DE - Temperatureinstellungen
Beachten Sie bitte die Temperaturempfehlungen Ihres Folienherstellers. Sollte der Hersteller keine
Empfehlungen für den Gebrauch der Folie mitgeliefert haben, können Sie sich an folgenden Richt-
linien orientieren.
● bei ca. 100°C beginnt die Klebeseite der Folie auf dem Modell
zu kleben.
● bei ca. 130°C haftete die Folie dauerhaft am Modell
● ab ca. 150°C kann die Folie schrumpfen.
● ab ca. 250°C beginnt die Folie zu schmelzen und wird
unbrauchbar
Achtung! Diese Angaben sind ohne Gewähr.
GB - Temperature Settings
Please refer to the temperature recommended by the foil manufacturer. If the manufacturer have
included no recommendations for the use of the foil, you can refer to the following guidelines.
● At approx. 100°C the bonding part of the foil will start to glue
tot he model.
● At approx. 130°C the foil will stick to the model
● At approx. 150°C the foil can shrink
● At approx. 250°C the foil will start to melt and will be unusable
Attention! We can not guarantee success with the above mentioned temperatures.
FR - Réglages de température
Respectez les recommandations de température du fabricant. Si le fabricant n'a pas fourni de re-
commandations pour l'utilisation, vous pouvez suivre ces directives.
● À env. 100°C, la face adhésive du film commence à coller sur
le modèle.
● À env. 130°C, le film adhère durablement au modèle
● À partir d'env. 150°C, le film peut rétrécir.
● À partir d'env. 250°C, le film commence à fondre et devient
inutilisable
Attention! Ces informations sont fournies sans garantie.
IT - Impostazioni di temperatura
Fare riferimento alla temperatura consigliata dal produttore della pellicola. Se il produttore non ha
incluso raccomandazioni per l'uso della pellicola, è possibile fare riferimento alle seguenti
linee guida.
● A ca. A 100°C la parte di incollaggio della pellicola comincerà
ad incollarsi al modello.
● A ca. A 130°C la pellicola si attaccherà al modello
● A ca. A 150°C la pellicola può restringersi
● A ca. A 250°C la pellicola inizierà a sciogliersi e sarà
inutilizzabile
Attenzione! Non possiamo garantire il successo con le temperature sopra menzionate.
ES - Ajustes de temperatura
Consulte la temperatura recomendada por el fabricante de la lámina. Si el fabricante no ha incluido
recomendaciones para el uso de la lámina, puede consultar las siguientes pautas.
● A aprox. 100°C la parte adhesiva de la lámina comenzará a
pegarse al modelo.
● A aprox. 130°C la lámina se adherirá al modelo
● A aprox. 150°C la lámina puede encogerse
● A aprox. 250°C la lámina comenzará a derretirse y será
inutilizable
¡Atención! No podemos garantizar el éxito con las temperaturas mencionadas anteriormente.
DE - Sicherheits- und Betriebshinweise
● Lassen Sie das Folienbügeleisen während des Betriebs nie unbeaufsichtigt.
● Stellen Sie das Folienbügeleisen während dem Betrieb immer auf dem mitgelieferten Ständer ab.
Durch die entstehenden Temperaturen könnten Ihre Möbel ansonsten beschädigt werden.
● Achten Sie unbedingt darauf, keine brennbaren Materialien (z.B. Papier etc.) in der Nähe des
Folienbügeleisens abzulegen. Es besteht Brandgefahr.
● Achten Sie darauf, dass sich keine Kinder oder Tiere in der Nähe des erhitztem Folienbügeleisens
aufhalten. Verletzungsgefahr!!
● Benutzen Sie das Folienbügeleisen NIE zum Bügeln von Bekleidung. Durch die hohen
Temperaturen ist es dazu nicht geeignet und würde Ihre Kleidung beschädigen.
● Vermeiden Sie jegliche Berührung mit der Bügelfläche des Folienbügeleisens.
● Verwenden Sie das Folienbügeleisen nicht mehr, wenn es heruntergefallen oder offensichtlich
beschädigt ist.
● Stellen Sie den Thermostat nach der Verwendung auf AUS (0). Anderenfalls erhitzt sich das
Folienbügeleisen, sobald Sie es an den Strom anschließen.
● Trennen Sie das Folienbügeleisen immer vom Netz, wenn Sie es nicht verwenden.
● Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder
mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt.
● Von Kindern grundsätzlich fernhalten.
GB - Safety and operating instructions
● Never leave the sealing iron unattended during operation.
● Always place the iron on the supplied stand during operation. Through the temperature your
furniture might otherwise be damaged.
● Make absolutely sure no combustible materials (eg, paper, etc.) is placed near the iron. Risk of
fire!
● Make sure that no children or pets are near the heated iron. Risk of injury!
● NEVER use the iron for ironing clothes. The high temperatures is not suitable and would damage
your clothes.
● Avoid any contact with the ironing surface of the iron.
● Do not use in case the iron is dropped or it is obviously damaged.
● Switch the iron OFF (0) after use. Otherwise, the iron will switch on immediately once you connect
it to the wall socket.
● Always disconnect the iron from the mains when not in use.
● This product is not intended for use by individuals (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and / or knowledge, unless they are
supervised by a person responsible for their safety and have been given instructions about how
the product should be used.
● Must always be kept away from children.
FR - Consignes de sécurité et d'utilisation
● Ne laissez jamais votre fer à repasser sans surveillance lorsque vous n'utilisez plus celui-ci.
● Lors de l'utilisation, reposez toujours le fer à repasser sur le support contenu dans le kit. Dans le
cas contraire, vu la température dégagée par l'appareil, vous pourriez endommager vos meubles.
● Veillez à ce qu'il n'y ait pas de matière facilement inflammable (par ex. Papier,etc...) dans les
environs directe de votre fer. Il y a danger d'inflammation.
● Veillez à ce qu'il n'y ait pas d'enfants ou d'animaux dans les environs directe de votre fer. Il y a
danger de brûlures corporelles.
● N'utilisez jamais votre fer à repasser pour repasser votre linge. Du fait de la forte température
dégagée vous risquez d'endommager vos vêtements.
CZ - Nastavení teploty
Dodržujte teplotu doporučenou výrobcem fólie. Pokud výrobce nezahrnul žádná doporučení pro
použití fólie, můžete se řídit následujícími pokyny.
● Přibl. 100°C se začne lepící část fólie lepit na model.
● Přibl. 130°C fólie přilne k modelu
● Přibl. 150°C se fólie může smrštit
● Přibl. 250°C se fólie začne tavit a bude nepoužitelná
Pozornost! S výše uvedenými teplotami nemůžeme zaručit úspěch.
PL - Ustawienia temperatury
Proszę odnieść się do temperatury zalecanej przez producenta folii. Jeśli producent nie zamieścił
żadnych zaleceń dotyczących zastosowania folii, można zapoznać się z poniższymi
wskazówkami.
● Około godz. 100°C klejąca część folii zacznie kleić się do
modelu.
● Około godz. 130°C folia przyklei się do modelu
● Około godz. 150°C folia może się skurczyć
● Około godz. 250 ° C folia zacznie się topić i będzie
bezużyteczna
Uwaga! Nie możemy zagwarantować sukcesu z wyżej wymienionymi temperaturami.
NL - Temperatuur instellingen
Raadpleeg de temperatuur die wordt aanbevolen door de fabrikant van de folie. Als de fabrikant
geen aanbevelingen voor het gebruik van de folie heeft opgenomen, kunt u de volgende richtlijnen
raadplegen.
● Op ca. 100°C zal het lijmgedeelte van de folie aan het model
gaan plakken.
● Op ca. 130°C de folie blijft aan het model plakken
● Op ca. 150°C de folie kan krimpen
● Op ca. 250°C de folie begint te smelten en is onbruikbaar
Aandacht! Bij de bovengenoemde temperaturen kunnen wij geen succes garanderen.
SK - Nastavitve temperature
Upoštevajte temperaturo, ki jo priporoča proizvajalec folije. Če proizvajalec ni vključil priporočil za
uporabo folije, se lahko obrnete na naslednje smernice.
● Pri pribl. 100°C se bo vezni del folije začel lepiti na model.
● Pri pribl. 130°C se folija prilepi na model
● Pri pribl. 150°C se folija lahko skrči
● Pri pribl. 250°C se bo folija začela topiti in bo neuporabna
Pozor! Pri zgoraj navedenih temperaturah ne moremo
zagotoviti uspeha.
FR
● Évitez tout contact avec la semelle de votre fer à repasser pour film de recouvrement.
● Ne pas utiliser le fer à repasser s'il a chuté ou visiblement endommagé.
● Régler le thermostat sur OFF (0) après utilisation. Au cas contraire, le fer à repasser chauffe dès
que vous le branchez à l'alimentation électrique.
● Toujours débrancher le fer à repasser du secteur lorsqu'il n'est pas utilisé.
● Ce dispositif n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales ou n'ayant ni l'expérience ni les connaissances
nécessaires, sauf s'ils sont surveillés par une personne res ponsable de leur sécurité ou ont
reçudes instructions sur la façon dont l'appareil doit être utilisé.
● Tenir à l'écart des enfants.
IT - Istruzioni di sicurezza e di funzionamento
● Non lasciare mai il ferro da stiro in funzione incustodito.
● Appoggiare sempre il ferro da stiro durante il funzionamento sul supporto in dotazione. attraverso
il sorgere le temperature potrebbero altrimenti danneggiare i mobili volere.
● Assicurarsi che non ci siano materiali combustibili (es. carta, ecc.) in prossimità del ferro da stiro
posizione. C'è il rischio di incendio.
● Assicurarsi che non ci siano bambini o animali all'interno Rimani vicino al ferro da stiro riscaldato.
Rischio di infortunio!!
● NON usare MAI il ferro da stiro per stirare Vestiario. A causa delle alte temperature, questo non
è il caso adatto e danneggerebbe i tuoi vestiti.
● Evitare di toccare la superficie da stiro del lamina di ferro.
● Smetti di usare il ferro da stiro se presente caduto o evidentemente danneggiato.
● Impostare il termostato su OFF (0) dopo l'uso. Altrimenti il ferro da stiro si scalderà non appena lo
usi collegare alla corrente.
● Scollegare sempre il ferro da stiro quando si non usarlo.
● Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con limitazioni
fisiche, capacità sensoriali o mentali o la loro mancanza Esperienza e/o mancanza di conoscenza
per utilizzarlo a meno che non ne abbiano attraversato uno per la loro sicurezza persona
responsabile vigila.
● Tenere sempre lontano dalla portata dei bambini.
ES - Instrucciones de seguridad y funcionamiento
● Nunca deje la plancha encendida desesperado.
● Deje siempre la plancha durante el funcionamiento en el soporte suministrado. a través del
surgimiento las temperaturas podrían dañar los muebles desear.
● Asegúrese de que no haya materiales combustibles (por ejemplo, papel, etc.) cerca de la plancha
posición. Existe riesgo de incendio.
● Asegúrese de que no haya niños o animales adentro Mantén gase cerca de la plancha caliente.
¡¡Riesgo de lesiones!!
● NUNCA use una plancha para planchar Ropa. Debido a las altas temperaturas, este no es el
caso adecuado y dañaría su ropa.
● Evite tocar la superficie de planchado de la hoja de hierro
● Deja de usar la plancha si hay una caído o obviamente dañado.
● Ponga el termostato en APAGADO (0) después de su uso. De lo contrario, la plancha se calentará
tan pronto como la use. conectar a la red eléctrica.
● Desenchufe siempre la plancha cuando esté no lo uses
● Este dispositivo no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) con
limitaciones físicas, habilidades sensoriales o mentales o falta de ellas. Experiencia y/o falta de
conocimiento para utilizarlo a menos que hayan pasado por uno por su propia seguridad persona
responsable supervisa.
● Mantener siempre fuera del alcance de los niños.
3