Página 2
PORTUGUÊS INSTRUCCIONES DE USO Introducción Lámpara de hendidura fotográfica Le agradecemos su adquisición de un equipo de Haag-Streit. Si cumple estrictamente las normas especificadas en estas instrucciones de uso, podemos BX 900 ® garantizarle un uso fiable y sin complicaciones de nuestro producto.
Página 3
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS Índice • 1 Seguridad ◦ 6.5 Preselección de diafragma fotográfico ..................15 ............................4 ◦ 6.6 Ajuste de filtros y diafragmas ...................... 16 ◦ 1.1 Comentarios sobre estas instrucciones de uso ................4 ◦ 6.7 Estrella de fijación ........................
Página 4
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 1 Seguridad 1.3 Envío y desembalaje • Antes de desembalar el equipo, compruebe si el embalaje muestra signos de ¡PELIGRO! una manipulación incorrecta o de daños. De ser así, informe a la empresa de El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar daños transporte que le haya entregado el artículo.
Página 5
Haag-Streit. De lo contrario, EN 60601-1. podrían afectar al funcionamiento de este dispositivo. • Solo deben utilizarse piezas de repuesto originales de Haag-Streit. • Debe evitarse el uso de este dispositivo colocado junto a otros ¡INDICACIÓN! equipos o apilado con otros equipos, ya que es posible que se •...
Página 6
«Mantenimiento». 1.8 Garantía y responsabilidad sobre el producto • Los productos de Haag-Streit solo deben utilizarse para los fines previstos y de la manera descrita en los documentos distribuidos con el producto. • El producto debe tratarse de la manera descrita en la sección "Seguridad". Un manejo inadecuado puede dañar el producto.
Página 7
Marca registrada del fabricante Indicaciones sobre reciclaje, instrumento que se acciona mediante un joystick. El joystick sencillo permite el Haag-Streit AG consulte el capítulo "Reciclaje" desplazamiento horizontal y vertical de la lámpara de hendidura a lo largo de la Representante autorizado en mesa de exploración.
Página 8
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 2.2.1 Indicaciones 2.3.1 Entorno operativo El uso de la lámpara de hendidura está indicado para las siguientes condiciones La lámpara de hendidura está diseñada para su uso en instalaciones sanitarias médicas: profesionales, como hospitales y consultas de médicos, optometristas y ópticos. Para un uso óptimo de la lámpara de hendidura, la iluminación ambiente debe •...
Página 9
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 3 Introducción La lámpara de hendidura está formada por una iluminación y un microscopio binocular. Con la base del instrumento se puede mover todo el aparato ante los ojos. La iluminación ofrece diversas opciones de configuración para que las áreas casi invisibles del ojo se puedan ver.
Página 10
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 3.2 Componentes fotográficos 29. Cable de flash (con tubo y 36. Carcasa de tubo de flash conexión de tubo de flash) 37. Tubo del flash 30. Conductor de luz para iluminación 38. Tubo objetivo de fondo 39.
Página 11
3.4 Carcasa de cámara su vez, pueden conectarse con un cable de conexión más largo a la fuente de No se puede conectar cualquier carcasa de cámara (39). Haag-Streit selecciona alimentación PS-LED. modelos de cámara adecuados y realiza los ajustes pertinentes. El funcionamiento 3.7 Esquema general de la parte superior de la iluminación...
Página 12
• Póngase en contacto con su representante de Haag-Streit para • Regulación de la suavidad de ajuste de la hendidura realizar la instalación, la reparación y la modificación del sistema.
Página 13
Para obtener información sobre las cámaras soportadas y los anillos de general, se deben desactivar resortes de descarga hasta que se dé el rebote hacia conexión, diríjase al representante de Haag-Streit. abajo. La compensación de peso estará bien ajustada cuando la iluminación y el...
Página 14
El ajuste se realiza por el lado (+) a (-) a bajo aumento una funda de protección antipolvo. hasta que se vea nítido el retículo doble. • La lámpara de hendidura BX 900 puede funcionar únicamente con 82. Probeta la Haag-Streit Flash Unit FU 01.
Página 15
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS • La anchura de la hendidura se adapta a izquierda o derecha con el botón 6.4 Iluminación de fondo (flash) giratorio (11) así como el ángulo entre el microscopio estereoscópico y la iluminación.
Página 16
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 6.6 Ajuste de filtros y diafragmas 6.8 Microscopio y ocular a. Abierto 87. Objetivo frontal b. Filtro gris (10 %) 88. Manilla giratoria con indicación de c. Filtro exento de rojo aumento ajustado d.
Página 17
Tras apagar la Flash Unit FU 01, espere al menos 2 minutos para (fallo electrónico) • Póngase en contacto con su volverla a encender. representante de Haag-Streit. ¡INDICACIÓN! 7 Puesta fuera de servicio Le sigue una pausa de 210 segundos.
Página 18
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 8.5 Iluminación flash Filtros Azul, exento de rojo (verde), gris (10 %). Rango espectral de la iluminación de la hendidura de 400 a 750 nm ¡INDICACIÓN! Rango espectral de la iluminación del entorno de 400 a 750 nm Más información en las instrucciones de uso de la iluminación LED LI 900.
Página 19
3.7 × 5.5 mm cabo por personal especializado formado. Sección de la imagen del objeto • Póngase en contacto con su representante de Haag-Streit para realizar la instalación, la reparación y la modificación del sistema. Círculo: La sección de la imagen del objeto, observada por el ocular del Encontrará...
Página 20
¡INDICACIÓN! nítida debe quedar en el centro de la varilla de control. Solo deben utilizarse tubos de flash originales de Haag-Streit. 9.1.1 Prueba de la unidad de flash Para probar el destello se puede pulsar la tecla de disparo (44) ó el botón de prueba 9.3 Mantenimiento...
Página 21
¡ADVERTENCIA! 9.5 LLimpieza y desinfección Use sólo espejos con número LOT. Las lámparas de hendidura de Haag-Streit y sus accesorios se pueden limpiar en caso necesario, cuidadosamente, con paños desinfectantes desechables y listos 9.7 Funda para el polvo para usar de etanol al 70 %. También están permitidos productos desinfectantes no dañinos para las superficies (contengan o no aldehídos), como por ejemplo...
Página 22
Encontrará los datos de contacto en www.haag-streit.com. normativa. • Solo deben utilizarse piezas de repuesto originales de Haag-Streit. • Puede solicitarse a Haag-Streit una copia de la declaración de conformidad de este dispositivo en cualquier momento. 10.1 Accesorios / piezas funcionales / piezas desmontables / •...
Página 23
Haag-Streit. la inmunidad electromagnética de este dispositivo y provocar 10.6 Indicación y declaración del fabricante sobre la...
Página 24
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 10.6.3 Se ha realizado la prueba de entorno de inmunidad a las interferencias electromagnéticas (parte 1) Este producto se ha diseñado para su funcionamiento en un entorno electromagnético como el indicado a continuación. El cliente o usuario de este producto debe asegurarse de que se utilice en un entorno de este tipo.
Página 25
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 10.6.4 Se ha realizado la prueba de entorno de inmunidad a las interferencias electromagnéticas (parte 2) Los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles no deben utilizarse a una distancia de este producto (incluidos los cables) que sea inferior a la distancia de separación recomendada y calculada según la ecuación aplicable para la frecuencia del transmisor.
Página 26
ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ITALIANO ESPAÑOL NEDERLANDS SVENSKA PORTUGUÊS 28 V/m 28 V/m TETRA 800: máx. 2 W 800 – 960 MHz 800 – 960 MHz iDEN 820: máx. 2 W 50% PM 18 Hz 50% PM 18 Hz CDMA 850: máx. 2 W LTE Band 5: máx.
Página 27
SVENSKA NEDERLANDS ESPAÑOL ITALIANO FRANÇAIS DEUTSCH ENGLISH PORTUGUÊS 10.6.5 Distancias de separación recomendadas entre los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles y este producto Este producto está indicado para su uso en un entorno electromagnético donde estén controladas las magnitudes perturbadoras emitidas de RF. El cliente o usuario de este producto puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas mediante el mantenimiento de una distancia mínima entre los equipos de comunicación por RF portátiles y móviles (transmisores) y este producto, tal como se recomienda a continuación según la potencia de salida máxima del equipo de comunicación.