Lagede lihvimine Lagede lihvimiseks kinnitage lihvimispea (4) Haarake ühe käega seina- ja laelihvija varrest lukustustihvtiga (20) (kaasas). ning teise käega käepidemest. Valige lihvijale töökiiruse regulaatoriga (8) vajalik töökiirus. Kõigepealt lülitage sisse lihvijaga ühendatud tolmuimeja ja seejärel käivitage seina- ja laelihvija, vajutades sees/ väljas-nuppu (9).
  • Página 89 Lihvpadja vahetamine Pärast süsinikharjade vahetamist tuleb seina- ja laelihvijal lasta 10 minutit koormuseta Kui kinnitatud lihvpadi saab kahjustada või töötada. kulub, vahetage see välja. Lülitage seina- ja laelihvija välja ning Puhastamine ja hooldus eemaldage vooluvõrgust. Enne liivapaberi puhastamist, hooldamist ja Pöörake lihvija ümber, nii et lihvpadi on vahetamist lülitage seina- ja laelihvija alati suunaga üles.
  • Página 90 Taani Vastavusdeklaratsioon on välja antud tootja ainuisikulisel vastutusel ja käesolevaga kinnitatakse, et toode Toote identi� tseerimine: PROBUILDER seina- ja laelihvija 230–240 V, 50 Hz, 710 W, II klass. Art nr 49008 vastab järgmiste EÜ direktiivi(de) (sh kõigi kohaldatavate muudatuste) sätetele Viitenr.
  • Página 91 Muud standardid ja/või tehnilised spetsi� katsioonid Standard või tehnilised andmed Standardi pealkiri või tehnilised andmed (1) Võimaluse korral viidatakse standardi või tehnilise spetsi� katsiooni kohaldatavatele osadele või sätetele. Kolding 01.08.2020 Kirsten Vibeke Jensen Tooteohutuse juht Keskkonnaalane teave Toodetud Hiina Rahvavabariigis Kõik õigused kaitstud.
  • Página 92 LIJADORA PARA PAREDES Y TECHOS CON MANGO TELESCÓPICO Introducción Normas de seguridad generales para herramientas eléctricas Para sacar el máximo provecho a su nueva lijadora de paredes y techos con mango ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones telescópico, por favor, lea este manual antes y normas de seguridad.
  • Página 93 2) Seguridad eléctrica 3) Seguridad personal a. La toma de corriente tiene que coincidir a. Cuando use herramientas eléctricas, con el enchufe de la herramienta manténgase alerta, preste atención a lo eléctrica. No cambie ni modi� que el que hace y use el sentido común. Si está enchufe de la herramienta eléctrica.
  • Página 94 Póngase ropa adecuada. No lleve e. La herramienta eléctrica debe recibir prendas holgadas ni joyas. Mantenga el el mantenimiento adecuado. Antes cabello, la ropa y los guantes alejados de usarla, asegúrese de que las de las piezas rotatorias. Las prendas piezas móviles de la herramienta holgadas, las joyas o el cabello largo se eléctrica funcionen bien y de que no...
  • Página 95 Advertencia general relativa a No use la herramienta eléctrica en temperatura de 10 °C o menos. Organice vibraciones un plan de trabajo que garantice que la exposición a vibraciones esté limitada. ¡ADVERTENCIA! El valor de emisión de vibraciones actual durante el uso de una herramienta eléctrica puede diferir del que Advertencia general relativa a indican las instrucciones o el sitio web del...
  • Página 96 17 16 Componentes principales 1. Toma para tubo/eje telescópico 11. Asa trasera 2. Asa frontal 12. Mango telescópico 3. Borde de escobilla 13. Adaptadores 4. Cabezal de lijado (con papel de lija 14. Tubo de extracción de polvo puesto) 15. Papel de lija 5.
  • Página 97 Acerca del borde de escobilla A� oje la pieza de conexión (7) e inclínela hacia arriba. El cabezal de lijado (4) cuenta con un borde Despliegue las dos partes de la lijadora de de escobilla (3) a su alrededor. El borde de la paredes y techos de modo que se aprieten escobilla asegura que la mayoría del polvo entre sí.
  • Página 98 Conecte el tubo de extracción de polvo (14) A� oje la toma (1) de la lijadora de paredes al adaptador (13) de modo que los cierres (a, y techos haciéndola girar en el sentido b) se acoplen entre sí. contrario a las agujas del reloj. Introduzca el adaptador (13) acoplado al tubo de extracción de polvo (14) en la toma (1).
  • Página 99 Conecte una aspiradora al otro extremo del El cabezal de lijado puede moverse en todos tubo de extracción de polvo. los ángulos en relación con el tubo, por lo que no es necesario que cambie su posición Compruebe que la bolsa de la aspiradora es de trabajo para poder lijar a diferentes alturas la adecuada para esta tarea.
  • Página 100 Cambio de placa lijadora Compruebe regularmente el estado de los soportes de las escobillas de carbón Si la placa de lijado � ja presenta daños o retirando los soportes de las escobillas (7) desgaste, cámbiela. con un destornillador, y a continuación sacando las escobillas de carbón.
  • Página 101 Esta declaración de conformidad se emite bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante, y en ella se declara que el producto Identi� cación del producto: Lijadora de paredes y techos PROBUILDER 230-240 V, 50 Hz 710 W. Clase II. Nº de artículo 49008 cumple las disposiciones de la(s) siguiente(s) directiva(s) CE (incluidas todas las enmiendas aplicables) Nº...
  • Página 102 Otras normas y/o especi� caciones técnicas Norma o procedimiento técnico Nombre de la norma o especi� cación técnica (1) Siempre que sea posible, se hará referencia a las partes o disposiciones aplicables de la norma o la especi� cación técnica. Kolding 01/08/2020 Kirsten Vibeke Jensen Product Safety Manager...
  • Página 103 LEVIGATRICE PER PARETI E SOFFITTI CON ASTA TELESCOPICA Introduzione Regole di sicurezza generali per utensili elettrici Per ottenere le massime prestazioni della vostra nuova levigatrice per pareti e soffi tti, AVVERTENZA! Leggere tutte le regole leggere questo manuale prima dell’uso. di sicurezza e le istruzioni.
  • Página 104 2) Sicurezza elettrica 3) Sicurezza personale a. La presa elettrica deve essere adatta a. Mantenere l’attenzione, concentrarsi alla spina dell’utensile elettrico. La spina sul lavoro e operare con buon senso dell’utensile elettrico non deve essere durante i lavori con utensili elettrici. sostituita o modi�...
  • Página 105 Indossare indumenti idonei. Non e. L’utensile elettrico deve essere sottoposto indossare indumenti larghi o gioielli. correttamente a manutenzione. Prima Tenere i capelli, i vestiti e i guanti lontano di ogni utilizzo controllare che le parti da parti in movimento. Gli indumenti mobili dell’utensile elettrico funzionino larghi, i gioielli o i capelli lunghi possono regolarmente e non siano bloccate.
  • Página 106 Avvertenza generale sulle Non utilizzare l’utensile elettrico a temperature pari o inferiori a 10 °C. Preparare vibrazioni un piano di lavoro che assicuri una limitata esposizione alle vibrazioni. AVVERTENZA! Il valore reale di emissione di vibrazioni durante l’utilizzo dell’utensile elettrico potrebbe essere diverso dal valore Avvertenza generale sul rumore indicato nelle istruzioni o sul sito Web del produttore.
  • Página 107 17 16 Componenti principali 1. Connettore per tubo � essibile/asta 10. Pulsante di bloccaggio per telescopica funzionamento continuo 2. Impugnatura anteriore 11. Impugnatura posteriore 3. Bordo spazzola 12. Asta telescopica 4. Testa levigatrice (con carta abrasiva 13. Adattatori montata) 14. Tubo aspirazione polvere 5.
  • Página 108 Informazioni sul bordo per la Staccare il pezzo di collegamento (7) e inclinarlo verso l’alto. spazzola Aprire le due parti della levigatrice per pareti La testa levigatrice (4) è dotata di un bordo e soffi tti in modo da spingerle l’una verso (3) che circonda interamente la spazzola.
  • Página 109 Collegare il tubo � essibile di estrazione della Staccare il connettore (1) sulla levigatrice per polvere (14) all’adattatore (13) in modo che le pareti e soffi tti girandolo in senso antiorario. chiusure (a, b) si incastrano l’una nell’altra. Inserire l’adattatore (13) montato sul tubo �...
  • Página 110 Collegare un aspirapolvere all’altra estremità La testa levigatrice può muoversi in qualsiasi del tubo � essibile di estrazione della polvere. angolazione rispetto al tubo, pertanto non è necessario cambiare posizione di lavoro Veri� care che all’interno dell’aspirapolvere sia per levigare punti di diversa altezza o montato un sacchetto idoneo per il lavoro da angolazione.
  • Página 111 Sostituzione del cuscinetto di Controllare periodicamente le spazzole di carbone togliendo i supporti delle spazzole levigatura di carbone con un cacciavite e quindi togliendo le spazzole di carbone. Sostituire il cuscinetto di levigatura se quello � ssato sulla testa levigatrice è danneggiato o Quando le spazzole di carbone sono usurato.
  • Página 112 La presente Dichiarazione di conformità è emessa sotto la responsabilità esclusiva del produttore e con la presente dichiara che il prodotto Denominazione del prodotto: Levigatrice per pareti e soffi tti PROBUILDER. 230-240 V, 50 Hz 710 W. Classe II. Cod. art. 49008 è...
  • Página 113 Altre norme e/o speci� che tecniche Norma o speci� ca tecnica Titolo della norma o della speci� ca tecnica (1) Ove possibile, si deve fare riferimento alle parti o alle disposizioni applicabili della norma o della speci� ca tecnica. Kolding 01/08/2020 Kirsten Vibeke Jensen Product Safety Manager Informazioni ambientali...
  • Página 114 WAND- EN PLAFONDSCHUURMACHINE MET TELESCOPISCHE STANG Inleiding Algemene veiligheidsregels voor elektrisch gereedschap Om het meeste uit uw nieuwe wand- en plafondschuurmachine met WAARSCHUWING! Lees alle telescopische stang te halen, leest u voor veiligheidsvoorschriften en instructies. gebruik deze handleiding. Bewaar deze Het niet naleven hiervan kan leiden tot gebruiksaanwijzing ook voor het geval u een elektrische schok, brand en/of ernstig...
  • Página 115 2) Elektrische veiligheid 3) Persoonlijke veiligheid a. Het stopcontact moet overeenkomen a. Blijf waakzaam en houd rekening met met de stekker van het elektrisch wat u doet en gebruik uw gezond gereedschap. De stekker van het verstand wanneer u met elektrisch elektrisch gereedschap mag niet gereedschap werkt.
  • Página 116 Draag geschikte kleding. Draag geen Elektrisch gereedschap is gevaarlijk loszittende kleding of sieraden. Houd als het wordt gebruikt door onervaren uw haar, kleding en handschoenen uit personen. de buurt van bewegende onderdelen. e. Het elektrisch gereedschap moet op Loszittende kleding, sieraden of lang de juiste manier worden onderhouden.
  • Página 117 Algemene waarschuwing over Algemene waarschuwing over trillingen geluidsoverlast WAARSCHUWING! De werkelijke WAARSCHUWING! Een bepaald trillingswaarde bij het gebruik van het geluidsniveau dat door dit elektrisch elektrisch gereedschap kan verschillen van gereedschap wordt veroorzaakt, is de waarde die in de instructies of op de onvermijdelijk.
  • Página 118 17 16 Basisonderdelen 1. Aansluiting voor slang/telescopische 11. Achterste handgreep stang 12. Telescopische steel 2. Voorste handgreep 13. Adapters 3. Borstelrand 14. Stofextractieslang 4. Schuurkop (met passend schuurpapier) 15. Schuurpapier 5. Vergrendelschroef 16. Schroevendraaier 6. Afzuigslang 17. Inbussleutel 7. Verbindingsstuk 18.
  • Página 119 Over de borstelrand Draai het verbindingsstuk (7) los en kantel het open. Om de volledige schuurkop (4) heen zit Klap de twee delen van de wand- en een borstelrand (3). De borstelrand zorgt plafondschuurmachine open zodat ze tegen ervoor dat het meeste stof in de schuurkop elkaar aan gedrukt worden.
  • Página 120 Bevestig de stofextractieslang (14) aan de Draai de aansluiting (1) op de wand- en adapter (13) zodat de vergrendelingen (a, b) schuurmachine los door haar naar links in elkaar grijpen. te draaien. Plaats de adapter (13) die is vastgekoppeld aan de stofextractieslang (14) in de aansluiting (1).
  • Página 121 Sluit een stofzuiger aan aan het andere eind Druk de schuurkop niet te hard tegen het van de stofextractieslang. oppervlak en houd hem te allen tijde in beweging om diepe slijpsporen in het Controleer of de stofzuigerzak geschikt is oppervlak te voorkomen. voor dit werk.
  • Página 122 De schuurkop vervangen Vervang de koolstofborstels door de meegeleverde extra borstels (18) zodra ze Als de vaste schuurkop beschadigd of versleten zijn. versleten raakt, vervangt u deze. Beide borstels moeten tegelijk worden Schakel de wand- en plafondschuurmachine vervangen. uit door de stekker uit het stopcontact te Als u de koolstofborstels hebt vervangen, trekken.
  • Página 123 Deze verklaring van overeenstemming is uitgegeven onder de volledige verantwoordelijkheid van de fabrikant en deze verklaart hierbij dat het product Productidenti� catie: PROBUILDER wand- en plafondschuurmachine 230-240 V, 50 Hz 710 W. Klasse II. Art. nr. 49008 in overeenstemming is met de bepalingen van de volgende EC-richtlijn(en) (en alle toepasselijke wijzigingen) Referentienr.
  • Página 124 Andere normen en/of technische speci� caties Norm of technische speci� catie Titel van de norm of technische speci� catie (1) Waar mogelijk wordt verwezen naar de toepasselijke delen of bepalingen van de norm of technische speci� catie. Kolding 01/08/2020 Kirsten Vibeke Jensen Product Safety Manager Milieu-informatie Vervaardigd in P.R.C.
  • Página 125 PONCEUSE POUR MURS ET PLAFONDS À BRAS TÉLESCOPIQUE Introduction Instructions de sécurité générales concernant les outils électriques Pour pro� ter au mieux de toutes les possibilités off ertes par votre nouvelle AVERTISSEMENT ! Lisez toutes les règles ponceuse murs et plafonds à manche et instructions relatives à...
  • Página 126 2) Sécurité électrique 3) Sécurité personnelle a. La prise électrique doit correspondre a. Restez vigilant(e), soyez à ce que vous à la � che de l’outil électrique. La � che faites et utilisez les outils électriques de l’outil électrique ne doit pas être avec bon sens.
  • Página 127 Portez des vêtements appropriés. Ne e. L’outil électrique doit être entretenu portez pas de vêtements amples ou de correctement. Véri� ez avant chaque bijoux pendants. Gardez vos cheveux, vos utilisation que les éléments mobiles vêtements et vos gants à une distance de l’outil fonctionnent sans problème suffi...
  • Página 128 Avertissement général concernant N’utilisez pas l’outil électrique à des températures de 10 °C ou moins. Établissez les vibrations un plan de travail qui permette de limiter votre exposition aux vibrations. AVERTISSEMENT ! La valeur réelle du niveau de vibrations lors de l’utilisation de l’outil électrique peut être diff...
  • Página 129 17 16 Composants principaux 1. Connecteur pour tuyau / manche 11. Poignée arrière télescopique 12. Manche télescopique 2. Poignée avant 13. Adaptateurs 3. Brosse circulaire 14. Tuyau d’évacuation des poussières 4. Tête de ponçage (avec papier de verre) 15. Papier de verre 5.
  • Página 130 À propos de la brosse circulaire Détachez l’élément de raccordement (7) et redressez-le. La tête de ponçage (4) est entourée d’une Pliez les deux parties de la ponceuse murs et brosse circulaire (3). Grâce à celle-ci, plafonds de manière qu’elles soient pressées l’essentiel de la poussière reste à...
  • Página 131 Attachez le tuyau d’extraction des poussières (14) à l’adaptateur (13) pour les dispositifs de verrouillage (a et b) s’engagent l’un dans l’autre. Vous pouvez également insérer le manche télescopique (12) dans le connecteur (1) pour rallonger le manche à la longueur désirée. Si vous voulez ensuite retirer le tuyau d’évacuation des poussières, appuyez sur le dispositif de verrouillage (a) en utilisant le...
  • Página 132 Utilisation Poncer les plafonds Pour poncer les plafonds, � xez la tête de Tenez le tube de la ponceuse d’une main et ponçage (4) avec la broche de blocage (20) la poignée de l’autre. (fournie). Réglez la force souhaitée à l’aide du régulateur de la force d’aspiration (8).
  • Página 133 Remplacement du disque de Remplacez les balais de carbone dès qu’ils sont usés par les balais supplémentaires ponçage fournis (18). Si le disque de ponçage installé est Les deux balais doivent être remplacés en endommagé ou usé, remplacez-le. même temps. Débranchez la ponceuse du secteur.
  • Página 134 La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant et il déclare par la présente que le produit Identi� cation du produit : Ponceuse murs et plafonds PROBUILDER 230-240 V, 50 Hz 710 W. Classe II. Art. nº. 49008...
  • Página 135 Autres normes et/ou spéci� cations techniques Norme ou spéci� cation technique Nom de la norme ou de la spéci� cation technique (1) Si possible, faire référence aux parties applicable ou dispositions de la norme ou de la spéci� cation technique. Kolding, le 01-08-2020 Kirsten Vibeke Jensen Product Safety Manager...