Página 1
BLENDER BLENDER BATIDORE DEVASO STANDMIXER BLENDER EBM11 Notice d’utilisation Pour vous alder a bien vivre votre achat Instruction manual To help you get the most out of your purchase Manual de utilizacion Para ayudarle a disfrutar de su compra Bedienungsanleitung...
Página 4
Bouchon doseur Measuring cup Tapón dosificador Messkappe Doseerdop Couvercle Tapa Deckel Deksel Bol en verre gradué Graduated glass Vaso graduado de Glaskrug mit Skala Glazen kom met bowl vidrio schaalverdeling Couteau 2 lames 2-crossed blades Cuchilla de 2 hojas Kreuzmesser mit Mes 2 gekruiste croisées knife...
Página 5
consignes d'usage LISEZ ATTENTIVEMENT INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL ET CONSERVEZ- POUR POUVOIR VOUS REPORTER ULTÉRIEUREMENT. AVERTISSEMENT afin d’éviter tout risque d’incendie, d’électrocution ou de blessure, veillez à toujours suivre les principales consignes de sécurité suivantes quand vous utilisez un appareil électrique. AVERTISSEMENT: Risques de blessures en cas de mauvaise utilisation de l’appareil Cet appareil est destiné...
Página 6
à celle indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil. Branchez toujours votre appareil sur une prise • secteur facilement accessible. Placez toujours l’appareil sur une surface plane, • stable et résistante à la chaleur. Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. •...
Página 7
Ne pas utiliser cet appareil à proximité de sources • directes de chaleur. Ne pas utiliser cet appareil dans la salle de bain ou • à proximité d’un évier rempli d’eau. Si cet appareil est tombé dans l’eau il ne faut en aucun cas le saisir directement.
Página 8
− si vous l’avez laissé tomber, − si les lames sont endommagées, − si le bloc moteur est tombé dans l’eau. Présentez-le à un centre de service après-ventes • où il sera inspecté et réparé. Aucune réparation ne peut être effectuée par l’utilisateur. N’utilisez pas l’appareil si le bol est brisé, ébréché...
Página 9
Ne placez pas et n’utilisez pas cet appareil à • proximité d’une quelconque source de chaleur (table de cuisson, chauffage, etc.). Ne dépassez pas les capacités maximales • indiquées sur le bol. Lors du mixage de liquides chauds, une attention •...
Página 10
l’appareil et débranchez-le de la prise de courant. Vous pouvez introduire une spatule ou un autre ustensile dans le récipient pour débloquer l’aliment uniquement lorsque l’appareil est débranché. Ne retirez pas le bloc moteur du bol tant que les • lames ne sont pas arrêtées.
Página 11
votre produit Contenu de la boîte 1 blender (bol et bloc moteur) 1 notice d'utilisation Caractéristiques techniques Puissance : 500 W Tension nominale d’entrée : 220-240 V~ • Capacité : 1,5 L • Fréquence nominale : 50-60 Hz Bol en verre gradué avec bec verseur •...
Página 12
Ne placez pas d'aliments chauds dans l'appareil. Placez des aliments froids ou tièdes. La • température maximale doit être inférieure à 60 °C. utilisation N’introduisez pas de spatule ou tout autre ustensile dans le récipient pendant le • fonctionnement de l’appareil. Vous pouvez introduire un ustensile dans le récipient uniquement lorsque l’appareil est à...
Página 13
Placez le couvercle sur le bol mélangeur et veillez à ce qu’il soit bien en place. Tournez le couvercle dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’au clic de verrouillage. Les 2 ergots situés sur le couvercle doivent être correctement insérés dans les deux ergots du bol en verre.
Página 14
Réglages de commande Mélange par Permet de faire tourner les lames en sens inverse à la vitesse maximale impulsions afin de libérer les ingrédients, ce qui facilite le nettoyage de l’appareil tout en évitant de l’obstruer. La fonction Pulse permet d’éviter aux aliments de rester coincés dans l’appareil.
Página 15
Conseils pratiques d'utilisation Coupez la viande et les aliments solides en morceaux avant de les placer dans le blender. • Si vous devez mixer/hacher d’importantes quantités d’aliments solides, procédez par • petites portions. Certaines préparations ne peuvent pas être effectuées correctement par un blender : •...
Página 16
nettoyage et entretien ATTENTION ! Avant de nettoyer votre blender, vérifiez que la molette est sur la position "0" (arrêt) et que • l’appareil est débranché de la prise de courant. Ne plongez jamais le bloc moteur, le câble d’alimentation, ou la fiche d'alimentation dans •...
Página 17
Ôtez le joint d’étanchéité du couteau situé sur la base en plastique. Attention ! Lors du remontage, faites bien attention au sens d'installation du joint d'étanchéité sur la base. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES DE NETTOYAGE Rincez immédiatement toutes les pièces après usage afin d’en faciliter le nettoyage. •...
Página 18
NETTOYAGE DU COUVERCLE Versez un fond d’eau tiède au fond du couvercle et ajoutez quelques gouttes de liquide • vaisselle. Utilisez une brosse pour éliminer toute trace de ou morceau de nourriture et rincez. • Essuyez-le ensuite soigneusement à l’aide d’un chiffon doux et sec. Veillez à ce que le •...
Página 19
instructions for use CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE AND KEEP THEM FOR FUTURE REFERENCE. WARNING: to avoid the risk of fire, electric shock, or injury, always follow the following principal safety guidelines when using an electrical appliance. WARNING: Risk of injury in case of misuse of the device.
Página 20
This appliance should not be used by children. • Keep the appliance and its cord out of the reach of children. This appliance can be used by people with • reduced physical, sensory or mental capabilities or whose experience or knowledge is insufficient, provided that they are supervised or have received instructions on using the appliance safely and properly understand the potential dangers.
Página 21
Do not handle the appliance or plug with wet hands. • Only use accessories provided and recommended • by your retailer. The use of non-recommended accessories could endanger the user and cause damage to the appliance. Do not use this appliance: •...
Página 22
If the power cord is damaged, it must be replaced • by your retailer, their after-sales department or a similarly qualified person in order to prevent any kind of risk. Do not hang the power cord over the edge of a •...
Página 23
Keep your hands and utensils out of the container • when blending foods to reduce risk of bodily injury or damage to the appliance. If the jug’s blades get jammed and do not move, it • could damage the motor. Stop the appliance and unplug it from the power point.
Página 24
your product Box contents 1 x blender (jug and motor unit) 1 x instruction manual Technical characteristics Power: 500 W Rated input voltage: 220-240 V~ • Capacity: 1.5 L • Rated frequency: 50-60 Hz Graduated glass jug with spout • Splash cover •...
Página 25
Do not put a spatula or any other utensil into the jug during operation. You may insert a • utensil into the jug only once the appliance has stopped completely. We do not recommend putting raw meat or fish into the machine. Please precook them •...
Página 26
Place the blender jug on the motor unit. Plug the power cord into the mains socket. Turn the knob clockwise to desired speed, or use the pulse function by turning the knob anti- clockwise. Control settings Pulse Spins in the opposite direction at the highest speed to release ingredients, which helps to clean the machine without clogging.
Página 27
WARNING! If the motor overheats, the unit automatically stops to prevent damage to the motor. Wait about 10 minutes until the unit cools down, unplug it and plug it in again: the appliance can be used again. When your preparation is ready, turn the control dial to the "O" position and unplug from the mains socket.
Página 28
cleaning and maintenance WARNING! Before cleaning your blender, make sure that the control dial is in "O" position and that the • unit is unplugged from the power point. Never immerse the motor unit, power cord, power plug in water or any other liquid. •...
Página 29
Remove the blade gasket from the plastic base. Warning! When reassembling, pay close attention to the direction you fit the gasket on the base. GENERAL CLEANING RECOMMENDATIONS Immediately rinse all the parts after use for easy cleaning. • Wipe the motor unit with a sponge, and then thoroughly dry it with a soft cloth. •...
Página 30
CLEANING THE LID Pour some warm water into the lid and add a few drops of washing up liquid. • Use a brush to remove all traces of food and rinse. • Then thoroughly wipe with a soft, dry cloth. Make sure the lid is completely dry before •...
Página 31
instrucciones de uso LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO Y GUÁRDELAS PARA PODER CONSULTARLAS POSTERIORMENTE. ADVERTENCIA: para evitar cualquier riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión, siga siempre las instrucciones principales de seguridad, que se indican a continuación, cuando utilice un aparato eléctrico. ADVERTENCIA: El mal uso del dispositivo entraña el riesgo de lesiones personales.
Página 32
Enchufe siempre el aparato a una toma de corriente • de fácil acceso. Siempre coloque el aparato sobre una superficie • plana, estable y resistente al calor. Los niños no deben usar este aparato. Mantenga • el aparato y el cable fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser utilizado por personas •...
Página 33
caído al agua, no debe cogerlo directamente bajo ninguna circunstancia. Primero, desenchufe la clavija de la toma de corriente. ATENCIÓN: nunca sumerja el aprato, el bloque • motor, el cable de alimentación ni el enchufe en el agua ni en ningún otro líquido. Al desenchufar el cable de alimentación, siempre •...
Página 34
No use el aparato si el vaso está quebrado, • desportillado o dañado o si las hojas están rotas. Apague y desenchufe el aparato antes de • dejarlo desatendido y antes de ensamblarlo, desensamblarlo y limpiarlo. Pare el aparato y desconéctelo de la alimentación •...
Página 35
ATENCIÓN: se recomienda ser extremadamente • prudente al momento de desplazar un aparato que contenga líquidos calientes. ATENCIÓN: las hojas son afiladas; ¡Manipúlelas • con cuidado! No toque los bordes cortantes de las hojas cuando las manipule, al vaciar el vaso o cuando lo limpie.
Página 36
Este aparato no está destinado a ponerse en • funcionamiento con un temporizador externo ni por un sistema de mando a distancia separado. Este aparato no puede funcionar de forma continua; • no es un aparato profesional. Debe respetar las pausas de funcionamiento.
Página 37
El producto Contenido de la caja 1 batidora (vaso y bloque motor) 1 manual de instrucciones Características técnicas Potencia: 500 W • Capacidad: 1,5 l • Vaso graduado de vidrio con boquilla • de vertido Tapa antisalpicaduras • Tapón dosificador •...
Página 38
¡ATENCIÓN! Las cuchillas en el interior del vaso están muy afiladas. ¡Manipúlelas con cuidado! • Observe las marcas de nivel indicadas en el vaso. En caso de incumplimiento, se corre el • riesgo de dañar el aparato o de producirse lesiones personales. No coloque alimentos calientes en el aparato.
Página 39
Tape el vaso de la batidora con la tapa provista y asegúrese de que esté bien colocada. Gire la tapa en sentido horario hasta oír un clic (indicativo de bloqueo). Las dos guías de la tapa se deben insertar debidamente en las dos guías del vaso de vidrio.
Página 40
Ajustes de control Mezclado por Permite que las hojas de la cuchilla giren en sentido inverso y a velocidad impulsos o máxima para despegar los ingredientes, lo que facilita la limpieza vibración del electrodoméstico al mismo tiempo que evita que se obstruya. La función «Pulse»...
Página 41
Recomendaciones de utilización Corte las carnes y los alimentos sólidos en trozos antes de introducirlos en el vaso de la • batidora. Si necesita mezclar o picar cantidades importantes de alimentos sólidos, hágalo en • pequeñas porciones. No es posible preparar debidamente ciertas preparaciones en una batidora: •...
Página 42
Limpieza y mantenimiento ¡ATENCIÓN! Antes de limpiar la batidora, compruebe que la rueda de ajuste esté en la posición «0» • (parada) y que el aparato esté desenchufado de la toma de corriente. Nunca sumerja el bloque motor, el cable de alimentación ni el enchufe bajo el agua ni •...
Página 43
Retire la junta de estanqueidad de la cuchilla que se encuentra en la base de plástico. ¡Atención! Al volver a ensamblar, preste atención al sentido de instalación de la junta de estanqueidad sobre la base. RECOMENDACIONES GENERALES DE LIMPIEZA Enjuague inmediatamente todas las piezas tras el uso para facilitar la limpieza. •...
Página 44
LIMPIEZA DE LA TAPA Vierta una capa de agua tibia en el fondo de la tapa y añada algunas gotas de lavavajillas • líquido. Utilice un cepillo para eliminar cualquier traza o restos de comida y enjuague. • A continuación, séquelo cuidadosamente con un paño suave y seco. Asegúrese de que la •...
Página 45
Bedienungshinweise LESEN SIE DIESE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH DES GERÄTS AUFMERKSAM DURCH UND BEWAHREN SIE AUF, UM SPÄTER DARAUF ZURÜCKGREIFEN ZU KÖNNEN. WARNUNG: Um das Risiko von Brand, eines Stromschlags oder von Verletzungen zu vermeiden, befolgen Sie bei Gebrauch eines Elektrogerätes stets folgende grundlegenden Sicherheitshinweise.
Página 46
der auf dem Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht. Schließen Sie Ihr Gerät immer an eine ungehindert • zugängliche Steckdose an. Stellen Sie das Gerät immer auf eine ebene, stabile • und hitzebeständige Fläche. Dieses Gerät darf nicht von Kindern benutzt •...
Página 47
Verwenden Sie dieses Gerät nicht in einem • Badezimmer oder in der Nähe einer mit Wasser gefüllten Spüle. Falls dieses Gerät ins Wasser gefallen sein sollte, darf es keinesfalls direkt berührt werden. Ziehen Sie zuerst den Stecker aus der Steckdose. ACHTUNG: Das Gerät, den Motorblock, das •...
Página 48
Bringen Sie es zu einem Kundendienstzentrum, wo • es untersucht und repariert wird. Es kann keinerlei Reparatur vom Benutzer ausgeführt werden. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Krug des • Mixers gebrochen, angeschlagen oder beschädigt ist oder wenn die Klingen gebrochen sind. Schalten Sie das Gerät bitte immer aus und trennen •...
Página 49
Lagern und benutzen Sie dieses Gerät nicht in der • Nähe von Wärmequellen (Kochfeld, Heizung etc.). Überschreiten Sie die auf dem Krug angegebenen • maximalen Füllstände nicht. Gehen beim Mixen heißen • Flüssigkeiten besonders vorsichtig heiße Flüssigkeitsspritzer zu vermeiden, die zu Verbrennungen führen könnten.
Página 50
aus der Steckdose. Sie können nur dann einen Teigschaber oder andere Utensilien in den Krug einführen um eingeklemmte Lebensmittel zu lösen, wenn das Gerät vom Stromnetz getrennt ist. Trennen Sie den Motorblock nicht vom Krug, • solange die Klingen nicht stillstehen. Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es •...
Página 51
Ihr Produkt Verpackungsinhalt 1 Mixer (Krug und Motorblock) 1 Betriebsanleitung Technische Eigenschaften Leistung: 500 W Eingangsnennspannung: 220−240 V • Fassungsvermögen: 1,5 l • Nennfrequenz: 50−60 Hz Glaskrug mit Skala und Ausgießer • Spritzschutzdeckel • Messkappe • Abnehmbarer Messerblock • Geschwindigkeitsregler • „Pulse”-Funktion • Rutschfeste Füße •...
Página 52
Stellen Sie keine heißen Lebensmittel in das Gerät. Füllen Sie kalte oder lauwarme • Lebensmittel in das Gerät. Die Höchsttemperatur muss unter 60 °C liegen. Verwendung Führen Sie während des Betriebs keine Teigschaber oder andere Küchenwerkzeuge in den • Behälter ein. Sie dürfen Küchenwerkzeuge nur dann in den Behälter einführen, wenn das Gerät stillsteht.
Página 53
Setzen Sie den Deckel auf den Mixerkrug und achten darauf, dass er richtig positioniert ist. Drehen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, bis er mit einem Klick einrastet. Die 2 Zapfen auf dem Deckel müssen richtig in die beiden Zapfen im Glaskrug fassen.
Página 54
Einstellungen der Steuerung „Pulse“-Mixen Ermöglicht es, die Klingen mit maximaler Geschwindigkeit in die entgegengesetzte Richtung zu drehen, um die Zutaten im Gerät freizugeben, was die Reinigung des Geräts erleichtert und gleichzeitig ein Verstopfen des Geräts verhindert. Die „Pulse“ -Funktion verhindert, dass Lebensmittel im Gerät stecken bleiben.
Página 55
Praktische Verwendungstipps Schneiden Sie Fleisch und feste Lebensmittel in Stücke, bevor Sie diese in den • Standmixer geben. Wenn Sie große Mengen an festen Lebensmitteln mixen/hacken müssen, teilen Sie diese • in kleine Portionen ein und mixen Sie diese nacheinander. Manche Zubereitungen lassen sich mit einem Standmixer nicht richtig durchführen: •...
Página 56
Reinigung und Instandhaltung ACHTUNG! Bevor Sie Ihren Standmixer reinigen, kontrollieren Sie, ob der Schalter auf „0” (Aus) steht • und das Gerät vom Stromnetz getrennt wurde. Tauchen Sie niemals den Motorblock, das Stromkabel, den Netzstecker oder den Krug in • Wasser oder sonstige Flüssigkeiten ein.
Página 57
Nehmen Sie die Dichtung des Messers ab, die sich auf dem Kunststoffsockel befindet. Achtung! Achten Sie auf die Montagerichtung der Dichtung, wenn Sie diese wieder auf dem Sockel anbringen. ALLGEMEINE REINIGUNGSEMPFEHLUNGEN Spülen Sie alle Teile direkt nach dem Gebrauch ab, damit sie leichter zu reinigen sind. •...
Página 58
Trocknen Sie ihn anschließend sorgfältig mit einem weichen und trockenen Tuch ab. Achten • Sie darauf, dass der Krug vollkommen trocken ist, bevor Sie ihn wieder auf den Motorblock setzen. REINIGUNG DES DECKELS Gießen Sie ein wenig lauwarmes Wasser unten in den Deckel und fügen ein paar Tropfen •...
Página 59
gebruiksvoorschriften GELIEVE DE INSTRUCTIES AANDACHTIG TE LEZEN ALVORENS HET TOESTEL TE GEBRUIKEN EN DEZE TE BEWAREN OM ZE TE KUNNEN RAADPLEGEN WANNEER U ZE NODIG HEEFT. WAARSCHUWING: om elk risico op brand, elektrocutie of letsels te vermijden, dient u altijd de volgende voornaamste veiligheidsvoorschriften na te leven wanneer u een elektrisch toestel gebruikt.
Página 60
Sluit uw toestel steeds aan op een makkelijk • toegankelijk stopcontact. Plaats het toestel steeds op een vlak, stabiel en • hittebestendig oppervlak. Dit toestel mag niet door kinderen gebruikt worden. • Bewaar het toestel en het snoer ervan buiten het bereik van kinderen.
Página 61
dit toestel in het water is gevallen, haal er het dan niet onmiddellijk uit. Haal eerst de stekker uit het stopcontact. OPGELET: dompel het toestel, het motorblok, het • voedingssnoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof. Haal het snoer steeds met de stekker uit het •...
Página 62
Gebruik het toestel niet wanneer de kom gebroken, • gebarsten of beschadigd is of wanneer de bladen stuk zijn. Gelieve het toestel uit te schakelen en de stekker • uit het stopcontact te halen vooraleer u het toestel onbewaakt achterlaat en vóór het monteren, demonteren en reinigen.
Página 63
Let er bij het mixen van warme vloeistoffen vooral • op dat er geen warme vloeistof spat, dit zou brandwonden kunnen veroorzaken. OPGELET: we raden aan uiterst voorzichtig te • zijn bij het verplaatsen van een toestel dat warme vloeistoffen bevat. OPGELET: de messen zijn scherp.
Página 64
Laat het toestel afkoelen vooraleer het te reinigen • of op te bergen. Om de oppervlakken te reinigen die in contact • komen met voeding raadpleegt u de paragraaf 'Reiniging en onderhoud' in de handleiding. Dit toestel is niet bestemd om gebruikt te worden •...
Página 65
uw product Inhoud van de doos 1 blender (kom en motorblok) 1 gebruiksaanwijzing Technische kenmerken Vermogen: 500 W Nominale spanning: 220-240 V~ • Inhoud: 1,5 l • Nominale frequentie: 50-60 Hz Glazen kom met schaalverdeling en • schenktuit Antispatdeksel • Doseerdop • Verwijderbaar mesblok •...
Página 66
Opgelet: De kom bevat zeer scherpe messen. Wees voorzichtig! • Respecteer de niveau-aanduidingen. Als u dit niet doet, riskeert u het apparaat te • beschadigen en/of uzelf te verwonden. Doe geen warm voedsel in het apparaat. Vul enkel met koud of lauw voedsel. De maximale •...
Página 67
Plaats het deksel op de blenderkom en zorg ervoor dat het op zijn plaats zit. Draai het deksel rechtsom totdat het op zijn plaats klikt. De 2 tanden op het deksel moeten correct in de twee tanden op de glazen kom worden gestoken.
Página 68
Bedieningsinstellingen Mengen door Hiermee kunnen de messen met maximale snelheid in de middel van tegenovergestelde richting worden gedraaid om de ingrediënten vrij te pulsen geven, waardoor het gemakkelijker wordt om het apparaat te reinigen en verstopping te voorkomen. De Pulse-functie helpt voorkomen dat er voedsel in het apparaat blijft steken.
Página 69
Gebruiksaanwijzingen Snijd vlees en vast voedsel in stukjes voordat u ze in de blender doet. • Als u grote hoeveelheden vast voedsel moet mengen/hakken, ga dan aan de slag met • kleine porties. Sommige bereidingen kunnen niet correct worden uitgevoerd door een blender: •...
Página 70
reiniging en onderhoud Opgelet: Controleer voordat u uw blender reinigt of de draaiknop op positie "0" (stop) staat en of de • stekker van het apparaat uit het stopcontact is gehaald. Dompel het motorblok, het netsnoer of de stekker nooit onder in water of een andere •...
Página 71
Verwijder de mesafdichting die zich op de plastic basis bevindt. Opgelet: Let bij het opnieuw monteren op de montagerichting van de afdichting op de basis. ALGEMENE AANBEVELINGEN VOOR HET REINIGEN Spoel alle onderdelen onmiddellijk na gebruik af om het reinigen te vergemakkelijken. •...
Página 72
REINIGING VAN HET DEKSEL Giet een laag lauwwarm water op de bodem van het deksel en voeg een paar druppels • afwasmiddel toe. Gebruik een borstel om sporen van of stukjes voedsel te verwijderen en spoel af. • Veeg de kom daarna grondig af met een zachte, droge doek. Zorg ervoor dat het deksel •...
Página 76
Art. 8008670 Réf. EBM11 Service Relation Clients / FABRIQUÉ EN R.P.C. / MADE IN China / FABRICADO EN R. P. C. /...