Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 30

Enlaces rápidos

All manuals and user guides at all-guides.com
target pro
KONG
s.p.a.
Via XXV Aprile, 4
I - 23804 MONTE MARENZO (LC)
Tel +39 0341 630506 - Fax +39 0341 641550
www.kong.it

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para KONG Italy target pro

  • Página 1 All manuals and user guides at all-guides.com target pro KONG s.p.a. Via XXV Aprile, 4 I - 23804 MONTE MARENZO (LC) Tel +39 0341 630506 - Fax +39 0341 641550 www.kong.it...
  • Página 2 v opačném případě musí být uživatel pod neustálým All manuals and user guides at all-guides.com dohledem připravených a kompetentních osob, které musí ručit za jeho zabezpečení, 1 - ZÁKLADNÍ INFORMACE - jste osobně odpovědni za znalost tohoto výrobku a za A) Informace dodané...
  • Página 3 skladování, kontroly atd.). I) Za účelem zajištění vaší bezpečnosti zkontrolujte, že All manuals and user guides at all-guides.com D) Tento výrobek se smí používat spolu s osobními vám byl výrobek prodán: Neporušený, v původním balení a ochrannými pracovními prostředky, které vyhovují...
  • Página 4 zkontrolovat, zda jsou použitá zařízení pro zastavení záření) místo, které je chemicky neutrální (jednoznačně All manuals and user guides at all-guides.com pádu ve shodě normou EN 363, zejména, zda: se vyhněte slaným a/nebo kyslým prostředím) a nachází bod ukotvení vyhovuje normě EN 795, zajišťuje se v dostatečné...
  • Página 5 Odstraňte zastaralá, deformovaná, opotřebená, případě nepřekračuje vyhotovený výrobek. nesprávně fungující zařízení apod. jejich zničením, 8 – SPECIFICKÉ INFORMACE tARGEt PRO (obr. 1): kompletní úvazek certifikovaný v abyste zabránili jakémukoli jejich dalšímu použití. 6 – POVINNOStI VYPLýVAJÍCÍ ZE ZÁKONA souladu s normami: Pracovní, sportovní...
  • Página 6 (8) zadní úchytný bod, (9) Nastavovací pásky, (10) Spony Důležitá informace: All manuals and user guides at all-guides.com z hliníkové slitiny, (11) Automatická spona s rychlým - před použitím úvazku proveďte v poloze absolutní odepínáním z hliníkové slitiny, (12) Spony z uhlíkové bezpečnosti pohyby a zkoušky zavěšení...
  • Página 7 Břišní úchytný bod (7) je vhodný pro postup na laně (obr. 11). All manuals and user guides at all-guides.com Příklady správného připojení k jiným zařízením (obr. 12) a uvázání (obr. 15). 8.5 - POUŽItÍ V hOROLEZECtVÍ, VčEtNě VýStUPU 1 – GENERELLE INFORMAtIONER (EN 12277) A) Oplysningerne givet af fabrikanten (herefter: oplysninger) Hrudní...
  • Página 8 kompetente personer. I modsat fald skal brugeren udstyret til personlig brug) og af dets historie (brug, All manuals and user guides at all-guides.com konstant overvåges og kontrolleres af trænede opbevaring, eftersyn, osv.). og kompetente personer, der skal garantere hans/ D) Produktet kan bruges kombineret med personlige hendes sikkerhed.
  • Página 9 genstande. Advarsel: efterlad aldrig jeres udstyr i en bil sikre sig, at arbejdet udføres på en måde, så højden All manuals and user guides at all-guides.com udsat for sollys! og risikoen for fald mindskes. I) For jeres egen sikkerheds skyld skal I også kontrollere, sikre, at faldsikringssystemerne er i overensstemmelse at det solgte produkt er: helt, i den originale emballage og med standarden EN 363, især at:...
  • Página 10 90%), køligt (temperatur 5-40° C) og mørkt sted (undgå standarder, ikke egnet eller ikke kompatibelt med de All manuals and user guides at all-guides.com UV-stråling), der er kemisk neutralt (undgå absolut aktuelle teknikker, osv.). Smid gammelt, deformeret, salte og/eller sure omgivelser), langt fra skarpe vinkler, slidt udstyr, eller udstyr der ikke fungerer korrekt, væk, varmekilder, fugtighed, ætsende stoffer eller andre og sørg for at ødelægge det således at enhver fremtidig...
  • Página 11 (12) Spænder i 8 – SÆRLIGE INFORMAtIONER kulstofstål, (13) Gennemføring i nylon/polyester. tARGEt PRO (fig. 1): helkropsele, attesteret i henhold De ikke definerede tekstildele er, hvor andet ikke er til standarderne: angivet, fremstillet af: polyester.
  • Página 12 Vigtigt: 8.4 - ANVENDELSE tIL OPStIGNING På REB (EN 813) All manuals and user guides at all-guides.com - før selen tages i brug skal man, under absolut sikre Fastspændingspunktet på maven (7) egner sig til forhold, foretage bevægelser og ophængningstests ved opstigning på...
  • Página 13 seine Einschränkungen vollkommen verstanden haben, im All manuals and user guides at all-guides.com Zweifelsfall riskieren Sie nichts, sondern fragen Sie nach. Denken Sie daran: 1 - ALLGEMEINE INFORMAtIONEN - Dieses Produkt darf nur von vorbereiteten und Hersteller gelieferten Informationen sachkundigen Personen verwendet werden,...
  • Página 14 ein Herunterfallen der Ausrüstungen aus der Höhe, G) Es ist strengstens verboten, das Produkt zu verändern All manuals and user guides at all-guides.com Verschleiß, chemische Kontaminierung, Wärmeeinwirkung und/oder zu reparieren: Der Hersteller haftet nicht für über die normalen klimatischen Bedingungen hinaus (nur Schäden, Verletzungen oder Tod, die verursacht werden bei metallischen Produkten: -30/+100°C –...
  • Página 15 Umgebung erhalten werden, manchmal auch 3 – INStANDhALtUNG UND LAGERUNG All manuals and user guides at all-guides.com beachtlich hiervon abweichen können. Die besten Die Instandhaltung dieses Produkts sieht vor: Anleitungen sind die ständige Gebrauchspraxis unter - Reinigung: Wenn notwendig, das Produkt häufig mit der Aufsicht kompetenter und geschulter Lehrer.
  • Página 16 zu lassen. Vorbehaltlich strengerer gesetzlicher Auflagen Arbeit, Sport und berufliche Tätigkeiten werden häufig All manuals and user guides at all-guides.com empfehlen wir mindestens ein Mal im Jahr eine gründliche einschlägigen Landesgesetzen geregelt, Kontrolle des Produkts durch eine sachkundige geschulte Einschränkungen nach sich ziehen können bzw. das Tragen und vom Hersteller befugte Person.
  • Página 17 8 – SPEZIFISChE INFORMAtIONEN Kohlenstoffstahl, (13) Schlitzschnallen Nylon/ All manuals and user guides at all-guides.com tARGEt (Abb. Ganzkörper-Auffanggurt, Polyester. zertifiziert nach: Material der Textilteile, wenn nicht anders angegeben: - EN 361:02, mit zwei Haltepunkten, Brustöse (6) – Polyester. markiert mit dem Buchstaben A – geeignet für die Achtung: Längeres hängen...
  • Página 18 Position Bewegungen und Tests für das Hängen bei Beispiele für eine richtige Verbindung mit anderen All manuals and user guides at all-guides.com jedem Anschlusspunkt ausführen um sicherzustellen, Vorrichtungen (Abb. 12) und Anschlagung (Abb. 15). dass der Auffanggurt richtig eingestellt und für den –...
  • Página 19 και με την χρήση κάθε προϊόντος μας οποιουδήποτε τύπου All manuals and user guides at all-guides.com και αν είναι αυτός. Μάθετε την χρήση αυτού του προϊόντος και βεβαιωθείτε ότι μάθατε και κατανοήσατε πλήρως την 1 - ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ λειτουργία του και τα όριά του, ενώ σε περίπτωση αμφιβολίας A) Οι...
  • Página 20 του. Η ακατάλληλη χρήση, η μηχανική παραμόρφωση, η του προϊόντος ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη All manuals and user guides at all-guides.com ατυχής πτώση του εξαρτήματος από ψηλά, η φθορά, η χημική για καταστροφές, ατυχήματα ή το θάνατο που μπορούν διάβρωση, η...
  • Página 21 την συνεχή πρακτική χρήσης κάτω από την επίβλεψη 3 – ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ All manuals and user guides at all-guides.com ειδικών και προετοιμασμένων εκπαιδευτών. Η συντήρηση αυτού του προϊόντος προβλέπει: 2 – ΕΡΓΑΣΙΕΣ ΣΕ ΥΨΟΜΕΤΡΟ - τον καθαρισμό: όταν είναι αναγκαίο, ξεπλύνατε συχνά το Προσθετικές...
  • Página 22 6 – ΕΦΑΡΜΟΣΤΕΟ ΔΙΚΑΙΟ 8 – ΕΙΔΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Οι εργασιακές δραστηριότητες, η αθλητική δραστηριότητα, tARGEt PRO (εικ. 1): Πλήρης πιστοποιημένος εξοπλισμός η επαγγελματική δραστηριότητα είναι συχνά ρυθμιζόμενες σε συμφωνία με τους κανονισμούς: από ειδικούς εθνικούς Νόμους που μπορούν να θέσουν όρια...
  • Página 23 (6) το οποίο σηματοδοτείτε από το γράμμα A, κατάλληλο για Υλικό των υφασμάτινων εξαρτημάτων που δεν All manuals and user guides at all-guides.com σύνδεση με συστήματα αναχαίτισης πτώσης συμβατά με τον προσδιορίζεται με διαφορετικό τρόπο: Πολυεστέρας. κανονισμό EN 363, Προσοχή: η παρατεταμένη αιώρηση στον εξοπλισμό, - EN 358:99, εφοδιασμένο...
  • Página 24 πραγματοποιήστε κινήσεις και δοκιμές αιώρησης σε κάθε χρήση ιμάντα (εικ. 11). All manuals and user guides at all-guides.com σημείο αγκίστρωσης ώστε να βεβαιώσετε ότι ο εξοπλισμός έχει Παραδείγματα σωστής σύνδεσης με άλλα συστήματα (εικ. ρυθμιστεί σωστά και είναι άνετος για την προβλεπόμενη χρήση. 12) σύνδεσης...
  • Página 25 learning how to use it and all the safety precautions All manuals and user guides at all-guides.com involved. B) Carry out all the controls described in the specific 1 – GENERAL INFORMAtION product-related information before and after use and A) Users must read and perfectly understand the information particularly make sure that the product is: provided by the manufacturer (hereinafter ‘information’) - in perfect condition and works well,...
  • Página 26 products read carefully the information. indicated in the relevant product instructions. Warning: All manuals and user guides at all-guides.com E) The anchor position is essential for a safety fall laboratory tests, inspections, information and norms arrest: carefully assess the free height under the user do not always manage to reproduce what actually happens in practice so that the performances under (clearance), height of a potential fall, rope paid out and the...
  • Página 27 3 – MAINtENANCE AND StORAGE shall as well check that product marks are clearly legible. All manuals and user guides at all-guides.com Product maintenance consists of: 5 – PRODUCt LIFE - cleaning: frequently wash the product with lukewarm (max. Read point 1C very carefully. Lifetime of metallic devices 40°C) drinking-water where necessary, you can also add is theoretically unlimited while lifetime of textile or plastic some gentle detergent.
  • Página 28 (13) nylon or polyester loops. 8 – SPECIFIC INFORMAtION Unless otherwise specified, textile parts are in: polyester. tARGEt PRO (fig. 1): full body harness, certified Warning: a prolonged suspension onto a harness, according to norms: above all if unconscious, may cause the suspension...
  • Página 29 the shoulder straps (1) – (fig. 6), 8.4 - USE IN ROPE ACCESS (EN 813) All manuals and user guides at all-guides.com e) - put the loops in the correct position (12) in order to The ventral attachment point (7) is suitable for rope hold the exceeding sling.
  • Página 30 y asegúrese de haber comprendido plenamente su All manuals and user guides at all-guides.com funcionamiento y sus límites; en caso de duda no corra riesgos, pregunte antes. Recuerde que: 1 - INFORMACIONES GENERALES - este producto debe ser utilizado sólo por personas A) Las informaciones proporcionadas por el fabricante preparadas y competentes;...
  • Página 31 calor por encima de las normales condiciones climáticas bien la utilización de recambios no originales. All manuals and user guides at all-guides.com (productos sólo metálicos: -30/+100°C - productos con H) Durante el transporte evite la exposición del producto componentes textiles: -30/+50°C), son algunos ejemplos a los rayos U.V.
  • Página 32 Para propósitos de seguridad contra las caídas desde una hora en agua templada añadiendo desinfectante y All manuals and user guides at all-guides.com arriba es esencial: después aclárelo con agua potable, séquelo y lubríquelo. realizar la evaluación de los riesgos y comprobar que Evite, para los productos textiles, la esterilización en todo el sistema de seguridad, del que este dispositivo autoclave,...
  • Página 33 La actividad laboral, la actividad deportiva y la actividad 8 – INFORMACIÓN ESPECÍFICA tARGEt PRO (fig. 1): arnés completo certificado de profesional a menudo están reguladas por las pertinentes Leyes nacionales las cuales pueden imponer límites acuerdo con las normas: y/o obligaciones para la utilización de los EPI y la...
  • Página 34 - EN 813:08; dotado de un punto de enganche ventral (7) 8,1 - VEStIBILIDAD DEL ARNÉS All manuals and user guides at all-guides.com apto para el acceso en cuerdas, Antes de ponerse el arnés comprobar la idoneidad de la - EN 12277/A:07 y UIAA 105, dotado de dos puntos talla (véase la tabla SIZE/TALLA).
  • Página 35 8.2 - UtILIZACIÓN EN UN SIStEMA DE PARADA DE 8.5 - UtILIZACIÓN EN ALPINISMO INCLUIDA LA All manuals and user guides at all-guides.com CAÍDA (EN 361) ESCALADA (EN 12277) Importante: el arnés es sólo un componente de un Los puntos de enganche esternal (6) y ventral (7) son sistema de parada de caídas y como tal debe estar aptos para su utilización en alpinismo, incluida la conectado a otros dispositivos (como por ejemplo...
  • Página 36 koko ajan, taaten näin turvallisuusolosuhteet, All manuals and user guides at all-guides.com olet henkilökohtaisesti vastuussa tämän tuotteen tuntemisesta käytön suojatoimenpiteiden 1 - YLEIStIEDOt oppimisesta. A) Käyttäjän tulee lukea ja ymmärtää hyvin valmistajan B) Suorita kaikki, kunkin tuotteen erityistiedoissa kuvaillut antamat tiedot (joihin viitataan tästä eteenpäin sanalla tarkastukset käyttöä...
  • Página 37 käyttöhistorian varassa (käyttö, varastointi, tarkistukset, jne.). ja vastaavilla tiedoilla varustettu. Niitä tuotteita varten, All manuals and user guides at all-guides.com D) Tätä tuotetta voidaan käyttää yhdessä henkilösuojainten jotka myydään muussa kuin alunperin ajatellussa kanssa, jotka ovat yhdenmukaisia Direktiivin 89/686/CEE kohdemaassa, jälleenmyyjä on velvollinen näiden tietojen kanssa, kun tämä...
  • Página 38 tulee varmistaa, että putoamisenestojärjestelmät ovat UV- säteilyä), kemiallisesti neutraali (vältä ehdottomasti All manuals and user guides at all-guides.com yhdenmukaisia standardin EN 363 kanssa, ja erityisesti suolaisia ja/tai happoisia tiloja), kaukana terävistä että: kulmista, lämmönlähteistä, kosteudesta, syövyttävistä aineista tai muista vahingollisista olosuhteista. Älä ankkurointikohta on yhdenmukainen standardin EN 795 kanssa, että...
  • Página 39 Poista missään tapauksessa ylitä tuotteen kauppahintaa. käyttökelvottomat, vääntyneet, kuluneet tai huonosti 8 – ERItYIStIEDOt tARGEt PRO (kuva 1): täydelliset turvavaljaat, jotka on toimivat laitteet tuhoamalla ne niin, ettei niitä voitaisi enää tulevaisudessa käyttää. sertifioitu seuraavien standardien mukaisesti: 6 –LAIN VELVOIttEEt...
  • Página 40 Kuva Osien sanastoa: Olkahihnat, tärkeää: All manuals and user guides at all-guides.com Rintanauhalenkki, Vyö, Reisihihnat, suorita kannattelutestit –liikkeet jokaisella Liitäntänauhalenkki, Rintakiinnityskohta, kiinnityskohdalla turvaolosuhteissa varmistuen ennen Vatsakiinnityskohta, Takakiinnityskohta, käyttöönottoa siitä, että turvavaljaat ovat oikeaoppisesti Säätönauhalenkit, (10) Soljet alumiiniseosta, (11) säädellyt ja että ne soveltuvat käyttöön, Pikairrotuksella varustettu automaattisolki alumiiniseosta, - tarkista säännöllisesti solkien sulkeutuminen käytön (12) Soljet hiiliterästä, (13) Lenkit nailonia/polyesteriä.
  • Página 41 (kuva 11). All manuals and user guides at all-guides.com Esimerkkejä oikeaoppisesta yhdistämisestä muihin laitteisiin (kuva 12) ja sitomisesta (kuva 15). 1 – INFORMAtIONS GÉNÉRALES 8.5 - KÄYttÖ VUORIKIIPEILYSSÄ JA KIIPEILYSSÄ A) Les informations données par le fabricant (ci-après (EN12277) dénommées informations) doivent être lues et bien Rintakiinnityskohta vatsakiinnItyskohta comprises par l’utilisateur avant l’emploi de l’instrument.
  • Página 42 vous d’en avoir complètement compris le fonctionnement l’exposition à la chaleur, hors les conditions climatiques All manuals and user guides at all-guides.com et les limites, en cas de doute ne prenez pas de risques, normales (instruments seulement en métal : -30/+100°C demandez.
  • Página 43 par le fabricant en cas de dommages, lésions ou décès 2 – tRAVAUX EN hAUtEUR All manuals and user guides at all-guides.com causés par un emploi incorrect, modifications au produit, Informations additionnelles pour les systèmes de réparations exécutées par des personnes non autorisées sécurité...
  • Página 44 l’ombre, loin de sources de chaleur directes, système et système (l’on rapporte un exemple de fiche All manuals and user guides at all-guides.com - si la désinfection est nécessaire : baigner l’instrument de contrôle). Les inspections périodiques doivent vérifier pendant une heure en eau tiède additionnée de aussi la possibilité...
  • Página 45 Anneaux de sangle de réglage, (10) Boucles en alliage 8 – INFORMAtIONS SPÉCIFIQUES d’aluminium, (11) Boucle automatique à décrochage rapide tARGEt PRO (fig. 1) : harnais complet certifié selon les en alliage d’aluminium, (12) Boucles en acier au carbone, normes : (13) Passants en polyester.
  • Página 46 8.1 – SIMPLICItÉ DE PORt DU hARNAIS 8.2 – EMPLOI AVEC UN SYStÈME D’ARRÊt DES All manuals and user guides at all-guides.com Avant de mettre le harnais, vérifier que la taille soit idoine ChUtES (EN 361) (voir le tableau SIZE). Important : le harnais est seulement un composant d’un Port du harnais : système d’arrêt des chutes et comme tel il doit être joint à...
  • Página 47 8.5 – EMPLOI EN ALPINISME, VARAPPE COMPRISE All manuals and user guides at all-guides.com (EN12277) Les points d’attache sternal (6) et ventral (7) conviennent 1 - INFORMAZIONI GENERALI à l’emploi dans l’alpinisme, varappe comprise (figures 13 A) Le informazioni fornite dal fabbricante (di seguito et 14).
  • Página 48 - questo prodotto deve essere utilizzato solo l’equipaggiamento sia ad uso personale) e dalla sua storia All manuals and user guides at all-guides.com persone preparate competenti altrimenti (uso, immagazzinamento, controlli, ecc.). l’utilizzatore deve essere costantemente monitorato D) Questo prodotto può essere usato in abbinamento a e supervisionato da persone preparate e competenti dispositivi di protezione individuale conformi alla Direttiva che ne devono garantire la messa in sicurezza,...
  • Página 49 I) Ai fini della vostra sicurezza verificate che il prodotto assicurarsi che il lavoro sia eseguito in modo di All manuals and user guides at all-guides.com vi sia stato venduto: integro, nella confezione originale minimizzare le potenziali cadute e la loro altezza, e con le relative informazioni.
  • Página 50 (umidità relativa 40-90%), fresco (temperatura 5-40°C) le registrazioni aggiornate, non conformi alle normative All manuals and user guides at all-guides.com e scuro (evitate le radiazioni U.V.), chimicamente neutro vigenti, non adatti o non compatibili alle attuali tecniche, (evitate assolutamente ambienti salini e/o acidi), lontano ecc.).
  • Página 51 (11) Fibbia automatica con sgancio rapido in lega di 8 – INFORMAZIONI SPECIFIChE alluminio, (12) Fibbie in acciaio al carbonio, (13) Passanti tARGEt PRO (fig. 1): imbracatura completa certificata in in nylon/poliestere. accordo alle norme: Materiale delle parti tessili non altrimenti definito: poliestere.
  • Página 52 regolazione delle bretelle (1) – (fig. 6), vita dell’utilizzatore, All manuals and user guides at all-guides.com e) - posizionare i passanti (12) per trattenere le eccedenze - verificare che la lanyard rimanga sempre tesa o con un delle fettucce. lasco massimo di 0.6 metri (fig. 10). Importante: 8.4 - UtILIZZO PER L’ACCESSO SU FUNI (EN 813) - prima di utilizzare l’imbracatura, in posizione di assoluta...
  • Página 53 van twijfel geen risico maar vraag. Vergeet niet dat: All manuals and user guides at all-guides.com - dit product alleen door bekwame en ervaren personen gebruikt dient te worden, anders dient de gebruiker 1 - ALGEMENE INFORMAtIE continu onder de supervisie van bekwame en ervaren 1) De informatie die door de fabrikant verstrekt wordt (hierna: personen te blijven die zijn veiligheidsstelling moeten informatie), dient door de gebruiker vóór het gebruik van...
  • Página 54 van andere oorzaken die de levensduur van het product zijn of het gebruik van niet originele reserveonderdelen. All manuals and user guides at all-guides.com kunnen verkorten, beperken en zelfs tenietdoen. H) Vermijd tijdens het transport de blootstelling van het Uw leven is afhankelijk van de continue efficiëntie van uw product aan U.V.-straling en warmtebronnen, contact met uitrusting (wij raden ten zeerste aan dat uw uitrusting voor chemische reagentia of andere corroderende substanties...
  • Página 55 Met het oog op de veiligheid m.b.t. het vallen van een - indien nodig, de desinfectering: dompel het product All manuals and user guides at all-guides.com hoogte is van essentieel belang dat: gedurende een uur onder in lauw water met toevoeging van de risico’s worden beoordeeld en dat men zich ervan een desinfectans.
  • Página 56 8 – SPECIFIEKE INFORMAtIE en/of verplichtingen voor het gebruik van PBM en voor tARGEt PRO (afb. 1): volledig tuig, gecertificeerd in het voorzien van veiligheidssystemen kunnen opleggen, overeenstemming met de normen: waar de PBM onderdelen van zijn. De gebruiker en/ - EN 361:02, uitgerust met één bevestigingspunt, borstzijde...
  • Página 57 EN 363, Materiaal van textieldelen niet anders gedefinieerd: All manuals and user guides at all-guides.com - EN 358:99, uitgerust met twee bevestigingspunten, één polyester. op de buik (7) en één achteraan (8), die geschikt zijn voor Let op: het langdurig opgehangen zijn in het tuig, met positie-inname op het werk en handhaving daarvan, name indien dit inert is, kan leiden tot het syndroom - EN 813:08;...
  • Página 58 bevestigingspunt uit te voeren om er zeker van te zijn dat Voorbeelden van een correcte verbinding op andere All manuals and user guides at all-guides.com het tuig correct en comfortabel voor ieder beoogd gebruik voorzieningen (afb. 12) en verbindingen (afb. 15). ingesteld is, 8.5 - GEBRUIK VOOR ALPINISME MEt INBEGRIP VAN - controleer tijdens het gebruik regelmatig de sluiting van...
  • Página 59 - este produto deve ser utilizado somente por pessoas All manuals and user guides at all-guides.com preparadas e competentes, caso contrário o usuário deve ser constantemente monitorado e supervisionado 1 – INFORMAÇÕES GERAIS por pessoas preparadas e competentes que devem A) As informações fornecidas pelo fabricante (a seguir, garantir a sua segurança;...
  • Página 60 cortantes. Atenção: nunca deixe o seu equipamento A sua vida depende da eficiência constante do All manuals and user guides at all-guides.com equipamento (aconselha-se vivamente dentro de automóveis expostos ao sol! equipamento se destine a uso pessoal) e da sua história I) Para a sua segurança, verifique que o produto (uso, armazenagem, controlos, etc.).
  • Página 61 - certificar-se que o trabalho seja efectuado de forma a deposite os apetrechos em lugar seco (humidade relativa de All manuals and user guides at all-guides.com minimizar as potenciais quedas e a altura delas, 40-90%), fresco (temperatura de 5-40°C) e escuro (evite as - verificar que os sistemas de paragem de queda sejam radiações U.V.), quimicamente neutro (evite absolutamente conformes à...
  • Página 62 6 - REGULAMENtAÇÕES 8 – INFORMAÇÕES ESPECÍFICAS As actividades trabalhistas, desportivas e profissionais tARGEt PRO (fig. 1): arnês completo, certificado em são freqüentemente reguladas por Leis nacionais que conformidade com as seguintes normas: podem impor limites e/ou exigências ao uso de DPIs - EN 361:02, equipado com um ponto de fixação peitoral...
  • Página 63 conexão, (6) Ponto de fixação peitoral, (7) Ponto de fixação Importante: All manuals and user guides at all-guides.com ventral, (8) Ponto de fixação posterior, (9) Fitas de ajuste, - antes de utilizar o arnês, em posição de total segurança, (10) Fivelas em liga de alumínio, (11) Fivela automática com efectue movimentos e testes de suspensão sobre todos os desengate rápido em liga de alumínio, (12) Fivelas de ajuste pontos de fixação para certificar-se de que o arnês esteja...
  • Página 64 8.4 - UtILIZAÇãO EM FIOS MEtÁLICOS (EN 813) All manuals and user guides at all-guides.com O ponto de fixação ventral (7) é apropriado para a progressão sobre cordas (fig. 11). A) De informationer som lämnats av tillverkaren ( Exemplos de correctas ligações com outros dispositivos (fig.
  • Página 65 denna produkt får endast användas av väl förberedda Ditt beror på utrustningens kontinuerliga All manuals and user guides at all-guides.com och kompetenta personer, annars måste användaren funktionsduglighet (all utrustning bör endast vara för monitoreras och övervakas konstant av andra väl personlig användning) och på...
  • Página 66 noga eventuella spetsiga eller vassa delar. OBS: lämna eventuella nödsituationer som skulle kunna uppstå All manuals and user guides at all-guides.com aldrig utrustningen i en bil som är utsatt för solljus. under användning av utrustningen I) För din personliga säkerhet ska du noga granska försäkra sig om att arbetet kommer att utföras så...
  • Página 67 ska den förvaras i ett torrt utrymme (relativ fuktighet 40- utrustningar (t.ex. utrustningar vars hållbarhet gått ut, All manuals and user guides at all-guides.com 90%), svalt (temperatur 5-40°C) och mörkt (UV-strålning som inte har något kontrollformuläret med uppdaterade skall undvikas), kemiskt neutralt (saltimpregnerade registreringar, som inte följer gällande normer, som inte eller syremättade utrymmen skall absolut undvikas), på...
  • Página 68 (12) Spännen i kolstål, (13) Hällor i 8 – SÄRSKILD INFORMAtION nylon/polyester. tARGEt PRO (fig. 1): helsele som certifierats enligt Material i de textildelar som inte specificerats: polyester. följande normer: Varning: en långvarig upphängning i selen, framför allt stillastående, kan förorsaka upphängningssyndrom...
  • Página 69 alla säkerhetsnormer, utföra rörelser rep (fig. 11). All manuals and user guides at all-guides.com upphängningsprov på alla förankringspunkter för att Exempel på korrekt koppling till andra utrustningar (fig. försäkra sig om att selen är reglerad på rätt sätt och att 12) och fastbindning (fig.
  • Página 70 All manuals and user guides at all-guides.com VYSVĚTLIVKY K PIKTOGRAMŮM - PIKTOGRAMFORKLARING - LEGENDE DER PIKTOGRAMME ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΕΙΚΟΝΟΣΥΜΒΟΛΩΝ - PICTOGRAM’S LEGEND - LEYENDA DE LOS PICTOGRAMAS - PIKTOGRAMMIEN SELITYS - LÉGENDE DES PICTOGRAMMES - LEGENDA DEI PITTOGRAMMI LEGENDA VAN DE PICTOGRAMMEN - LEGENDA DOS PICTOGRAMAS - SYMBOLFÖRTECKNING n °...
  • Página 71 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 72 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 73 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 74 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 75 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 76 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 77 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 78 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 79 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 80 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 81 All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 82 All manuals and user guides at all-guides.com VELIKOST - STØRRELSE - GRÖSSE - ΜΕΓΕΘΟΣ - SIZE - TALLA KOKO - TAILLE - TAGLIA - MAAT - TAMANHO - STORLEK A (cm) 75-85 86-110 86-110 B (cm) 60-95 75-110 85-130 C (cm) 40-60 50-70 65-78...
  • Página 83 All manuals and user guides at all-guides.com OZNAčENÍ - MÆRKNING - MARKIERUNG - ΣΗΜΑΝΣΗ - MARKING - MARCA - MERKINNÄT MARQUAGE - MARCATURA - MARKERING - MARCAÇÕES - MÄRKNING Vyhovuje - Overholder betingelserne - Kontrollergebnis - Συμμορφώνεταɩ - Conform - Conforme - Yhdenmukainen - Conforme - 89/686/EEC Conforme - Conform - Conforme - Lämplig Instituce akreditovaná...
  • Página 84 All manuals and user guides at all-guides.com Úchytný bod pro systémy proti pádu z výšky - Fastspændingspunkt til faldsikringssystemer - Anschlagpunkt für Auffangsysteme - Σημείο σύνδεσης για συστήματα αναχαίτισης πτώσης - Attachment point for fall arrest systems - Punto de enganche para sistemas anticaída - Kiinnityskohta putoamisenestojärjestelmiä...
  • Página 85 All manuals and user guides at all-guides.com Nastavení a zajištění pásků - Justering og fastgørelse af stropper - Regulieren und Klemmen der Bänder - Ρύθμιση και φραγή των ιμάντων - Regulation and blocking of the webbing - Ajuste y bloqueo de las hebillas - Nauhalenkkien säätö ja lukitus - Réglage et blocage des anneaux de sangle - Regolazione e bloccaggio delle fettucce - Instelling en blokkering van de linten - Regulação e bloqueio das fitas - Reglering och blockering av remmarna...
  • Página 86 All manuals and user guides at all-guides.com čÍSLO VÝROBNÍ DÁVKY - BATCH-NUMMER - LOSNUMMER - ΑΡΙΘΜΟΣ ΠΑΡΤΙΔΑΣ - BATCH NUMBER - NÚMERO DE PARTIDA - ERÄNUMERO - NUMÉRO DU LOT - NUMERO DI LOTTO PARTIJ NUMMER - NÚMERO DE LOTE - PARTI NUMMER YYYYYYY ZZ XXXX Výrobní...
  • Página 87 All manuals and user guides at all-guides.com KONTROLNÍ LIST - KONTROLSKEMA - KONTROLLKARTE - ΚΑΡΤΑ ΕΛΕΓΧΩΝ - CONTROL CARD TARJETAS DE LOS CONTROLES - TARKASTUSKORTTI - FICHE DES CONTRÔLES - SCHEDA DEI CONTROLLI - CONTROLEKAART - CARTÃO DE VERIFICAÇÕES - KONTROLLKORT...
  • Página 88 All manuals and user guides at all-guides.com VYSVĚTLIVKY - FORKLARING - LEGENDE - ΕΠΕΞΗΓΗΣΗ ΕΙΚΟΝΩΝ - LEGEND - LEYENDA SELITYS - LÉGENDE - LEGENDA - LEGENDA - LEGENDA - TECKENFÖRKLARING Polozka - Antikel - Aρθρο - Item - Articulo - Tuote - Produit - Articolo - Artikel - Artigo - Artikel - Artikel Sériové...
  • Página 89 All manuals and user guides at all-guides.com Datum prvního použití - Erstgebraucht - Hμερομηνία πρώτης χρήσης - Date of first use - Fecha de la prima utilización - Ensimmäinen käyttöpäivä - Date de le premier usage - Data di primo utilizzo - Datum van eerste gebruik - Data da primeira utilização - Datum för första användning - Dato for første brug Datum kontroly - Kontrolldatum - Hμερομηνία...
  • Página 90 NOTES All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 91 NOTES All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 92 NOTES All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 93 NOTES All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 94 NOTES All manuals and user guides at all-guides.com...
  • Página 95 All manuals and user guides at all-guides.com VÝROBCE - FABRIKANT - HERSTELLER - ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤHΣ - MANUFACTURER - FABRICANTE VALMISTAJA - FABRICANT - FABBRICANTE - FABRIKANT - FABRICANTE - TILLVERKARE KONG s.p.a. Via XXV Aprile, 4 I - 23804 MONTE MARENZO (LC)
  • Página 96 All manuals and user guides at all-guides.com target pro KONG s.p.a. Via XXV Aprile, 4 I - 23804 MONTE MARENZO (LC) Tel +39 0341 630506 - Fax +39 0341 641550 www.kong.it...