fr
POTENCE SUR PIED GENEVA
Description/Destination
La potence sur pied Geneva est destinée aux adultes et aux
enfants alités ou assis au fauteuil comme aide au changement
de position. Elle peut être utilisée avec la plupart des lits
standard ainsi qu'avec des fauteuils à pieds de faible hauteur.
Principaux composants
• Structure acier traité époxy
• Poignée polypropylène
• Sangle polypropylène
Indications
Aide au patient pour soulever la partie supérieure du corps
en position allongée sur un lit ou en position assise dans un
fauteuil.
Contre-indications
Ne pas utiliser en cas d'allergie connue à l'un des composants.
Précautions
⚠
Avertissements importants
Ne pas laisser ou stocker le produit à l'extérieur.
Ne pas surcharger la potence. Capacité maximale : 80 kg
(approximativement deux tiers du poids du corps).
Toujours poser le support de manière stable, sur une surface
plane et solide.
Éviter les contraintes latérales excessives. En cas d'utilisation de
la potence près d'un lit ou d'un fauteuil réglables en hauteur,
veiller à conserver une distance suffisante par rapport à leurs
éléments mobiles.
Ne pas positionner sur le côté d'un meuble mais derrière la tête
de lit ou le dossier du fauteuil.
Suivre les conseils du professionnel de santé qui a prescrit ou
délivré le produit et le consulter en cas de doute.
Il est recommandé qu'un professionnel de santé effectue le
montage et le réglage du dispositif et supervise la première
utilisation.
Vérifier avant toute utilisation du produit que celui-ci est stable et
rigide, et qu'aucun élément n'est mal fixé.
Vérifier l'intégrité du dispositif avant chaque utilisation.
Vérifier avant chaque utilisation que les coutures, le matériau de
la sangle ainsi que les fixations de la poignée triangulaire sont
intacts et solidement fixés.
Ne pas utiliser le dispositif s'il est endommagé.
Ne pas utiliser lors d'un transfert, du lit vers un fauteuil ou fauteuil
roulant par exemple.
Ne pas utiliser le dispositif pour un usage autre que celui prévu :
risque de blessures ou dommages matériels.
Attention aux risques de pincement en manipulant le dispositif.
Surveiller l'utilisation du produit chez les personnes ayant des
capacités physiques restreintes ou souffrant de troubles cognitifs.
Ne jamais laisser des enfants jouer avec le produit.
N'effectuer aucune modification mécanique sur le dispositif, car
sa sécurité ne pourrait alors plus être garantie. Seules des pièces
de rechange d'origine peuvent être utilisées.
Effets secondaires indésirables
Risque d'inconfort en cas de mauvais réglage du dispositif.
Tout incident grave survenu en lien avec le dispositif devrait
faire l'objet d'une notification au fabricant et à l'autorité
compétente de l'État Membre dans lequel l'utilisateur et/ou
le patient est établi.
Mode d'emploi
Montage
1. Déballer les 4 pièces.
❶
2. Poser le pied sur le sol.
3. Emboîter le tube carré droit dans la douille du pied.
4. Emboîter le tube coudé dans le tube carré droit de sorte
Ⓑ
que le bras soit placé au-dessus du pied.
4
5. Fixer la poignée triangulaire en insérant la goupille
métallique dans l'un des cinq trous de la potence.
6. Régler la poignée à la hauteur qui convient au patient
(cf Réglage).
7. Placer ensuite la potence derrière le lit ou le fauteuil en
veillant toujours à ce que le bras portant le triangle soit
centré au-dessus du patient et à ce que ce dernier n'exerce
pas de contrainte latérale sur le bras lorsqu'il se redresse
pour changer de position en saisissant la poignée.
Réglage
La hauteur et la position du triangle sont réglables. Pour cela,
allonger ou raccourcir la sangle ou déplacer la goupille de
l'anneau métallique vers un autre trou de la potence de façon
que le patient puisse saisir la poignée des deux mains.
La potence Geneva peut être facilement démontée,
transportée et rangée.
Maintenance et entretien
Maintenance
Si un élément s'est visiblement détérioré sur le dispositif,
contacter un revendeur spécialisé ou un professionnel de
santé.
La sangle ainsi que les fixations de la poignée triangulaire
doivent être remplacées tous les 5 ans.
En cas de besoin, des pièces de rechange sont disponibles
auprès de votre revendeur de produits Thuasne.
Entretien
Nettoyer avec un détergent et un chiffon doux.
Si nécessaire, utiliser un désinfectant de surface doux ou de
l'alcool à 70°. En collectivité, suivre les recommandations du
responsable de l'hygiène.
Stockage
Stocker à température ambiante, dans un endroit sec et aéré.
Élimination
Éliminer conformément à la réglementation locale en vigueur.
Caractéristiques techniques
Largeur
Profondeur
79 cm
89 cm
Hauteur de réglage
Poids
du triangle
de 120 à 165 cm
15,3 kg
Premier marquage CE : 2001.
Conserver cette notice
en
GENEVA HOIST FRAME
Description/purpose
The Geneva hoist frame is designed for adults and children
Ⓐ
who are confined to bed or a chair to help them change
position. It can be used with most standard beds and low
chairs.
Main components
Ⓒ
• Structure: epoxy-treated steel
• Handle: polypropylene
• Strap: polypropylene
Indications
Designed to help the patient raise the upper body when lying
on a bed or seated in a chair.
❷
Contraindications
Do not use in the event of known allergy to any of the
components.
Precautions
⚠
Important warnings
Do not leave or store the product outside.
Do not overload the hoist. Maximum capacity: 80 kg
(approximately two thirds of the body weight).
Always place the frame in a stable position on a flat, solid
surface.
Avoid excessive lateral force. When using the hoist with an
adjustable-height bed or chair, keep the hoist frame far enough
away from moving parts.
Do not position the hoist frame beside furniture, but behind the
bed head or chair back.
Follow the advice of the healthcare professional who prescribed
or supplied the product and consult them in case of doubt.
It is recommended that a healthcare professional assembles
and adjusts the device and supervises the first use.
Before using this product, check that it is stable and rigid and
that all the components are properly attached.
Verify the product's integrity before every use.
Before each use, check that the strap seams and material
and the fixings of the triangular handle are intact and solidly
attached.
Do not use the product if it is damaged.
Do not use when transferring the patient from a bed to a chair
or wheelchair, for example.
Do not use the product for any purpose other than its intended
use: risk of injury or damage to equipment.
Hauteur des pieds
Beware of the risks of pinching when handling the device.
Monitor the use of the product by people with limited physical
capacity or people with cognitive impairments.
Never allow children to play with the product.
Do not make any mechanical changes to the product, as this
could compromise its safety. Only original spare parts may be
used.
10 cm
Undesirable side-effects
Risk of discomfort in the event of incorrect adjustment of the
Charge maximale
device.
Any serious incidents related to the product should be
reported to the manufacturer and to the competent authority
of the Member State in which the user and/or patient is
resident.
Instructions for use
Assembly
80 kg
1. Unpack the four parts.
2. Place the foot on the floor.
3. Insert the straight square tube into the socket on the foot.
4. Insert the angled tube into the straight square tube so that
the arm is above the foot.
5. Attach the triangular handle by inserting the metal pin
into one of the five holes in the hoist.
6. Adjust the handle height to suit the patient (see
Adjustment).
7. Position the hoist behind the bed or chair, making sure
the arm bearing the handle is centered above the patient
and the patient does not apply any lateral force to the arm
when changing position by holding on to the handle.
Adjustment
The height and position of the handle are adjustable. The strap
can be lengthened or shortened and the pin of the metal ring
can be moved to a different hole in the hoist so that the patient
can grasp the handle with both hands.
The Geneva hoist frame is easy to dismantle, transport and store.
Maintenance and care
Maintenance
If any part of the product becomes visibly damaged, contact
a specialized dealer or healthcare professional.
The strap and the fixings of the triangular handle must be
replaced every five years.
If necessary, replacement parts and original accessories are
available from your Thuasne product dealer.
Care
Clean with a mild cleaning agent and a soft cloth.
If necessary, use a mild contact disinfectant or 70° alcohol.
In an institution, follow the recommendations of the hygiene
manager.
Storage
Store at room temperature, in a dry, ventilated place.
Disposal
Dispose of in accordance with local regulations.
Technical characteristics
Width
79 cm
Handle adjustment
height
165 - 120 cm
Keep this instruction leaflet
de
GENEVA STANDAUFRICHTER MIT
FUSSSTÜCK
Beschreibung/Zweckbestimmung
Der Geneva Standaufrichter ist für bettlägerige oder im
Sessel sitzende Erwachsene und Kinder als Hilfe beim
Positionswechsel gedacht. Er kann mit den meisten
Standardbetten sowie mit Sesseln mit niedrigen Beinen
❶
verwendet werden.
Ⓐ
Hauptbestandteile
• Struktur aus Epoxy-behandeltem Stahl
Ⓑ
• Griff aus Polypropylen
• Polypropylen-Gurt
Ⓒ
Indikationen
Hilfe für den Patienten beim Heben des Oberkörpers, wenn
er in einem Bett liegt oder in einem Sessel sitzt.
Gegenanzeigen
Das Produkt bei einer bekannten Allergie gegen einen der
❷
Bestandteile nicht anwenden.
Depth
Foot height
89 cm
10 cm
Weight
Maximum load
15.3 kg
80 kg
5