Descargar Imprimir esta página

DELTA DORE Tybox 2300 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

3. Description / Omschrijving / Produktbeschreibung / Descrizione / Description / Descripción / Opis
D
E
F
A
B
mode
C
2.1 Climatisation /
4. Réglage des consignes / Instelling van de gewenste kamertemperaturen / Einstellung der Sollwerte / Regolazione dei valori di set-point /
Set point settings / Ajuste de las consignas / Ustawianie wartości zadanych
1
mode
FR
❶ Appuyez sur une touche pour réveiller
l'a chage.
Le mode en cours s'a che :
On = thermostat en marche, OFF = Arrêt.
Pour passer d'un mode à l'autre, appuyez sur
mode.
❷ A partir du mode On, patientez quelques
secondes pour a cher la température de
consigne et la modi er par + ou -.
Validation après 2 secondes sans appui.
❶ Druk op een toets om de weergave te
NL
activeren.
De modus in uitvoering verschijnt:
On = thermostaat in werking, OFF = uit.
Druk op modus om naar een andere modus
over te gaan.
❷ Vanuit de modus On moet u enkele
seconden wachten tot de ingestelde
temperatuur verschijnt, om die met + of - te
wijzigen.
Validering na 2 seconden zonder druk op een
toets.
A A chage de la température
Weergave van de temperatuur
Temperaturanzeige
Visualizzazione della
temperatura
Temperature display
Visualización de la
temperatura
Wyświetlanie temperatury
B Choix du mode
Keuze van de modus
Auswahl der Betriebsart
Scelta della modalità
Select the mode
Elección del modo
Wybór trybu
2
mode
DE
❶ Drücken Sie auf eine beliebige Taste, um
die Anzeige einzuschalten.
Die Betriebsart wird angezeigt:
On = Thermostat ein, OFF = Aus.
Um von einer Betriebsart in die andere zu
wechseln, drücken Sie auf Betriebsart.
❷ Warten Sie in der Betriebsart On einige
Sekunden bis zur Anzeige der Solltemperatur
und ändern Sie diese mit + oder -.
Speicherung nach 2 Sekunden ohne
Tastendruck.
IT
❶ Premere un tasto per ria ivare la
visualizzazione.
Viene visualizzata la modalità corrente:
On = termostato in funzione, OFF = Spento.
Per passare da una modalità all'altra,
premere su mode.
❷ Partendo dalla modalità On, a endere
qualche secondo per visualizzare la
temperatura di setpoint e modi carla con + o -.
Conferma dopo 2 secondi senza premere
alcun tasto.
C Touches de réglage
E Mode Chau age
Insteltoetsen
Einstelltasten
Tasti d'impostazione
Adjustment bu ons
Teclas de ajuste
Przyciski regulacji
D Demande en cours
F
Verwarmings loopt
Heiz läu
Caldaia a iva
Current request
solicitud en curso
Wybrana funkcja jest
uruchomiona
EN
❶ Press any bu on to activate the display.
The current mode is displayed:
On = Thermostat running, OFF = Stop.
To switch from one mode to another, press
mode.
❷ From On mode, wait a few seconds
to display the set-point temperature and
change it using + or -.
Validation a er 2 seconds if no bu ons are
pressed.
❶ Pulse una tecla para activar la
ES
visualización.
Aparece el modo actual:
On = termostato en marcha, OFF = Paro.
Para pasar de un modo a otro, pulse modo.
❷ Desde el modo On, espere unos segundos
para ver la temperatura de consigna y
modi carla con + o -.
Validación una vez transcurridos 2 segundos
sin pulsar.
Verwarmingsmodus
Heizbetrieb
Modalità Riscaldamento
Heat mode
Modo Calefacción
Tryb ogrzewanie
Signal d'usure des piles
controlelampje van de ba erijen
Ba eriezustandsanzeige
Spia di usura delle pile
Ba ery level symbol
Testigo de pilas usadas
Symbol wyczerpania baterii
PL
❶ Naciśnij któryś przycisk, aby uruchomić
wyświetlacz.
Wyświetli się bieżący tryb:
On = termostat jest włączony, OFF =
wyłączony.
Aby zmienić tryb, naciśnij tryb.
❷ Jeżeli bieżący tryb to On, poczekaj kilka
chwil, aż wyświetli się wybrana wcześniej
temperatura, którą można zmienić,
naciskając plus lub minus.
Zapis nastąpi po 2 sekundach bez używania
przycisków.
2

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Rf 6000+