Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d' e mploi
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Manuale d'uso
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Oδηγίες χρήσεως
Руководство по
эксплуатации
Mixer plongeant
Batidora con picadora
Frullatore a immersione
Ręczny mikser elektryczny
Mπλέντερ χειρός
Ручной блендер
Stabmixer
Hand blender
Staafmixer
Stavblender
Handmixer
Sauvasekoitin
FIN
RUS

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SEVERIN 8482.0000

  • Página 1 Gebrauchsanweisung Stabmixer Instructions for use Hand blender Mode d’ e mploi Mixer plongeant Gebruiksaanwijzing Staafmixer Instrucciones de uso Batidora con picadora Manuale d’uso Frullatore a immersione Brugsanvisning Stavblender Bruksanvisning Handmixer Käyttöohje Sauvasekoitin Instrukcja obsługi Ręczny mikser elektryczny Oδηγίες χρήσεως Mπλέντερ χειρός Руководство...
  • Página 2 Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser Entscheidung. Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit, deutsche Qualität und Entwicklungskraft . Jedes Gerät der Marke SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
  • Página 4 Stabmixer Gerät vor der nächsten Inbetriebnahme überprüfen. Wird das Gerät falsch bedient, kann keine Haft ung für evtl. auft retende Schäden übernommen werden. Missbrauch des Liebe Kundin, lieber Kunde, Gerätes kann zu Verletzungen führen! bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung Nach jedem Gebrauch den Netzstecker sorgfältig vor der Benutzung des Gerätes ziehen, ebenso: durch und bewahren Sie diese für den...
  • Página 5 Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem den Stabmixer durch Drücken der Gerät benötigen, können Sie diese auch Einschalttaster einschalten. bequem über unseren Internet-Bestellshop – Achten Sie darauf, dass das Gerät während bestellen. Sie fi nden unseren Bestellshop auf des Arbeitsvorganges nicht blockiert. unserer Homepage http://www.severin.de...
  • Página 6 Unbrauchbar gewordene Geräte sind in den dafür vorgesehenen öff entlichen Entsorgungsstellen zu entsorgen. Garantie Severin gewährt Ihnen eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
  • Página 7 Hand blender results from improper use, or if these instructions are not complied with. Any misuse can cause severe personal injury. Always remove the plug from the wall socket aft er use, and also Dear Customer, in case of any malfunction Before using the appliance, please read the during cleaning, following instructions carefully and keep this...
  • Página 8 Th is appliance is intended for domestic or during operation. similar applications, such as in – As soon as the operating button is staff kitchens, offi ces other released, the blender will switch off . commercial environments, Always wait until the motor has come agricultural areas, to a complete standstill before lift ing the hotels,...
  • Página 9 Under this guarantee the manufacturer undertakes to repair or replace any parts found to be defective, providing the product is returned to one of our authorised service centres. Th is guarantee is only valid if the appliance has been used in accordance with the instructions, and provided that it has not been modifi ed, repaired or interfered with by any unauthorised person, or damaged...
  • Página 10 Mixer plongeant pas toujours être détectés de l’ e xtérieur; l’appareil en entier doit donc être vérifé par un technicien qualifi é avant d’ ê tre utilisé de nouveau. Nous déclinons toute responsabilité Chère cliente, Cher client, pour les dommages éventuels subis par Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire cet appareil, résultant d’une utilisation soigneusement les instructions suivantes et...
  • Página 11 accessoire ou couteau quelconque. séparément à l’aide de la commande vitesse. Les lames du couteau sont extrêmement acérées. Pour prévenir tout risque de Fonctionnement du mixer blessure, maniez ces éléments avec – Fixez le pied mixeur sur le bloc moteur extrême précaution.
  • Página 12 Pour nettoyer l’appareil, n’utilisez aucun produit abrasive ni produit d’ e ntretien concentré, ni objet acéré ou pointu. Les accessoires du mixer et le bol mixeur peuvent être nettoyés à l’ e au chaude additionnée d’un détergent doux, ou passés au lave-vaisselle. Attention: les lames du couteau sont extrêmement acérées.
  • Página 13 Staafmixer altijd aan de buitenkant te zien; alvorens het opnieuw wordt gebruikt moet het hele apparaat daarom worden nagekeken door een gekwalifi ceerd monteur. fabrikant heeft geen Beste klant verantwoordelijkheid wanneer dit apparaat Voordat men dit apparaat gebruikt, moet men verkeerd gebruikt word of wanneer de volgende instructies goed doorlezen en de veiligheidsinstructies niet gevolgd...
  • Página 14 voorzichtig zijn wanneer men de schaal voor de blender. Een diepe container met leegt of schoonmaakt, of wanneer men de een platte bodem werkt het beste. messen hanteert. – Druk het blenderhulpstuk neer in de Wanneer men het apparaat uitschakeld ingredienten in de schaal voordat men èèn moet men wachten tot de motor geheel van de gebruiksknoppen gebruikt om de...
  • Página 15 messen zijn zeer scherp. Weggooien Gooi nooit oude of defecte apparaten weg in het normale huisvuil, maar alleen in de daarvoor beschikbare publieke collectiepunten. Garantieverklaring Voor dit apparaat geldt een garantie van twee jaar na de aankoopdatum voor materiaal- en fabrieksfouten.
  • Página 16 Batidora con picadora no se puede detectar siempre desde fuera; por lo tanto, el aparato completo debe ser examinado por un técnico cualifi cado antes de utilizarse de nuevo. No se acepta responsabilidad alguna si hay Estimado Cliente, averías a consecuencia del uso incorrecto Antes de utilizar el aparato, lea atentamente del aparato o si estas instrucciones no estas instrucciones y conserve este manual...
  • Página 17 al vaciar o limpiar el recipiente, o al hasta escuchar el sonido que indica que la manipular estas cuchillas. unidad de transmisión está acoplada. Después de apagar el aparato, espere – Emplee siempre un recipiente adecuado. siempre a que el motor se pare por Un contenedor alto con la base llana es lo completo.
  • Página 18 o muy fuertes ni objetos afi lados o puntiagudos para limpiar el aparato. Los accesorios de la batidora y la jarra se pueden limpiar con agua caliente y un detergente suave, o en el lavavajillas. Precaución: las cuchillas son muy afi ladas.
  • Página 19 Frullatore a immersione Non mettete più in funzione l’apparecchio nel caso sia stata esercitata un’ e ccessiva forza nel tirare il cavo di alimentazione. Eventuali danni non sempre sono visibili dall’ e sterno; l’intero apparecchio Gentile Cliente, controllato da un tecnico qualifi cato Prima utilizzare l’apparecchio,...
  • Página 20 calde o venga a contatto con sorgenti di tipo a pressione. calore. Tasto di funzione I: bassa potenza Spegnete sempre l’apparecchio Tasto di funzione II: alta potenza disinserite la spina dalla presa di corrente Quando utilizzate il tasto di funzione I, prima di aggiungere, sostituire, togliere potete regolare la velocità...
  • Página 21 Manutenzione generale e pulizia Prima di pulire l’apparecchio, disinserire la spina dalla presa di corrente. Per evitare ogni rischio di scossa elettrica, non lavate l’unità motore o il cavo di alimentazione con acqua e non immergeteli in acqua. L’unità motore può essere pulita con un panno umido non lanuginoso.
  • Página 22 Stavblender som skyldes misbrug eller manglende overholdelse af denne brugsanvisning. Misbrug forårsage alvorlig personskade. Tag altid ledningen ud af stikkontakten Kære kunde, eft er brug og også Inden apparatet tages i brug bør denne i tilfælde af at apparatet ikke fungerer brugsanvisning læses omhyggeligt, og dereft er rigtigt, gemmes til senere reference.
  • Página 23 apparatet. Rør aldrig ved nogle af de og ikke blokeres under betjeningen. bevægelige dele. – Så snart betjeningsknappen slippes vil Under betjeningen bør apparatet placeres blenderen slukke. Vent altid med at løft e på en ridsefast overfl ade. blenderen ud af blandingen indtil motoren Dette apparat er beregnet til privat brug er fuldstændigt stoppet.
  • Página 24 Skader, der er opstået som følge af forkert behandling, normalt slid samt på skørbare dele som f.eks. glas, dækkes ikke af garantien. Denne garanti har ingen indvirkning på dine lovmæssige rettigheder, heller ikke de nationale forbrugerrettigheder om anskaff else af varer. Hvis produktet ikke fungerer og må returneres, skal det pakkes forsvarligt ind, og navn, adresse samt årsagen til returneringen skal vedlægges.
  • Página 25 Handmixer ställas mot leverantören eller försäljaren. Felaktig användning kan orsaka svåra personskador. Dra alltid stickproppen ur vägguttaget eft er användningen, samt Bästa kund! vid eventuellt fel, Innan du använder apparaten bör du läsa under rengöring av apparaten, denna bruksanvisning noga och spara den innan du byter några tillbehör.
  • Página 26 liknande användning, såsom i – Dra alltid stickproppen ur vägguttaget kök på arbetsplatser, kontor och andra eft er användningen. kommersiella miljöer, – Lossa mixerdelen genom att trycka in jordbrukssektorn, båda lossningsknapparna samtidigt och hotell, motell och andra liknande dra ut den från drivenheten. anläggningar bed-and-breakfast hus.
  • Página 27 Tillverkas för: Severin Elektrogeräte GmbH, Tyskland.
  • Página 28 Sauvasekoitin Väärinkäytöstä saattaa seurata vakavia henkilövammoja. Poista pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen ja myös vian sattuessa Hyvä Asiakas, laitetta puhdistettaessa Lue seuraavat ohjeet huolellisesti ennen ennen sekoitinosan vaihtoa. laitteen käyttöä ja säilytä tämä opas tulevaa Tämän laitteen käytön aikana tarvetta varten. Laitetta saavat käyttää vain noudatettava erityistä...
  • Página 29 Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön täysin sammunut. tai vastaavaan, kuten – Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön työpaikkakeittiöt, toimistot ja muut jälkeen. kaupalliset ympäristöt – Sekoitinosa irrotetaan painamalla maatalousalueet molempia irrotuspainikkeita yhtaikaa ja hotellit, motellit jne. ja vastaavat vetämällä se irti käyttöosasta. yritykset aamiaisen ja majoituksen tarjoavat Optimaalisen tehokkuuden saavuttamiseksi...
  • Página 30 Tämä takuu ei vaikuta lakimääräisiin oikeuksiin eikä mihinkään muihin kansallisen lainsäädännön säätämiin tuotteiden ostoa koskeviin laillisiin kuluttajaoikeuksiin, joita tuotteen hankkijalla Valmistuttaja: Severin Elektrogeräte GmbH, Saksa Maahantuoja: Oy Harry Marcell Ab PL 63, 01511 VANTAA Puh (09) 870 87860 Fax (09) 870 87801 www.harrymarcell.fi...
  • Página 31 Ręczny mikser elektryczny Nie należy używać urządzenia, jeśli przewód zasilający był narażony na gwałtowne szarpnięcia. zawsze można zauważyć uszkodzenia patrząc na urządzenie wyłącznie z zewnątrz. Szanowni Klienci! Dlatego przed ponownym użyciem całe Przed użyciem urządzenia proszę dokładnie urządzenie powinno zostać sprawdzone zapoznać...
  • Página 32 Urządzenie oraz przewód zasilający punkcie Czyszczenie i konserwacja. nie powinny stykać się z gorącymi powierzchniami, ani być poddawane Przyciski funkcyjne działaniu wysokiej temperatury. Mikser wyposażony jest w 2 przyciski. Przed zmianą, wyjmowaniem Włącznik I: niskie obroty dodawaniem końcówek czynnościowych Włącznik II: wysokie obroty oraz przed przystąpieniem...
  • Página 33 Czyszczenie i konserwacja praw, jakie konsument posiada zgodnie z Przed przystąpieniem do czyszczenia obowiązującymi przepisami, które dotyczą urządzenia należy wyjąć wtyczkę z zakupu przedmiotów użytkowych. Jeżeli gniazda elektrycznego. urządzenie przestanie działać prawidłowo zapobiec niebezpieczeństwu i musi zostać odesłane, należy je dokładnie porażenia prądem, korpusu z napędem zapakować...
  • Página 34 Mπλέντερ χειρός βλάβης. Σε περίπτωση που βρεθεί τέτοια βλάβη, δεν θα πρέπει να χρησιμοποιείτε πλέον τη συσκευή. Μη θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία αν έχει χρησιμοποιηθεί υπερβολική δύναμη Οδηγίες χρήσης για να τραβηχτεί το ηλεκτρικό καλώδιο. Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε Η...
  • Página 35 παραμένουν μακριά από τα υλικά πολύ καλά την κανάτα του μπλέντερ και συσκευασίας, επειδή είναι δυνητικώς όλα τα αποσπώμενα εξαρτήματα όπως επικίνδυνα, π.χ. κίνδυνος ασφυξίας. περιγράφεται στην παράγραφο Γενική Μην αφήνετε τη μονάδα ή το ηλεκτρικό φροντίδα και καθαρισμός. καλώδιο να έρχονται σε επαφή με καυτές επιφάνειες...
  • Página 36 Κανάτα μπλέντερ με αντιολισθητική βάση Η εγγύηση αυτή δεν καλύπτει φυσικές φθορές Η αντιολισθητική βάση τοποθετείται ούτε τα εύθραυστα μέρη της συσκευής. κάτω από την κανάτα του μπλέντερ για να εξασφαλίσει ότι στηρίζεται με ασφάλεια. Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί ως καπάκι για...
  • Página 37 Ручной блендер на наличие возможного повреждения. Не пользуйтесь прибором при обнаружении повреждения. Не включайте прибор, если шнур питания был подвергнут чрезмерному Уважаемый покупатель! натяжению. В этом случае повреждение Перед использованием этого прибора не всегда можно обнаружить прочитайте, пожалуйста, внимательно посредством внешнего...
  • Página 38 питания вне досягаемости детей. Перед первым применением Не разрешайте детям играть с – Перед первым применением прибора прибором. необходимо тщательно вымыть Предупреждение ! Держите кувшин блендера и все съемные части упаковочные материалы в в соответствии с указаниями раздела недоступном для детей месте, так как «Общий...
  • Página 39 Относите их на пункты для сбора специального мусора. Гарантия Гарантийный срок на приборы фирмы „Severin“ - 2 годa со дня иx продажи. В течение этого времени мы бесплатно устраним все дефекты, возникшие в результате производственного брака или применения некачественных материалов.
  • Página 40 570 01 Thessaloniki, Greece Telefax (02933) 982-480 2605 Brondby Tel.: 0030-2310954020 service@severin.de Tel.: 45-43202700 Fax: 45-43202709 Iran Kundendienst Ausland IRAN-SEVERIN KISH CO. LTD. Estonia: No. 668, 7th. Floor Belgique Tallinn: CENTRALSERVICE, Bahar Tower Dancal N.V. Tammsaare tee 134B, Ave. South Bahar...
  • Página 41 Seoul, Korea Tel: 40 00 67 34 Tel: 021 881 60 45 Tel: +82-22-637 3245~7 Fax: 66 80 45 60 Fax: 021 881 60 46 Fax: +82-22-637 3244 mail: severin@helt.ch Service Hotline: 080-001-0190 Österreich Degupa Serbia Latvia Vertriebsgesellschaft m.b.H. SMIL doo SERVO Ltd.
  • Página 42 I/M No.: 8482.0000...